/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 140 – хождение по магазинам
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20139%20%E2%80%93%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B/6247833/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20141%20%E2%80%93%20%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB/6247835/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 140 – хождение по магазинам

Юй Сяокао подождала, пока девушка отойдет подальше. Только после этого она вылила оставшуюся воду из своей сумки на корм. Она положила улучшенный корм в кормушку перед маленьким Греем. Ослик лизнул ей руку и весело принялся за еду. Остальные три лошади, видимо, почувствовали, что корм перед маленьким Греем другой, и вытянули шеи. Если бы их не тянули назад свинцовые веревки, они давно бы уже начали драться за еду с маленьким Греем.

Сяокао встряхнула свой мешочек с водой, показывая, что он совершенно пуст. Она погладила маленькую рыжую лошадку третьего молодого мастера Чжоу и тихо сказала: “Просто прими эти далеко не идеальные обстоятельства на сегодняшний вечер, а завтра я обязательно дам тебе что-нибудь вкусненькое!”

Маленький Грей каким-то образом знал, что на его собственную еду с завистью смотрят три другие лошади, поэтому он быстро съел весь корм, пока кормушка не была выметена дочиста. Удовлетворенный, он открыл пасть и несколько раз заржал. Остальным трем лошадям не за что было сражаться, поэтому у них не было другого выбора, кроме как съесть то, что осталось в их собственных кормушках.

Чжао Хань закончил переносить их вещи в комнату и подошел. Он заметил Сяокао на заднем дворе и спросил: “Сяокао, ты не хочешь немного отдохнуть?”

- Я не устала, давай прогуляемся по окрестностям! - Хотя езда на осле на большое расстояние была трудной и утомительной, у Сяокао был свой жульнический предмет: мистическая каменная вода. Одного глотка было достаточно, чтобы зарядиться энергией и избавиться от усталости.

Маленькая гостиница находилась в том месте, где жили простолюдины префектуры. Поблизости были магазины, которые продавали небольшие товары, примерно за такую же цену, как и в городе Тангу. Однако у них были различные ткани и украшения, которые не могли быть найдены в маленьком городке.

В одном из магазинов поблизости Сяокао сразу же заметила тонкую хлопчатобумажную ткань, которая привлекла ее внимание. Она была выкрашена изящным узором, напоминавшим ветви деревьев. Если бы у мадам Лю была одежда из этой ткани, она определенно выглядела бы очень стильно. Ткань, продаваемая в городе Тангу, была либо окрашена в простой цвет, либо перекрашена в яркие цвета и узоры, которые могли показаться кричащими на некоторых людях. Ей нужно было купить больше такого простого, но элегантного материала, чтобы привезти его домой.

Сяокао никогда не была особенно бережлива в своих расходах. Кроме того, цена за ткань была невысокой, так как она была примерно такой же, как и те, что были в городе Тангу. Но здесь было больше разнообразия. Она попросила лавочника отрезать ей по десять футов каждой ткани, которая ей понравилась. Вскоре позади нее Чжао Хань обнаружил, что его руки полны свертков ткани.

Неподалеку от них располагался небольшой магазин столового серебра. Сяокао вспомнила, что когда ее мать делала ей прическу, она жаловалась, что у них нет никаких украшений. Они могли использовать только остатки от шитья одежды, чтобы завязать бант на ее волосах.

Все девушки любили наряжаться, поэтому Сяокао без колебаний вошла в магазин столового серебра. В магазине за прилавком стояла девочка лет двенадцати-тринадцати. Несмотря на то, что она была среднего вида, у нее были деловые манеры.

Когда она увидела входящего клиента, девушка не стала судить о ней по тому, как она выглядела, и все еще тепло приветствовала ее: “сестренка, тебе нужны украшения? Где твои родители?”

Это был первый раз, когда Юй Сяокао вошла в магазин столового серебра. Ее глаза жадно огляделись вокруг и остановились на сверкающих драгоценностях. Учитывая нынешнее финансовое положение ее семьи, покупка золотых украшений была бы слишком показной и несовместимой с желанием Сяокао оставаться в тени. Ей все еще требовалось время, чтобы реализовать новые схемы зарабатывания денег.

Она улыбнулась продавщице и подошла к витрине с серебряными украшениями. Внизу витрины был слой темной ткани, отчего серебряные украшения внутри казались более яркими и блестящими.

В этот момент продавщица увидела Чжао Ханя, который только что вошел в магазин. Хотя Чжао Ханю было всего от двенадцати до тринадцати лет, он обладал крепким телосложением от занятий боевыми искусствами круглый год. В глазах молодой девушки Чжао Хань стал старшим братом Сяокао, который водил свою младшую сестру по магазинам.

Они оба были одеты только в одежду из самой обычной хлопчатобумажной ткани, но ручная работа выглядела очень тонкой и кропотливой, особенно на одежде Сяокао. Ее костюм подчеркивал изящную и стройную фигуру Сяокао, делая ее похожей на стройный и элегантный цветок. У нее действительно был вид красивой девушки, рожденной в скромной семье.

Девочка внимательно порекомендовала Сяокао несколько украшений в футляре: “сестренка, это пара сережек в форме сирени. Дизайн довольно живой и действительно подходит девушкам примерно твоего возраста. Хочешь примерить?”

Она взяла пару серебряных сиреневых сережек и указала на уши Сяокао. Только тогда она заметила, что уши девочки еще не проколоты, и виновато улыбнулась Сяокао. Она положила серебряные сережки на стол и взяла в руки украшения, украшенные жемчугом.

Сяокао заметила, что пара сиреневых сережек была ручной работы. Крошечные сиреневые цветы казались живыми и мягко мерцали в последних лучах заходящего солнца. Поскольку у нее с самого детства было слабое телосложение, мадам Лю не хотела прокалывать ей уши. Однако у Сяолянь были проколоты уши. Эта пара сиреневых сережек действительно пришлась Сяокао по вкусу, и она спросила девушку о цене. Они стоили всего двадцать медных монет, поэтому она немедленно их купила.

После этого она выбрала пару переплетающихся серебряных браслетов для мадам Лю, а также серебряную заколку для волос Юлань Магнолия [1]. Она слышала, как Сяолянь упоминала, что у их матери изначально была заколка из магнолии Юлань, точно такая же, как эта, которую привезли ей в приданое. Однако, когда Сяокао заболела в детстве, они продали ее, чтобы получить деньги на оплату ее лекарств. Эта серебряная заколка должна помочь успокоить прежние сожаления госпожи Лю!

Естественно, Сяокао не забыла купить себе вещи и взяла пару жемчужных и коралловых браслетов. Она также выбрала похожие для Сяолянь, только с разными цветными жемчужинами. Наконец, она также купила несколько головных повязок, которые были вышиты золотой нитью. Она хотела подарить их сестрам семьи Чжоу, а также младшей сестре Цянь Ву.

Выбирая предметы тут и там, она неожиданно получила счет в шесть таэлей. Молодая продавщица была немного обеспокоена тем, что эта пара "брата с сестрой" не имеет достаточно денег. В конце концов, одежда, которую они носили, была не из тех, что носят дети из богатых семей. Какая обычная семья даст своим детям пять-шесть таэлей денег на покупку драгоценностей? Даже в префектуре приданое обычной семьи за дочерью не превышало десяти таэлей драгоценностей.

Молодая девушка немного встревожилась, но сохранила улыбку на лице: “всего получается шесть таэлей и двести медных монет. Все украшения в моем магазине сделаны своими руками, так что я просто откажусь от мелочи. Просто дай мне всего шесть таэлей!”

Всего шесть таэлей? Это абсолютно не дорого! Пара браслетов и серебряная заколка для волос должны были весить почти две унции. Если бы магазин также должен был платить за серебряного мастера, чтобы сформировать эти предметы, то магазин действительно не имел бы большой прибыли. К счастью, этот магазин делал все свои вещи сам, так что он немного сэкономил на жалованье кузнецу.

Сяокао достала свой вышитый денежный мешочек и выудила слиток серебра стоимостью около десяти таэлей. Затем она взяла мелкие кусочки мелочи и засунула их в мешочек. Сяолянь сама вышила этот мешочек, так что снаружи он имел уникальный рисунок в виде подсолнуха.

Девушка-продавщица заинтересовалась рисунком на мешочке. Получив разрешение Сяокао, она набросала рисунок. Девушка была дочерью старого серебряника и обладала большим талантом в создании и изготовлении серебряных украшений. Украшения, которые она сделала, были не только изящно красивы, но и имели много живости.

Подсолнух, вышитый на этом крошечном мешочке, бесконечно вдохновлял ее. Не так давно украшения, вдохновленные подсолнечником, стали очень популярными в префектурном городе. Этот крошечный серебряный магазин ремесел также постепенно становился все более известным. Таким образом, украшения, которые сделала эта маленькая девочка, также стали бы больше нравиться массам...

Небо уже потемнело. После того, как они покинули ювелирный магазин, Сяокао почувствовала себя плохо из-за того, что Чжао Хань носил все эти пакеты, сопровождая ее на ночной рынок. Итак, они вернулись в гостиницу и убрали только что купленные вещи. Юй Хай боялся, что детям небезопасно бродить по ночам, поэтому тоже вышел вместе с ними.

Ночной рынок, который рекомендовал Чжао Хань, был действительно довольно оживленным. Он был ярко освещен, вокруг толпились люди. По обеим сторонам улицы тянулись лавки и ларьки, и над каждой будкой висело по два фонаря. Время от времени пламя в фонарях слегка мерцало, и освещение вокруг приобретало сказочное великолепие.

На ночном рынке продавались не только всевозможные безделушки и гаджеты, но и множество лотков с закусками, которые варьировались от северных до южных провинций. Там были липкие рисовые лепешки, вонтоны, фаршированные клейкие рисовые шарики, слоеные пирожные, рисовая лапша, они втроем ели закуски, пока их животы не были готовы лопнуть. Все трое воскликнули и неловко потерли животы.

Только когда ночной рынок был близок к закрытию, Сяокао неохотно собралась уходить. - Хотя здешняя еда имеет подлинный вкус, я думаю, что могла бы приготовить еду в сто раз вкуснее, если бы жила поблизости.

- А? Какие у тебя есть идеи? Расскажи нам. Если это возможно, мы также можем продать их в доках! - Чжао Хань тоже пробовал еду Сяокао и полностью верил в ее кулинарные таланты.

Сяокао несколько задумчиво улыбнулась: “я хочу создать горячий горшок с шампуром. На бамбуковые шампуры можно насадить все, что угодно: мясо, овощи, яйца, морепродукты. А еще я хочу сварить на медленном огне кастрюлю острого и пикантного супа, тем не менее, я снова начинаю чувствовать голод! - Юй Хай посмотрел на свою дочь, у которой, казалось, в глазах кружились звезды, нежно погладил ее по голове и усмехнулся.

- В доках уже есть люди, которые измеряют площадь. Вскоре они начнут заниматься строительством. Третий молодой мастер сказал, что в будущем доки станут крупнейшим портом на севере. Там наверняка будет гораздо больше людей, чем раньше. В будущем у нас может быть магазин, где продают тушеную пищу, а также шампуры в супе, о которых ты говоришь!

- Как насчет того, что бы сначала приготовить их, а я разрешу тебе попробовать. Если они действительно так вкусны, как ты говоришь, ты абсолютно можешь заработать за них деньги! - Чжао Хань почувствовал, как прожорливое чудовище внутри него подняло голову, когда он услышал описания Сяокао. Кто знает, сколько времени потребуется порту, чтобы закончить строительство, так что не означает ли это, что ему придется ждать неизвестный период времени, чтобы удовлетворить свою тягу к жаркое на шампурах? Лучше всего было бы, чтобы Сяокао сначала приготовила немного, чтобы он мог есть сколько душе угодно.

- Это не проблема! Завтра купим в городе специй и приправ. Когда мы вернемся домой, я приготовлю их для тебя! - Материалы для изготовления шашлыков можно было найти где угодно. Например: китайская капуста, зеленые овощи, салат ромэн, тофу, грибы и другие подобные овощи были довольно дешевыми. Пока варится вкусный суп, в нем можно варить все, что угодно. Какое удовольствие!

Все трое направились обратно к гостинице, продолжая обсуждать шампуры. Внезапно кто-то преградил им путь. У этого человека был высокий рост и внушительная фигура, которая показывала, что он занимался боевыми искусствами с самого раннего возраста. Он довольно долго смотрел на Чжао Ханя, прежде чем несколько эмоционально спросил.

Он осторожно спросил: “Ты узнаешь меня?” - Чжао Хань перестал улыбаться и нахмурил брови.

- Нет, нет! Младший брат, ты очень похож на моего учителя, а фамилия моего уважаемого учителя была Чжао… - Когда здоровяк не услышал его возражений, он еще больше разволновался. Его свирепые глаза начали сдерживать слезы.

Чжао Хань на самом деле не очень походил на отца и пошел в деда. Семья Чжао, казалось, обладала природным талантом к боевым искусствам. Хотя Чжао Хань был всего лишь подростком, группа из пяти-шести обычных мужчин не была его противником.

Чжао Хань внимательно оглядел стоящего перед ним крупного мужчину и, видимо, принял решение. Он постарался скрыть свою подозрительность и тихо спросил: - Простите, а вас зовут клык? ‘Клык’ от слова "дом"?

- Да, да! Я твой боевой дядя, Фан Цзычжэнь, ах! Ах, уважаемый учитель... Здоровье твоего дедушки все еще в порядке? Где вы все скрывались, я искал вас всех более двадцати лет… - Здоровяк не удержался и схватил Чжао Ханя за плечо. Улыбка, которая почти расколола его лицо, расцвела широко. Чжао Хань, естественно, знал о Фан Цзычжэнь. Его дед усыновил сироту и обращался с ним как с сыном, учил его всему, что знал. Он обучался семейным боевым искусствам семьи Чжао. Говорили, что до того, как пропал Фан Цзычжэнь, его способности в боевых искусствах были на уровне его деда. Если бы не эта ожесточенная и отчаянная битва, вполне вероятно, что воинственный дядя Фан превзошел бы даже способности своего деда.

________________________________________

[1] Юлань Магнолия - цветущее дерево, которое считалось символом чистоты в династии Тан. В настоящее время официальный городской цветок Шанхая.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.