/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010%20%E2%80%93%20%D1%81%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD/6247704/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2012%20%E2%80%93%20%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B9%20%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B8%D0%BD%20%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%20%D0%A7%D0%B6%D1%8D%D0%BD%D1%8C%D1%81%D1%8E/6247706/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями

- Конный экипаж? Это очень дорого. Кто может себе это позволить, как не те богатые старые мастера в городе? В нашей деревне не так уж много сельскохозяйственных угодий, поэтому здесь никто не разводил скот. Однако у дяди Ма из соседней деревни есть повозка с ослом. Обычно он помогает перевозить товары, но когда он свободен, он также подвозит людей в город. - Чирикнула в ответ Юй Сяолянь.

Юй Хан, казалось, понял намерения Сяокао. После минутного раздумья он сказал: "У нас дома еще достаточно дров. Почему бы мне не поехать с тобой в город?”

Юй Сяокао, безусловно, была довольна его предложением, поэтому она поспешно кивнула. Она хотела пойти одна, но не знала, куда идти.

Юй Сяолянь тоже захотела пойти с ними, когда услышала предложение старшего брата сопровождать младшую сестру в город. Однако она знала, что если последует за ними, то ее мать будет отвечать за все домашние дела в семье.

Сяолянь посмотрела на бледное лицо своей младшей сестры, положила серп в ее руку и что-то прошептала. После этого она выбежала во двор.

Некоторое время спустя, под озадаченным взглядом своих братьев и сестер, Сяолянь снова выбежала и таинственным образом достала маленький матерчатый мешочек. Она вытащила из сумки несколько медных монет и с улыбкой сказала: “младшая сестра в первый раз едет в город, так что вам, ребята, стоит прокатиться на ослиной повозке!”

- Откуда у тебя эти медные монеты? - Юй Хан был удивлен. Все доходы их семьи должны быть переданы и сохранены их бабушкой. При скупом характере их бабушки даже божество не может отнять у нее медную монету.

Сяолянь загадочно улыбнулась им, огляделась и прошептала: "разве Доктор Ю не учил нас различать лекарственные травы? Собирая рыбных червей, я также выкапывала травы, которые попадались мне на пути, и копила их. Затем я продала травы, которые накопила, в аптеку и заработала несколько медных монет. Сначала я хотела купить конфеты для младшей сестры. Для того, чтобы она съедала конфету после того, как выпьет лекарство, чтобы не чувствовать горький вкус во рту.

Юй Сяокао была очень тронута, когда держала в руке шесть медных монет. Она быстро убрала деньги и сказала: “я одолжу у тебя эти медные монеты. Когда у меня будут деньги в будущем, я верну тебе вдвое больше.”

- Мы же семья, так что не стоит об этом упоминать! Уже становится поздно. Если вы, ребята, не поторопитесь, то можете пропустить повозку с ослом. Не забудьте вернуться пораньше. Иначе бабушка опять будет ругать вас, ребята! - Юй Сяокао не была уверена, откуда Сяолянь унаследовала ее откровенный и бойкий характер, но она действительно любит ее такой.

Юй Хан взял глиняный кувшин из рук сестры, и они быстро пошли к соседней деревне. Примерно через полчаса они увидели Ма Дафу, тащившего свою повозку с ослом у входа в деревню.

Хотя это стоило всего две медные монеты за каждого человека, в наши дни было не так уж много людей, готовых тратить деньги на поездку на телеге. В повозке, запряженной ослом, сидели только две женщины, которые везли яйца или овощи на утренний рынок. Однако корзин на повозке было довольно много.

- Дядя Ма, мы с сестрой хотим поехать в город. Пожалуйста, подвезите нас! - В прошлом Юй Хан несколько раз бывал в городе, когда следовал за отцом, чтобы продать пойманную дичь. Таким образом, он уже ездил на ослиной повозке Ма Дафу.

Ма Дафу, естественно, не отверг их просьбу, поскольку это была возможность заработать деньги. Он ответил с улыбкой: "разве это не сын брата Дахая, Сяоша? Это твоя младшая сестра, Сяолянь? Быстро вперед!”

Женщины на телеге робко передвинули свои корзины и освободили для них небольшое пространство. Юй Хан поднял сестру на телегу, а сам сел на козлы рядом с Ма Дафу.

Уголки рта Юй Сяокао дрогнули. Она действительно не знала, как описать то чувство, когда ее несет десятилетний ребенок.

Осел быстро побежал вперед. Путь до города пешком занял бы больше двух часов, но теперь он сократился почти вдвое.

Братья и сестры наконец прибыли в город около восьми утра. Этот маленький городок, Тангу-Таун, был обычным прибрежным городком. Дорога из восточной части города в Западную занимает всего около часа. Тем не менее, это был необходимый маршрут от гавани до города префектуры Цзиньвэй. Таким образом, несмотря на небольшой размер, это был довольно процветающий город.

Вход в маленький городок был переполнен людьми, спешащими на утренний рынок. Сяокао и ее старший брат поблагодарили дядю Ма и заплатили ему за поездку четыре медные монеты. Ма Дафу тепло сообщил им время отправления в обратный путь, а также напомнил, чтобы они встретили его у тех же ворот.

Попрощавшись с дядей Ма, братья и сестры пошли по оживленной улице, достаточно широкой, чтобы рядом могли проехать два конных экипажа. Время от времени они видели, как по улицам проносятся конные повозки, наполненные грузами с пристани. Этот город был также важным маршрутом для транспортировки океанских грузов в столицу. Поэтому неудивительно, что этот город был таким оживленным.

Обе стороны улицы были заполнены магазинами. Там было так много магазинов, выстроившихся один за другим, что у братьев и сестер даже не было времени все осмотреть. Юй Сяокао очень хотелось продать абалоны, поэтому она повернула голову к Юй Хану и спросила: “старший брат, ты не знаешь, где находится самый большой ресторан в городе? Давайте просто пойдем туда прямо сейчас!”

- В этом городе есть два знаменитых ресторана. Один из них называется "ресторан Фулинь", а другой - "ресторан Чжэньсю". Отец тоже сначала продает свою добычу этим двум ресторанам. Ресторан "Фулин" находится ближе отсюда, может, сначала сходим туда и спросим? - Юй Хан бывал здесь несколько раз, так что он немного знаком с этим городом.

Ресторан "Фулин" был двухэтажным. Казалось, это был давний бизнес, который излучал ощущение простоты и элегантности.

Братья и сестры ненадолго остановились перед входом. Им еще не пришло время открывать дверь для деловых встреч, так что там был только молодой официант. Он держал в руках метлу и лениво зевал, вяло подметая пол.

Когда официант увидел залатанную одежду на их теле, он нетерпеливо смахнул пыль в их сторону и крикнул с презрительным видом: "Уходите, уходите, уходите! Это место, куда не могут приходить такие люди, как вы. Даже если вы хотите попросить еды, вы должны найти лучшее время! Поторопитесь! Поторопитесь и уходите!”

Это был первый случай, когда Юй Сяокао столкнулась с ситуацией, когда кто-то назвал ее "нищей". Чувство гнева поднялось в глубине ее сердца. Однако она терпела и подавляла свои эмоции. Исходя из принципа, что гармония делает деньги, она выдавила из себя улыбку: “Эй, младший брат, твой менеджер здесь? У меня тут есть свежие морепродукты. Мне было интересно, будет ли ваш ресторан заинтересован в их покупке.”

Официант поднял голову и бросил взгляд на керамический кувшин в ее руках. У него был презрительный взгляд, когда он сказал: "морепродукты ресторана Фулин все доставляются постоянным рыбаком. У твоих морепродуктов плохой вид, если у тебя нет высококачественных товаров, то проваливай! Зачем нашему менеджеру тратить свое время на то, чтобы увидеть такую грязную маленькую бродягу, как ты?”

- Почему ты ругаешься на нас?! - Юй Хан нахмурился и шагнул вперед, чтобы урезонить его.

Официант подбросил метлу в руках, обхватил себя за талию и заорал: - Вы, грязные попрошайки, хотели обмануть нас? Вы попросили прийти нашего менеджера. А кем вы себя возомнили?

- Почему он так любопытен?! - Юй Сяокао чуть не взорвалась от ярости, когда из главного входа вышел мужчина средних лет, похожий на лавочника.

Официант мгновенно переменил позу и льстиво ухмыльнулся: - Я просто прогонял этих нищих!

- Сам ты нищий! Менеджер Лю, у меня здесь есть несколько свежих и больших абалонов. Будет ли ваш ресторан заинтересован в их покупке? - Юй Сяокао бросила на официанта свирепый взгляд, но спорить с ним не стала и обратилась с вопросом к управляющему Лю.

Менеджер Лю посмотрел на братьев и сестер, но на самом деле он не воспринимал их всерьез: “о, абалоны! Если они хорошего качества, то мы их возьмем!”

Юй Сяокао вышла вперед с глиняным кувшином и сказала: “это первоклассные абалоны, каждый из которых более пяти дюймов в длину. Не хотите ли взглянуть?”

На улице молодой человек в изысканном парчовом одеянии, услышав ее слова, тотчас натянул поводья своей лошади. Абалоны, которые были больше пяти дюймов в длину? Если это правда, то они, несомненно, были абалонами высочайшего качества. Уездный судья Ву сегодня днем устраивает банкет по случаю своего дня рождения в ресторане "Чжэньсю". Разве они могут не приготовить такое впечатляющее основное блюдо?

[1] Тиль-вал, используемый для крепления тележки или повозки к животному, тянущему ее.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.