/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 131 – завтрак
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20130%20%E2%80%93%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8/6247824/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20132%20%E2%80%93%20%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%B0/6247826/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 131 – завтрак

Сначала Сяокао обжарила соль, перец и анисовую звезду. Затем она осушила воду и в течение двух часов вялила уток с жареной солью. За это время она также разогрела тушеный соус, а затем мариновала уток со старым тушеным соусом еще два часа. Последние шаги заключались в том, чтобы приготовить их и подождать, пока они остынут. Если бы было достаточно времени, то время для затвердевания и маринования в старом тушеном соусе следовало бы удвоить!

Как раз в тот момент, когда Юй Сяокао с помощью своей старшей тети по материнской линии деловито готовилась к отъезду, маленький восьмилетний внук ее старшего дедушки, тяжело дыша, вбежал в дверь и закричал: “Сяокао! Второй дядя сказал, что твои дяди по материнской линии еще не завтракали, так что сначала приготовь что-нибудь простое, чтобы наполнить их желудки. Вечером у них может быть более роскошная еда!”

- Юй Чжоу, как ты смеешь называть меня "Сяокао"? Ты должен называть меня "старшей сестрой", понимаешь? - Сяокао постучала малышу по лбу. Юй Чжоу был сыном ее старшего дяди из семьи ее старшего дедушки. У него была сильная и честная внешность, и выглядел он довольно мило.

Юй Чжоу сделал глупое лицо и неохотно сказал: “Разве ты не на два с небольшим месяца старше меня? Слушай, ты даже не такая высокая, как я. Так унизительно называть тебя "старшей сестрой"! - Даже если я буду старше тебя на день, тебе все равно придется называть меня “старшей сестрой"! Ты собираешься сказать это или нет? Если ты этого не сделаешь, я пойду и скажу старшему дедушке! - Юй Сяокао специально подразнила его.

С горьким выражением на своем маленьком личике малыш посмотрел на Сяокао и закричал: “Провокаторша!”

Сяокао прикинула, что утиная печень и кишки, тушенные в кастрюле, должны быть почти готовы, поэтому она пошла на кухню и отрезала кусок. Словно дразня маленького щенка, она улыбнулась и сказала: “давай, зови меня "старшая сестра". Если ты назовешь меня "старшая сестра", то сможешь съесть этот кусок утиной печени.”

Как только Юй Чжоу вошел в дверь, он почувствовал запах тушеного мяса. Он глубоко вздохнул и не мог оторвать глаз от куска утиной печени. Он уже готов был пускать слюни, когда спросил: - Если я буду называть тебя "старшая сестра", этот кусок тушеного мяса будет моим?

Юй Сяокао внутренне смеялась. Она думала, что у этого парня крепкий хребет, но оказалось, что он еще и немного обжора. Но она не могла его винить. Было уже очень хорошо, что у жителей деревни обычно хватало еды. Не так уж много было людей, которые могли есть мясные блюда, когда это не было каким-то особенным праздником. Неудивительно, что Юй Чжоу жаждал мяса!

- Конечно! Разве эта старшая сестра когда-нибудь бросала свои слова на ветер? - Юй Сяокао перестала дразнить его и искренне посмотрела на него.

Юй Чжоу давно слышал о тушеной пище семьи своего второго дяди. Он также часто следовал за своим отцом в доки, так что он знал о популярности тушеного блюда за одну медную монету. На самом деле одна медная монета значила не очень много, но его отец боялся, что Сяокао и ее сестра откажутся принять их деньги. Таким образом, они никогда не покупали его раньше.

Он много раз приставал к отцу, но так и не добился успеха. Обычно отец строго запрещал ему и его старшему брату посещать дом второго дяди, потому что боялся, что они приедут, пока семья второго дяди тушит еду. В результате он хотел попробовать тушеную пищу даже во сне!

Малыш обычно был ребенком с крепким позвоночником, но его сердце слегка колотилось перед вкусной едой: "разве это не было просто назвать ее старшей сестрой? Сяокао изначально старше меня, так что в этом нет ничего постыдного."

С этой мыслью он выпалил: “старшая сестра, старшая сестра Сяокао! Это… Это что, твоя семейная тушеная еда за одну медную монету? Мой отец сказал, что твоей семье нелегко, поэтому лучше сохранить это, чтобы продать в доках!”

Сяокао видела, что он все время глотает слюну и не хочет отрывать глаз от утиной печени в ее руках, но все же он пытался сопротивляться своему желанию вкусной еды. Она с чувством вздохнула про себя: "дети в семье старшего дедушки вполне разумны, ах!"

- Эта утиная печень была приготовлена для нас самих. Вот, попробуй ради меня! - Как это? - Юй Сяокао сделала шаг вперед и хотела было запихнуть в рот маленький кусочек утиной печени.

Малыш прикрыл рот рукой, отступил и покачал головой: “старшая сестра Сяокао, у твоей семьи сегодня гости. Лучше оставь это на съедение гостям…”

- Какой доброжелательный ребенок! - Старшая тетя по материнской линии смеялась и хвалила, когда замешивала тесто, чтобы сделать лепешку.

Юй Сяокао сказала с широкой улыбкой: “хорошо! Не отступай больше, а то наступишь на овощи нашей семьи! В кастрюле все еще много утиной печени и утиного желудка, так что ничего страшного, если ты съешь одну!”

С этими словами она схватила Юй Чжоу за руку и сунула ему в рот утиную печенку.

У Юй Чжоу не было выбора, кроме как съесть кусок утиной печени. Утиная печень, тушенная в специальном соусе, была мягкой и ароматной. Этот мягкий аромат надолго задержался на кончике его языка. Это было так вкусно, что он не мог не дрожать.

- Старшая сестра Сяокао, я слышал, что именно тебе пришла в голову идея тушеной еды! Твои кулинарные способности просто поразительны! Я никогда раньше не ел ничего такого вкусного, - Юй Чжоу сразу же стал преданным поклонником стряпни Сяокао.

Сяокао улыбнулась. Чтобы быть покоренным всего лишь маленьким кусочком утиной печени, он действительно был немного обжорой: “Юй Чжоу, помоги старшей сестре кое с чем. Сходи к семье старого Ло из соседней деревни и купи мне немного тофу! Позже я угощу тебя чем-нибудь вкусненьким!”

- Я могу помочь тебе купить тофу, но ты не должна угощать меня едой! Наша семья уже позавтракала! - Маленький гурман Юй Чжоу взял две медные монеты, протянутые ему Сяокао, и выскочил из парадной двери.

По настоянию Сяокао семья Юй изменила свои пищевые привычки с двухразового питания на трехразовое. Она уже позавтракала, но забыла, что ее дяди по материнской линии все еще имеют привычку есть два раза в день. Было уже почти девять утра, так что пора было приступать к утренней трапезе!

Похоже, соленую утку им придется приберечь на сегодня. В результате времени на то, чтобы посолить уток, будет более чем достаточно, а к тому времени и вкуснее.

На утреннюю трапезу Юй Сяокао приготовила "утиную кровь, тушеную с тофу", "жареные грибы с зеленью", "тушеные баклажаны" и "салат из огурцов". Основным продуктом питания была лепешка, приготовленная из половины грубого зерна и половины пшеничной муки. Там же стояла кастрюля с томатным и яичным супом.

Оставив после себя по маленькой тарелочке с каждым блюдом, она и ее старшая тетка по материнской линии несли корзину с едой и горшок и храбро шли к семейному полю.

Фермерские угодья семьи старшего дедушки находились ближе к деревне, поэтому она издалека видела крепкую и здоровую фигуру своего старшего дедушки. Старик усердно работал в поле со своим старшим сыном, старшим внуком и двумя невестками.

- Дедушка, ты уже поел? Давай поедим вместе! - Юй Сяокао была очень близка со своим старшим двоюродным дедушкой. Она чувствовала, что семья ее старшего дедушки была очень доброй и сострадательной.

Юй Личунь выпрямился, воткнул мотыгу в землю и весело огляделся. Он сказал: “Мы уже поели! Сяокао, ты принесла еду своему отцу и дядям?”

- Да! Старший дедушка, старший дядя, поешьте еще с нами! - Юй Сяокао искренне улыбнулась.

Старший дядя по отцовской линии Юй Си замахал на нее руками и сказал с улыбкой: “Не нужно! Быстро отнеси еду своему отцу. Не мори гостей голодом!”

Юй Сяокао немного поболтала со своим старшим двоюродным дедушкой, прежде чем снова взяла корзину и направилась к ферме своей семьи. Это правда, что "много рук делают работу легче"! Четверо мужчин и госпожа Лю уже нашли больше половины своих трех участков. Похоже, они смогут закончить к вечеру.

—Отец, мать, старший дядя по материнской линии, второй дядя по материнской линии, третий дядя, пора есть! - Юй Сяокао поставила корзину на край поля и закричала, зажав рот руками.

Ван Эргоу и его жена в это время ели на краю поля. Ван Эрго фыркнул, а затем с усмешкой посмотрел на корзину с едой семьи Сяокао. Он подошел ближе и спросил: “Сяокао, какую вкусную еду ты приготовила? Пахнет очень вкусно!”

Не дожидаясь ответа Сяокао, жена ухватила его за ухо и оттащила назад. Она закричала на него: “Ты что, ребенок? Тебе действительно не стыдно идти просить еду? Даже если тебе не стыдно, мне стыдно!”

Когда Ван Эргоу был молод, он тоже был ленивым бездельником, который совершал проступки. К счастью, он женился на влиятельной женщине. Его жена родилась в бедности и обладала высокой самооценкой. Она избавилась от большинства вредных привычек Ван Эргоу.

- Все в порядке, тетя Ван. Я приготовила много еды. Давайте поедим вместе, - предложила Юй Сяокао.

Ван Эргоу был вне себя от радости и хотел было согласиться, но жена ущипнула его за талию. Жена Ван Эргоу улыбнулась Сяокао и сказала: “Сяокао, мы уже сыты. Тетушка очень благодарна за твое предложение—ступай, ступай в поле! Нам нужно сегодня же закончить вспашку этих двух участков земли…”

Юй Хай, подошедший к краю поля, наблюдал, как жена уводит на работу несчастного Ван Эргоу. Он не мог удержаться и сказал: “Эргуо-Цзы благословен, что у него такая хорошая жена…”

- Отец, тебе тоже очень повезло! - Юй Сяокао подмигнула мадам Лю.

Лю Пей усмехнулся и сказал: “Правильно! Разве тебе не повезло, что ты женился на моей младшей сестре?”

Лицо мадам Лю стало ярко-красным от насмешек старшего брата и дочери. Она пристально посмотрела на них, а затем быстро опустила голову, чтобы зачерпнуть суп. Юй Хай, с другой стороны, улыбался и беспрестанно кивал: “да, это так. Я накопил три удачи за жизнь, чтобы выйти замуж за Муюн!”

- Почему ты ведешь себя как они?! - Лицо мадам Лю было переполнено любовью, когда она бросила на него укоризненный взгляд. После этого она посмотрела на тарелку с томатно-яичным супом, красно белого цвета, который выглядел очень аппетитно, и спросила: - Это ведь не перец чили, правда?

- У нас на заднем дворе было несколько спелых помидоров, и я сварила из них суп. Это очень освежает. Каждый должен попробовать это! - Суп следует подавать перед едой. Юй Сяокао помогла раздать всем миски и палочки для еды.

Юй Цзян подошел ближе и посмотрел на корзину с едой. Он был ошеломлен: “какой роскошный завтрак!”

Юй Сяокао протянула ему миску томатно-яичного супа и пару палочек для еды. Юй Цзян не знал, должен ли он принять это или нет. - Я уже поел…

- Тогда поешь с нами еще немного! Неразумно не кормить тебя, когда ты помогал с работой, - уговорила его старшая тетя. Юй Сяокао также продолжала уговаривать его.

Утиная кровь, тушеная с тофу, покорила все вкусовые рецепторы. Тофу был гладким и нежным, а утиная кровь-свежей и вкусной. Что касается тушеных утиных потрохов, то утиный желудок был очень жевательным, а утиные кишки-очень вкусными. Жареные грибы с зеленью имели идеальное сочетание цвета, аромата и вкуса. Он был очень освежающим и имел идеальный вкус во рту. С густым соусом тушеные баклажаны были блестящими и ароматными… С добавлением томатного и яичного супа, который они никогда раньше не ели, он был гораздо более щедрым, чем блюда, которые обычные люди подавали своим родственникам.

- Эй! Разве мы не говорили приготовить что-то простое? Зачем вы приготовили столько еды? - Лю Пэй посмотрел на жену с легким гневом, словно обвиняя ее в том, что она не остановила Сяокао. Условия жизни семьи его младшей сестры были не очень хорошими.

- Старший дядя, все ингредиенты были выращены дома и собраны на месте, за исключением тофу, который стоил две медные монеты. Вы, ребята, много работали в поле, поэтому, конечно, вам нужно хорошо поесть. Иначе как бы у вас хватило сил работать?

Юй Хай дал двум своим старшим зятьям по блину и сказал своему младшему кузену: “эту утиную кровь, тушеную с тофу, нужно есть, пока она еще горячая. Наша Цаоэр готовит довольно хорошо. Я гарантирую, что вы захотите съесть еще одну тарелку после того, как съедите это. Быстро ешьте! Все, быстро ешьте!”

Мужчины отбросили свои запреты и принялись за еду. За едой они выкрикивали пылкие похвалы. Юй Хай также присоединился к комплиментам, как будто он был старым Вангом, продающим дыни—хвалящим свои собственные продукты. Юй Сяокао была смущена их похвалами. Она улыбнулась и сказала: “Отец, я беспокоюсь о том, что старший брат будет дома один, поэтому я вернусь домой. Просто оставьте миски и палочки для еды здесь. Я зайду за ними позже.”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.