/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 119 – удовлетворение
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20118%20%E2%80%93%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/6247812/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20120%20%E2%80%93%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6247814/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 119 – удовлетворение

Весь персонал ресторана "Чжэньсю" придавал этому банкету большое значение. Поскольку они сделали соответствующие приготовления, блюда были поданы очень быстро.

Сначала было восемь закусок: курица на пару с соусом чили, холодная вареная свинина с чесночным пюре, соевый тушеный утиный язык, маринованные гусиные лапки, салат из шпината, кислые и острые черные грибы, холодные медузы и измельченные ламинарии в масле чили…

Пока он слушал представление третьего молодого мастера Чжоу, почетный император, который был почетным гостем, пробовал каждое блюдо одно за другим и часто кивал, выражая свое удовлетворение. Внезапно его взгляд остановился на двух блюдах, которые не должны были появиться на столе. Они были такими знакомыми и ностальгическими.

Окружной судья Ву проследил за его взглядом и нахмурился: “разве ты не говорил, что должно быть восемь видов холодного блюда? А почему тут еще двое дополнительных?”

Чжоу Цзысу тоже увидел эти два блюда и почувствовал тревогу в своем сердце—разве это не тушеная еда семьи Юй, которую он принес из доков? Разве он не велел официантам принести ее в его комнату? Зачем они принесли это сюда?

Он вспомнил основные ингредиенты этих двух блюд-свиная голова и свиное ухо. Не обращая внимания на людей из богатых и знатных семей, даже простые люди не любили есть эти вонючие вещи. И все же они подали это уважаемому гостю из столицы. Это считалось большим неуважением к их гостю. Если они не будут осторожны, то могут потерять голову! При этой мысли спина Чжоу Цзысу мгновенно покрылась холодным потом.

Он льстиво улыбнулся и сказал: “официант, должно быть, ошибся. Я заберу это…”

- Подожди! - Почетный император немедленно остановил его. Мясо свиной головы с вином было его любимым, когда он был еще генералом в своей предыдущей жизни. Прошло несколько десятилетий с тех пор, как он ел это в последний раз. Он так скучал по нему, что даже мечтал о том, как будет грызть мясо свиной головы!

Еще будучи императором, он приказал императорскому повару приготовить тушеную свиную голову. Но ни одна из них не была на вкус такой же, как та, что он помнил. Чем больше он не мог ее съесть, тем больше ему хотелось ее съесть. Ему уже приближалось семьдесят лет, так что он действительно хотел съесть настоящую тушеную свиную голову перед смертью!

Глаза почетного императора вот-вот должны были приклеиться к свиной голове с чесночным пюре. Он решил придумать громкую причину, чтобы сохранить блюдо: “так как они уже здесь, просто оставь! Скажи мне, как называются эти два блюда?”

Холодный пот выступил на лбу третьего молодого мастера Чжоу, когда он, слегка заикаясь, произнес: - Пятый лорд, эти два блюда не очень подходят для такого случая. Почему не…”

- Почему это не подходят? Это выглядит довольно хорошо! Дай мне попробовать это на вкус. - Почетный император уже давно жаждал пошевелить палочками. Таким образом, он использовал этот прекрасный шанс, чтобы добраться до своей любимой еды—мясо свиной головы!

Однако окружной судья Ву не осмелился позволить "этому великому Будде", почетному императору, попробовать это блюдо. Он поспешно поставил перед собой тарелку со свиными головками с чесночным пюре и сказал с улыбкой: “пятый лорд, почему бы вам не попробовать это сначала?”

Почетный император наблюдал, как жирное мясо, которое вот-вот должно было войти в его рот, снова отодвигается от него. Он нахмурил свои густые брови и выругался: “Почему ты такой назойливый? Ты дашь мне поесть или нет? Это же не императорский дворец! Не надо так волноваться из-за пустяков!”

- Милорд, именно потому, что это не императорский дворец, мы должны быть особенно осторожны! С вашим статусом, если что-то случится в городе Тангу, я, окружной судья города Тангу, не смогу компенсировать это, даже если вся моя семья будет обезглавлена. - Окружной судья Ву непрестанно кричал в своем сердце!

- Милорд! Почему бы этому старому слуге не проверить блюдо для вас? - Толстый старик за спиной почетного императора, с бледным безбородым лицом, смиренно спросил слегка женским голосом.

Он был главным стюардом, придворным евнухом по дворцовым делам, который служил императору Эмеритус на протяжении десятилетий. Когда отставной император только взошел на трон, было много людей, которые хотели его жизни. Поэтому испытатели пищи часто менялись одна группа за другой. В конце концов, главный управляющий Лю Фушэн, который позже был назначен главным управляющим дворцовыми делами, был единственным, кто остался рядом с ним. Он закончил тем, что сопровождал почетного императора более тридцати лет!

У главного стюарда Лю все еще было много лиц перед почетным императором. Хотя выражение лица почетного императора выглядело не очень хорошо, он согласился на его просьбу.

Главный Стюард Лю взял свои палочки для еды и быстро взял по куску свиного мяса и свиного уха с каждой тарелки. Он положил их в рот один за другим и некоторое время тщательно жевал. Уникальный вкус почти заставил его захотеть второй кусочек. Это было нечто такое, чего он никогда не пробовал раньше за те тридцать или около того лет, что служил почетному императору.

Мгновение спустя почетный император нетерпеливо взял свои палочки для еды и сказал с легким гневом: “видишь, разве я не сказал, что все в порядке? Вы, люди, просто чересчур осторожны!”

Говоря это, он уже схватил палочками толстый кусок свиной головы. Когда он уже собирался положить его в рот, его снова прервал третий молодой Мастер Чжоу.

- Я говорю: - Чжоу Сяосань, ах, Чжоу Сяосань! Ты позволишь мне поесть или нет? Если ты не дашь мне веской причины, посмотрим, не накажу ли я тебя! - Почетный император чуть было не перевернул стол, но тут же вспомнил, что на столе лежит его любимая свиная голова, и подавил ярость.

Чжоу Цзысу был на грани слез, но собрал все свое мужество и сказал: “Пятый господин, эти два блюда-мясо свиной головы и свиные уши… Они не годятся для того, чтобы их съел человек вашего положения!”

Конечно, этот старик знает, что это свиные головы и свиные уши! В прошлом они были любимой едой этого старика! Почетный император подавил свой гнев и сделал все возможное, чтобы убедить его: “Сяосань, ах, нет никакой разницы между высоким и низким статусом для еды. Единственное, что имеет значение, - это то, соответствует ли это чьему-то вкусу! В те далекие времена, когда этот старик боролся за власть... кхе-кхе когда этот лорд сражался бок о бок с почетным императором, я даже ел траву и древесную кору. Даже мышь казалась мне вкусной в то время! Так что же не так с мясом из свиной головы? Свиная голова-это тоже мясо! Когда происходят стихийные бедствия, ты не сможешь найти мясо, чтобы поесть, даже если захочешь.”

На мгновение вспомнив его горько-сладкие воспоминания, голос, который продолжал прерывать его, наконец остановился. Почетный император наконец—то смог попробовать свою любимую свиную голову-пожалуйста, не подведите его.

Этот кусочек оказался таким вкусным, что он чуть не заплакал. Это был вкус, который задержался в его сознании и о котором он всегда мечтал: богатый и ароматный клейкий вкус просто таял во рту. Масло и маринад взорвались в его рту одновременно, наполнив его рот ароматным вкусом и не дав ему остановиться.

- Хорошо, хорошо, хорошо! - Отставной император трижды похвалил блюдо за то, что оно "хорошее", а затем сунул в рот кусок свиной головы, в котором было хорошее соотношение жирного и постного мяса, и тщательно прожевал его. Он долго смаковал этот вкус, не желая проглатывать его: “мясо очень вкусное и имеет богатый и ароматный вкус! Оно жирное, но не слишком! Человек, который сделал это, определенно является экспертом в тушении пищи!!”

Почетный император съел половину тарелки на одном дыхании, а затем постепенно замедлил шаг, чтобы тщательно насладиться ароматом и хрустом измельченных свиных ушей в масле Чили. Во время этой трапезы он съел на одну миску риса больше, чем обычно. Эти два блюда были в основном съедены им. Он почти ничего не ел из горячих блюд, которые подавали потом, за исключением нескольких вкусных и освежающих овощных блюд.

После трапезы почетный император потер свой раздутый животик и все еще хотел большего, вспоминая подлинный вкус тушеной свиной головы: "я наконец-то съел мясо свиной головы, которое на самом деле имело подлинный вкус!" Все эти имперские повара пользовались незаслуженной репутацией. Они знали только, как делать причудливые вещи, но в течение десятилетий они все еще не могли получить вкус, который он хотел. Сегодня он наконец-то исполнил свое желание. Какое небывалое удовлетворение! Это было даже лучше, чем когда он завоевал страну и поднялся на самый высший пост!

- Мясо свиной головы и холодные измельченные свиные уши оба очень хороши и соответствует моему вкусу! Позовите повара, который приготовил эти два блюда. Я, Пятый Лорд, хочу вознаградить его!

Отошедший от дел император размышлял о том, как бы ему привести повара. Если понадобится, он покажет свою личность. Даже если бы ему пришлось угнетать других своей властью, он все равно должен был привести повара!!

Однако Чжоу Цзысу просто стоял там с неловким выражением на лице. Окружной судья Ву слегка нахмурился и спросил: “племянник, разве ты не слышал, что сказал Пятый Лорд? Поторопись и позвони шеф-повару для вознаграждения!”

- Пятый Лорд, честно говоря, эти два блюда были приготовлены не поварами ресторана Чжэньсю! - наконец ответил Чжоу Цзысу после тщательного обдумывания.

- Как ты смеешь! Ты действительно осмелился дать Пятому Лорду пищу неизвестного происхождения!! Знаешь ли ты свое преступление!? - Предводитель императорской гвардии был поражен, а затем сердито вышел вперед и закричал.

Почетный император, чье сердце было полно мыслей о том, как убрать повара, был крайне разочарован этой новостью. Он не дал предводителю императорской гвардии впасть в ярость и торжественно спросил: - Вы знаете, кто приготовил эти два блюда?

- Да… Пятый Господь также видел человека, который сделал эти блюда. - Видя, что пятый Лорд уже показывает нетерпеливое выражение, Чжоу Цзысу не было другого выбора, кроме как открыть правду.

- Я его видел? - Почетный император нахмурил брови, а затем внезапно снова расслабил их. - Это ведь та маленькая девочка, не так ли?

- Ха, малышка, похоже, я только что разгадал твой маленький секрет. Но ты все еще притворяешься! Я так и знал. Только наши соотечественники из нескольких сотен лет спустя могут сделать самый подлинный вкус нашего родного города! Однако, поскольку ты не хочешь, чтобы другие знали твою личность, этот Господь будет милостив и не разоблачит тебя. Но мне нужно получить кое-какие льготы!

- Пятый Лорд мудр! - Чжоу Цзысу почувствовал легкое беспокойство. Он не знал, было ли это благословением или катастрофой для Сяокао. Он решил, что если Господь возложит вину на нее, он сделает все возможное, чтобы защищать ее до конца!

- Награда! Этот господин поел сегодня очень вкусно! Будет много наград! - Почетный император не мог дождаться, когда увидит эту маленькую девочку. Должен ли он назначить ее императорским поваром и увезти обратно в столицу?

Однако восьмилетняя или девятилетняя девочка в роли имперского повара может показаться публике не очень убедительной. Или, может быть, он мог позволить своему третьему сыну принять ее как свою крестницу и даровать ей титул Королевской принцессы. Тогда он сможет попросить ее сопровождать его, своего крестного деда, во временную императорскую резиденцию. Это было бы не слишком неразумно, верно?

Пока почетный император размышлял, как похитить маленькую девочку, Юй Сяокао постучала в дверь и вошла. За ней последовал неугомонный Юй Хай.

- Этот простолюдин, Юй Хай, приветствует господа! - Юй Хай почтительно поприветствовал окружного судью Ву.

Только тогда Юй Сяокао последовала за своим отцом и опустилась на колени позади него: "в порочном старом обществе гражданские лица в самом низу общества должны были преклонить колени, когда они видели влиятельных фигур. Я серьезно не могу привыкнуть к этому! Ну, я просто приму это как посещение храмов и поклонение Будде!"

Юй Сяокао была в середине бесконечной невысказанной критики, когда почетный император махнул рукой: "не церемоньтесь! Дайте им места!”

- Я не смею, не смею! - Он был из тех, кого даже окружной судья не осмеливался произнести вслух, так как же Юй Хай осмелился бы небрежно сесть? Наверное, лучше было бы ответить ему стоя!

Когда почетный император заметил, что его добродушное отношение не рассеяло тревоги отца и дочери, он не стал настаивать. Вместо этого он использовал домашний тон, чтобы спросить немного более осторожную Юй Сяокао: “девочка, это ты приготовила тушеное мясо свиньи и свиные уши?”

Свиная голова и свиное ухо? Разве третий молодой господин Чжоу не купил их себе на обед? Он ведь не стал бы подавать их важному гостю, верно? Она не могла позволить себе взять на себя ответственность, если что-то плохое случится после того, как он съест ее еду!

Юй Сяокао свирепо посмотрела на третьего молодого господина Чжоу, а затем кротко ответила: -Да, это сделала я!

- Не нервничай! Тушеное жаркое очень вкусное. Это действительно соответствует моему вкусу, поэтому я хотел вознаградить тебя! Скажи мне, какую награду ты хочешь? - Отставной император размышлял про себя, не слишком ли бесчеловечно заставлять такого маленького ребенка покидать родной город и родителей.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.