/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 105 – видение призрака
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20104%20%E2%80%93%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B6/6247798/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20106%20%E2%80%93%20%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C/6247800/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 105 – видение призрака

Сначала он думал, что это всего лишь две девочки семи-восьми лет, так что он мог легко получить деньги, просто немного напугав их. Но он не ожидал, что Сяокао будет угрожать ему Яменем и наказанием в виде порки. Она также пыталась убежать после того, как обманула его. Он не мог сдержать ярости. Он поднял деревянную палку, которая была толщиной с запястье человека, и приготовился быстро ударить их и убежать, схватив деньги. Ему нужно было действовать быстро, чтобы кто-нибудь действительно не прошел мимо в это время и не потратил впустую все его усилия.

В деревне он брал чужие детские вещи и издевался над людьми-это было то, что он делал с самого раннего детства. Однако он впервые совершил тяжкое преступление и ограбил людей на дороге. С искаженным выражением лица он ожесточил свое сердце, поднял деревянную палку в руке и собирался безжалостно ударить Сяокао по голове.

Сяолянь закричала и, не обращая внимания на боль на своем лице, бросилась вперед, чтобы блокировать удар своей младшей сестры. Ее младшая сестра чуть не умерла прошлым летом, когда ее толкнула старшая тетя. Она никогда не могла забыть сцену, когда бледное лицо ее сестры было покрыто темно-красной кровью. В данный момент в ее голове была только одна мысль—она не должна позволить, чтобы ей снова причинили боль!

Когда Сяолянь обняла Сяокао своим хрупким телом, чтобы уберечь ее от нападения грабителя, сердце Сяокао наполнилось взрывом эмоций. В прошлой жизни, сколько бы она ни страдала, она должна была стоять прямо и смело смотреть правде в глаза. Она никогда не должна была оступаться, потому что знала, что является главной опорой своей семьи и единственным человеком, на которого могут положиться ее младшие братья и сестры. После того, как она воскресла, она стала той, кого защищали, что позволило ей снова почувствовать тепло семьи…

Сяокао поддержала Сяолянь за плечи и указала на грабителя, который высоко поднял палку, но, казалось, был парализован заклинанием. Она сказала: “Не бойся! Он ничего не может сделать!”

- А? Почему он не двигается? Может быть, нам помогает какое-то божество? - Сяолянь все еще испытывала затаенный страх, когда она оттащила сестру на несколько шагов назад и с любопытством спросила.

В это время Юй Гэ страдал от небывалого страха и мучений. Как только он поднял деревянную палку, небо внезапно потемнело и свирепый голос закричал: “Как ты смеешь, Юй Гэ! Грабить чужие богатства средь бела дня! Запугивать хороших и слабых! Король Ада послал этого бессмертного, чтобы он задержал твою душу и доставил тебя во дворец ада для суда!”

Хейзи был так напуган, что сразу же потерял все свои чувства, как только поднял голову. В темном небе виднелась высокая, грузная фигура с головой быка и телом человека, держащего стальную вилку. Разве он не был посланником души в легендах? От шока у него подкосились ноги. Он почувствовал теплое ощущение вокруг своей промежности и вонючий запах, который можно было почувствовать. Он был так напуган, что обмочился в штаны.

Когда темная и блестящая железная цепь обернулась вокруг его шеи, он немедленно отбросил палку в руке, встал на колени и отчаянно поклонился бычьей голове [1]. Он продолжал молить о пощаде: "пожалуйста, пощадите меня, пожалуйста, помилуйте меня! Так как это был мой первый раз, когда я совершил такое преступление, не могли бы вы пощадить меня на этот раз?”

Бычья голова снова заговорила: "Ты вор, совершающий ограбление. Ты также издевался над хорошими и слабыми и завладел собственностью других людей. Тебя отведут в котел с кипящим маслом [2] , затем с тебя снимут одежду и бросят в горячую кастрюлю с маслом, чтобы поджарить. Как раз как рыба, человеческая кожа постепенно будет зажарена в золотой хрустящей корочке по мере того как горячее масло будет трескать… В зависимости от серьезности дела, суровость наказания будет изменена. Ты-первый преступник, так что быть зажаренным два или три раза должно быть достаточно! Ладно, прекрати свои глупости и пойдем со мной!!”

Хейзи вздрагивал каждый раз, когда бычья голова что-нибудь говорила. Когда бычья голова закончила говорить, Хейзи тоже рухнул на землю и не мог подняться. Если бы у Хейзи был выбор, он бы предпочел немедленно отключиться. Но сейчас у него была чрезвычайно ясная голова. В то же время он также боялся упасть в обморок, а затем быть доставленным в адский дворец в бессознательном состоянии. Он боялся, что будет приговорен к восемнадцати уровням ада и будет страдать от мучений!

Он был так напуган, что не мог даже говорить. Он просто продолжал кланяться и признавать свои проступки, ища возможность исправить свои ошибки и начать все заново.

Слабая улыбка медленно появилась в уголке рта Сяокао, в то время как Сяолянь, которая была рядом с ней, воскликнула в изумлении: “сестренка, он одержим? Почему он вдруг изменил свое отношение и поклонился нам, моля о пощаде?”

Сяокао улыбнулась и сказала: “Может быть, Будда внезапно просветил его, чтобы он исправился как злодей и стал хорошим человеком! Разве нет поговорки: "есть тонкая грань между добром и злом"? Пойдем и оставим его в покое!”

Сяолянь подняла упавшую на землю корзину и спросила немного неуверенным тоном: “сестренка, почему у меня такое чувство, что его голос звучит немного знакомо? Он должен быть кем-то, кого мы знаем, верно?”

- Какая разница, знаем мы его или нет? Давай быстрее уйдем! Если он вдруг снова передумает, нам конец! - Сяокао боялась возбудить подозрения Сяолянь, поэтому она не могла остаться, чтобы оценить унижение Хейзи и срочно вытащила ее.

Хейзи все еще беспрестанно кланялся воздуху. Его лоб уже кровоточил, но он не осмеливался остановиться. Маленький Божественный камень увидел, что сестры ушли далеко, поэтому он притворился милостивым и сказал: "Хорошо! Признанная вина наполовину исправлена. Ради твоего хорошего отношения я дам тебе еще один шанс! Не забывай делать добрые дела и не совершай греховных поступков!]

Хейзи несколько раз поклонился, чтобы выразить свою благодарность: “Да, да! Этот малыш больше не посмеет иметь злых намерений. Я обязательно сделаю еще больше добрых дел! Определенно!”

Видя, что он усвоил урок, маленький Божественный камень растворил свою силу и с молниеносной скоростью погнался за своим хозяином на коротких ногах.

Хейзи только почувствовал, что безграничная тьма перед ним рассеялась и посланник души уже исчез. После пережитого ранее "бедствия" он, наконец, осознал важность света. Лежа на земле, он потратил полдня, чтобы восстановить силы в верхней части тела. Его хлопчатобумажная одежда уже пропиталась холодным потом, особенно брюки. Она была наполнена его мочой. Он не мог не вздрогнуть несколько раз, когда дул холодный ветер.

Голова Хейзи была изранена и кровоточила, а сам он, казалось, катался по грязи. Поэтому, когда мадам Ли увидела его избитый вид после того, как он вернулся домой, ее сердце болело, когда она постоянно спрашивала: “Что случилось? Хейзи, кто тебя запугивал? Скажи маме, я пойду и сведу с ними счеты!”

Хейзи боялся, что он выдаст "небесные тайны" и разгневает бычью голову и лошадиную морду, поэтому он поспешно придумал оправдание: "мама, никто меня не запугивал. Я случайно упал, когда залез на дерево, чтобы поймать птиц. Мама, ты тоже должна быть более дружелюбной в будущем, чтобы тебя не приговорили к восемнадцати уровням ада!”

- Проклятое отродье! Ты посмел проклясть свою мать. Ты что, хочешь, чтобы тебя избили? - Госпожа Ли подняла руку, но, увидев рану на голове сына, в отчаянии опустила ее.

После пережитого испуга и простуды у Хейзи всю ночь была высокая температура. Вся семья бросилась звонить доктору и покупать лекарства. Ему потребовалось более десяти дней, чтобы полностью оправиться от болезни. После того как он пришел в себя, все жители деревни Дуншань отчетливо заметили перемены в Хейзи.

Маленький хулиган, который имел обыкновение шутить и издеваться над людьми, исчез. Он стал вежливым и всегда помогал другим, когда они нуждались в помощи. Раньше Хейзи никогда не помогал по дому, но теперь он будет рубить дрова для матери и помогать бабушке кормить свиней. Он также несколько раз сопровождал своего деда в море. Все в семье соглашались, что он вырос и стал серьезным и трудолюбивым.

В течение следующих нескольких дней жизнь была простой, но теплой.

Утром, на рассвете, маленький ослик по кличке "маленький Грей" повел сестер в доки продавать тушеную еду, которую они приготовили накануне вечером.

Маленького серого ослика, который был на грани смерти, каждый день кормили водой из мистического камня и бобовым кормом. Маленький Божественный камень также милостиво лечил его болезнь. Через несколько дней он не только оправился от своей болезни, но и откормился. Его первоначально тусклый и унылый мех стал блестящим. Как будто он знал, что Сяокао была его спасителем, он был особенно близок к ней и выполнял все ее приказы.

Поэтому Юй Хай нисколько не беспокоился о том, что его две восьмилетние дочери сами управляют повозкой. Это было потому, что им даже не нужно было управлять тележкой, когда Сяокао была рядом. Словно понимая человеческий язык, маленький ослик бежал туда, куда ему указывали.

Юй Хай и Мадам Лю тоже были заняты, но полны жизни. Каждый день госпожа Лю просыпалась рано и готовила завтрак для своих дочерей. Теперь, когда семья жила в лучших условиях, она всегда готовила для своих детей разные блюда из рафинированного риса и пшеничной муки. Но сама она продолжала есть муку грубого помола…

Когда Сяокао узнала об этом, она несколько раз говорила об этом со своей матерью. Однако госпожа Лю просто отвечала с улыбкой: “я уже привыкла есть муку грубого помола, так что если я вдруг съем пшеничную муку, мой желудок удивится”. после этого она пряталась от Сяокао всякий раз, когда ела, боясь, что ее дочери будет плохо за нее.

После ухода дочерей они с мужем поддерживали соломенные грядки в переднем и заднем дворах, чтобы яркие овощи могли греться под теплым весенним солнцем.

Затем праздная госпожа Лю садилась и шила одежду и обувь для своего мужа и детей. Вот так же быстро пролетело утро.

Юй Хай, напротив, ловил рыбу сетью в середине пруда за домом на бамбуковом плоту, который он сделал сам. На самом деле он только притворялся, что ловит рыбу сетью, чтобы другие видели. На самом деле он ловил рыбу на "рыбную приманку", приготовленную его дочерью. Каждый день он ловил много рыбы, что вызывало зависть у соседей.

Когда он вернулся с рыбалки, госпожа Мао однажды попросила его одолжить ее мужу бамбуковый плот и рыболовную сеть, чтобы он мог попробовать ловить рыбу, как он. Однако, потратив впустую целый день, ее муж поймал только два или три мелких сомов. Она так разозлилась, что стала ругать мужа за то, что он не оправдал ее ожиданий и даже не смог поймать рыбу.

Ее муж, Цянь Фугуй, только рассмеялся и сказал: “брат Юй Хай-первоклассный рыбак в деревне. Он даже поймал большую акулу в море раньше, не говоря уже о нескольких маленьких рыбках в пруду. Как мы можем с ним сравниться? Мы должны просто сосредоточиться на выращивании наших уток…”

С маленьким ослом они сэкономили много времени на дорогу, и у Сяокао было гораздо больше времени. Когда они вернулись домой в полдень, она хорошенько вздремнула после плотного обеда. Когда она проснулась, то с помощью мадам Лю зажарила маленькую рыбку и замариновала большую рыбу.

Во второй половине дня Юй Хай погнал повозку с ослом и взял свою старшую дочь Сяолянь, чтобы продать маринованную рыбу. Таким образом, Сяокао могла отдыхать весь день.

Когда вечером тушили свиную голову и толстые кишки, Сяокао просто нужно было приготовить тушеный соус, и Мадам Лю могла бы закончить остальную часть процесса в одиночку. Поскольку вся семья работала вместе и делила работу, они не были так заняты и торопились.

Сегодня вся семья собралась за столом, чтобы пообедать. Они были, вероятно, единственной семьей в деревне, которая могла позволить себе роскошь трехразового питания, что, конечно же, было предложено Сяокао. По той причине, что завтрак был съеден слишком рано и она не могла утолить голод до обеда, она упростила завтрак, сделала обед приоритетом и отодвинула ужин на два часа. Новое расписание было в основном таким же, как и трехразовое питание в наше время. Таким образом, Сяокао была очень довольна результатами.

На обед у них была тарелка обжаренного зеленого лука с сушеным бобовым творогом и миска густого свежего рыбного супа. Основным продуктом питания были приготовленные на пару булочки из пшеничной муки и сорго. Первоначально Сяокао предлагала им в будущем есть только пшеничную муку, но госпожа Лю, привыкшая к бережливости, не согласилась с ее предложением. Она также сказала, что Сяокао была расточителем, который не только не умел зарабатывать деньги, но и тратить их. Поэтому она беспокоилась о том, как Сяокао будет управлять домашним хозяйством в будущем с ее привычками тратить деньги.

________________________________________

[1] Бычья голова и лошадиное лицо (马马马) - стражи подземного мира в китайской мифологии, которые обычно отвечают за доставку душ недавно умерших в ад

[2] котел кипящего масла (地地狱) - одно из наказаний на 18 уровнях ада

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.