/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 246 – Теряя Контроль
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20245%20%E2%80%93%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%86%D1%8B/8439625/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20247%20%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B5%20%D0%A0%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%97%D0%B0%20%D0%97%D0%B0%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%20%D0%94%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BC%D0%B8/8489618/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 246 – Теряя Контроль

- Хорошо! Перестань пытаться выглядеть таким жалостливым, ты выглядишь таким слабаком! - Юй Сяоцао скосила глаза на Третьего Молодого Мастера Чжоу, который кусал свой носовой платок и жалобно всхлипывал. Она не могла не подшутить над ним снова.

Третий Молодой Мастер Чжоу приложил руки к сердцу, и слезы навернулись на его глаза. Выражение его лица было скорбным, и это выглядело так, как будто он обвинял Сяоцао в том, что у нее каменное сердце!

Юй Сяоцао быстро подсчитала, что нужно, а затем небрежно махнула на него рукой: - Перестань притворяться! Разве это не просто пол кэтти сушеных морепродуктов в месяц?! Я поговорю с отцом, когда вернусь домой. Ты также знаешь, что мой отец хорошо разбирается в сборе и ловле морепродуктов. Для него нет ничего слишком сложного!

Слезы в глазах Третьего Молодого Мастера Чжоу через мгновение испарились, и несчастное выражение на его лице тоже исчезло. Он посмотрел на нее с доверием в глазах и кивнул головой: - Услышав твои слова, мое сердце успокоилось, и теперь у меня есть план! Сяоцао, твоя семья действительно мои спасители, моя счастливая звезда...

- Хватит, хватит! Я скоро вернусь домой, так что тебе следует пойти и сделать то, что тебе нужно... ах да, когда нам нужно начать поставить сушеные морепродукты? - Юй Сяоцао достоверно запросила важнейшую деталь.

Беспокойство снова появилось на лице Третьего Молодого Мастера Чжоу, когда он сказал: - Прошел почти месяц с тех пор, как Император даровал нам эту должность, так что требования к сушеным морепродуктам начинаются в следующем месяце... Сейчас морская вода немного холодная, и это не самое подходящее время выходить в море, что вы...

Юй Сяоцао сначала молча сверилась с маленьким божественным камнем, а затем махнула рукой, отпуская юношу: - Хорошо, я знаю! В начале следующего месяца приезжай в резиденцию моей семьи, чтобы получить сушеные морепродукты...

Третий Молодой Мастер Чжоу несколько нерешительно спросил: - В это время года дядя Юй действительно может с этим справиться? Сяоцао, я не хочу, чтобы с дядей Юем и твоей семьей что-то случилось из-за ситуации в моей семье...

Юй Сяоцао чувствовала себя очень благодарной внутри, но сохраняла спокойное выражение лица, когда мягко ответила: - У моей семьи дома все еще есть сушеные морепродукты. Первоначально план состоял в том, чтобы съесть эти морепродукты самим, но мои родители подумали, что для нас было бы слишком расточительно есть что-то настолько дорогое. Мы съели немного только один раз во время празднования Нового года, но с тех пор они больше не притрагивались к ним. Я прикидываю, что у нас, вероятно, все еще есть примерно одна кэтти...

- Сяоцао, вы, ребята, действительно мои спасители!! - если бы Третий Молодой Мастер Чжоу в данный момент не ехал верхом на своей лошади, он, скорее всего, подбежал бы и протянул ей руку из высшей благодарности... кхм-кхм, мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу, когда они что-то дают или получают. Поскольку они оба были на своих конях, он мог использовать только окна своей души - свои глаза, чтобы выразить свою благодарность и уважение.

Юй Сяоцао бросила на него взгляд, полный неприязни, и сказала: - Сотри это отвратительное выражение со своего лица. От одного взгляда на это у меня мурашки бегут по коже!

После решения проблемы следующего месяца Третий Молодой Мастер Чжоу был в невероятно хорошем настроении. Он заметил, что они оба собирались войти в ворота города Тангу, поэтому с энтузиазмом пригласил Сяоцао на ужин.

Юй Сяоцао закатила глаза. Этим утром она очень рано уехала из деревни Дуншань. Хотя Рыжик был молодым и маленьким животным, его вырастили на воде из мистического камня, так что он был не медленнее взрослой лошади. В это время, разве не было еще около восьми утра? Какой едой он хотел ее угостить? Она уже позавтракала, и на обед тоже не было времени. Было очевидно, что он не был искренен, так как сейчас хотел угостить ее едой.

- Мне нужно вернуться после того, как я соберу свои припасы, чтобы приготовить немного лечебной кухни, чтобы накормить мою крестную. Я приму решение об этом обеде в другой раз! Тем не менее, я же в любой момент могу заказать столик в ресторане Чжэньсю? В любом случае, ты уже выделил для меня отдельный столик, так что я могу пользоваться им, когда захочу. Поэтому то, что ты угощаешь меня едой, не имеет большого значения! - у Юй Сяоцао было слегка самодовольное, но милое выражение лица.

На другой стороне улицы стоял Чжу Цзюньян, который вышел пораньше, чтобы помочь матери купить несколько закусок. Он случайно наткнулся на эту сцену. Он посмотрел на маленькое, с фарфоровой кожей личико, на котором все еще были следы детского жирка. В теплом свете прекрасного утра, когда проплывали облака, ее лицо выглядело чрезвычайно оживленным, особенно ее пара ярких и прозрачных глаз, похожих на глаза лани. Ее глаза, казалось, могли говорить о многом и были полны мистической духовной энергии. Он никогда раньше не видел маленькой девочки, которая была бы более милой или очаровательной, чем она. Казалось, от нее исходило какое-то магнетическое притяжение, и неважно, как далеко она находится, она всегда могла привлечь его внимание…

Словно почувствовав на себе его пристальный взгляд, Юй Сяоцао перевела свои живые глаза в его сторону. Они встретились взглядами в море суетящихся людей.

Люди ходили взад и вперед по оживленной улице, и не было недостатка в богатых людях, одетых в пух и прах в прекрасную парчу. Однако королевский принц Ян, казалось, был единственным, кто имел значение. Все остальные в этом районе слились с фоном, в то время как он, казалось, светился. Одно его присутствие привлекало множество взглядов всех молодых девушек и матрон в этом районе.

Юй Сяоцао спокойно уставилась на Чжу Цзюньяна, который стоял неподалеку. В ее предыдущей жизни даже самые привлекательные и красивые знаменитости-кумиры подростков не могли сравниться с внешностью королевского принца Яна. У него был прекрасный нос, словно вылепленный лучшими пластическими хирургами, и чрезвычайно привлекательные, слегка розоватые, тонкие губы. Его похожие на меч брови были густыми и идеально изогнутыми на лице. Не было ни одной части его тела, которая не была бы идеальной!

Более привлекательной его частью была та легкая апатия, которая исходила от него. Он был одиноким человеком в огромном мире, величественным и независимым, как гора. Иногда в его холодных глазах мелькала вспышка одиночества, которая могла заставить человека утонуть в этой паре глубоких глаз.

В своей предыдущей жизни Юй Сяоцао была воплощением человека, которого привлекала внешность. Ее любимыми знаменитостями были кумиры подростков, у которых были красивые и идеальные лица. Следовательно, она не могла не оценить людей, которые были чрезвычайно хороши собой.

С тех пор как Чжу Цзюньяну исполнилось двенадцать-тринадцать лет, за ним всегда следовали восхищенные взгляды молодых, хорошо воспитанных девушек. Примерно четыре-пять лет назад ему становилось все труднее и труднее выносить эти обожающие и в то же время расчетливые взгляды. Его особые способности позволяли ему чувствовать каждую капельку внимания, которое было обращено на него.

Все состоятельные молодые леди притворялись застенчивыми и робкими снаружи. Однако все они были расчетливы. Несмотря на их добродетельную и нежную внешность, все они скрывали корыстные и коварные сердца. Некоторым из них он нравился из-за его внешности; другим он нравился из-за его статуса Третьего Молодого Господина поместья принца Цзина. И потом, были даже некоторые, кто хотел сблизиться с ним из-за власти и престижа его лорда-отца…

Он никогда не встречал такого человека, как эта маленькая девочка перед ним, которая просто ценила его собственную личность. Это заставляло его чувствовать себя самым безупречным нефритом, самым трогательным пейзажем. В ее признательности не было и намека на скрытый мотив. В его темном и ледяном сердце, казалось, появился луч сверкающего света, прорезающий плотную темноту и согревающий все его тело.

Юй Сяоцао заметила, что у молодого королевского принца была банка, полная маринованных овощей. Она слезла с лошади и направилась к нему с добродушной улыбкой на лице. Она поприветствовала его: - Юный принц, вы так рано вышли, чтобы помочь супруге принцессы купить гарниры, ах!

Принцессе-консорту очень понравились закуски из киоска с маринованными овощами, в который вложила деньги Сяоцао, особенно сладко-кислая хрустящая редиска. Каждый день, когда она ела свой отвар, ей нужно было немного поесть ее, чтобы закончить трапезу. Иначе она не смогла бы много съесть. Сяоцао подсчитала, сколько дней прошло с тех пор, как она в последний раз приносила редиску, которую сама лично мариновала. Это было самое подходящее время, чтобы получить больше. Последние несколько дней она была занята тем, что помогала своей крестной и младшему брату укрепить свои тела, поэтому у нее не было времени отправить еще немного принцессе-консорту.

Чжу Цзюньян молча посмотрел на нее, даже не кивнув и не покачав головой. Похоже, он не собирался ей отвечать. Юй Сяоцао знала из рассказов принцессы-консорта, что ее младший сын был эксцентричным человеком и не любил разговаривать. Итак, она не ожидала, что он может заговорить с ней.

Как раз в тот момент, когда она собиралась найти какие-то слова, чтобы попрощаться, молодой королевский принц неожиданно открыл рот: - Ммм! Продукция этого киоска вкуснее, чем в столице!

Ну, это было очевидно, просто посмотрите, у кого они получили свои рецепты! Сяоцао тихо пошутила про себя, и на ее лице появилось несколько высокомерное выражение. Киоск с маринованными овощами семьи Маленького Цзяна больше не находился на этом пустынном и отдаленном продовольственном рынке. Они не только переехали на главный продовольственный рынок, но и арендовали большую площадь для продажи своих товаров.

Некоторое время назад Сяоцао написала для них еще несколько рецептов маринованных овощей. Маленький Цзян был очень талантлив в приготовлении маринованных овощей. Блюда, которые он готовил, следуя ее рецептам, были почти на ее уровне. Таким образом, репутация киоска с маринованными овощами семьи Цзян уже давно распространилась по всему городу Тангу. Кроме того, их блюда были вкусными и по доступной цене. Независимо от того, насколько кто-то был богат или беден, каждый мог позволить себе их товар и с удовольствием их ел. Каждый день очередь людей, ожидающих покупки маринованных овощей на стенде, почти соперничала с очередью людей в ресторане Чжэньсю, ожидающих покупки утки с османтусом и жареной курицы. Дивиденды Сяоцао, естественно, увеличивались с каждым месяцем. Личные сбережения маленькой девочки снова приумножились!

Чжу Цзюньян был несколько озадачен, когда заметил слегка гордое выражение на лице Сяоцао. Внезапно он вспомнил, что его леди-мать сказала ему, что маринованные овощи, которые они ели последние пару дней, были лично приготовлены этой маленькой девочкой. Возможно…

- Твоей семье принадлежит киоск с маринованными овощами семьи Цзян? - это не могло быть правдой. Если бы он принадлежал ее семье, почему бы вместо этого не назвать его киоском с маринованными овощами семьи Юй? Чжу Цзюньян пришел в еще большее замешательство.

Когда она увидела озадаченное выражение на лице молодого королевского принца, Юй Сяоцао возгордилась еще больше. Уголки ее рта приподнялись, и она задрала свой крошечный носик к небу. Она фыркнула, а затем заявила: - Хотя киоск с маринованными овощами не принадлежит моей семье, он все еще связан со мной! Многие маринованные овощи, которые они продают, были придуманы мной. Кисло-сладкая хрустящая редиска и маринованные в вине соевые бобы в ваших руках - примеры моих работ!

Маринованные в вине соевые бобы были пикантными, пряными и имели аромат вина. Чжу Цзюньяну сразу понравились эти маринованные соевые бобы, как только он их съел в первый раз. Сладкая и кислая хрустящая редиска была вкусной и хрустящей, поэтому они были любимой закуской его матери. Однако оба они были созданы маленькой девочкой, стоявшей перед ним, которой еще не исполнилось и десяти лет. Трудно было сказать, должны ли люди хвалить ее за талант или упрекать в том, что она слишком ослепительна.

- Я действительно хочу вскрыть твой маленький череп и выяснить, сколько у тебя там странных и эксцентричных идей... - Юный принц, неужели это нормально для тебя, говорить такие страшные вещи таким восхищенным тоном?

Юй Сяоцао немедленно закрыла голову одной из своих рук и притворилась, что паникует: - Вам не разрешается открывать ее! Если вы не раскроете мне голову, у вас все равно будет возможность узнать, что еще я знаю. Однако, если вы раскроете ее, то единственное, что вы увидите, - это беловато-серый цвет моих мозгов...

Чжу Цзюньяну не было чуждо кровопролитие. В тот период времени, прежде чем он смог контролировать себя, у него был взрывной характер, и в итоге он причинил боль многим людям. Однако все эти люди заслужили это! Как бы то ни было, он уже видел последствия своего насилия раньше. Всякий раз, когда он думал о том, что подобное может произойти с этой странной, но живой маленькой девочкой перед ним, Чжу Цзюньян чувствовал, как его сердце болит от неприятия!

- С этим принцем рядом, кто посмеет причинить тебе вред?! - волна жестокости всплыла в теле Чжу Цзюньяна и вырвалась наружу. Его пара ледяных глаз внезапно, казалось, захлестнуло море красного. Рядом с ним был его многолетний телохранитель Ву Дэшунь, и сердце другого мужчины упало на землю, когда он в отчаянии подумал: "Мы облажались! Хозяин снова потерял контроль над собой! На улице так много людей, кто знает, сколько будет ранено? Хозяин взял меня с собой только сегодня, когда выходил, но я не могу его удержать, ах!!"

- А? Разве не вы сказали, что хотите вскрыть мой череп, а? Как так получилось, что вы вдруг забыли об этом? - голос Сяоцао был ясен, как капля дождя, и ему удалось проникнуть в сознание Чжу Цзюньяна. В одно мгновение ярость, копившаяся в нем, растворилась в дыму.

Ее небесный голос ласкал его и вернул рассудок Чжу Цзюньяна на место. Разум постепенно возвращался в его глаза, и аура жестокости, исходящая от его тела, постепенно рассеивалась туманом. Ву Дэшунь был поражен, и его рот открылся так, что в нем могли поместиться два куриных яйца: "О боже мой! Мастер каким-то образом смог контролировать себя! Я никогда раньше не видел ничего подобного, чтобы он смог сам вытащить себя из бездны! Это... это может быть связано с маленькой девочкой передо мной?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.