/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 104 – грабеж
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20103%20%E2%80%93%20%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0%20%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/6247797/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20105%20%E2%80%93%20%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0/6247799/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 104 – грабеж

Сяокао и Мадам Лю, которые остались дома, тоже не бездельничали. Воспользовавшись теплым солнечным светом после снегопада, они подняли соломенные тростники и стряхнули сверху снег. Улыбки на лицах матери и дочери были даже ярче солнца, когда они смотрели на зеленые овощи, купающиеся в лучах солнца и не тронутые весенним снегом.

Госпожа Фан, которая приехала навестить свою дочь, была потрясена зеленью перед ней, когда она вошла во двор. Она чувствовала себя так, словно вступила в весну раньше времени. Мадам Фан без конца болтала: “ваши овощи растут так хорошо! Младшая сестра Муюн, мы также делали соломенные тростники и пытались вырастить огород в соответствии с тем, как ты меня учила. Несколько редких саженцев только что проросли, но они завяли из-за сильного вчерашнего снега. Я даже не знаю, смогут ли они выжить…”

Мадам Лю не смогла сдержать радости на своем лице и сказала с улыбкой: “отец Сяокао просто позволяет ей делать все, что она хочет. Я не могла остановить их, поэтому просто позволила им посадить овощи с мыслью, что мы просто тратим впустую несколько мешков семян. Неожиданно овощи, которые посадила маленькая девочка, действительно проросли. Твой сад растет не очень хорошо, может быть, почва недостаточно плодородна? Как ты знаешь, наш двор уже много лет пустует и накопил толстый слой внекорневых удобрений.”

Сяокао быстро сказала: “семена зелени и горчицы были разбросаны более плотно на нашем заднем дворе. Когда через пару дней потеплеет, тетя Чжоу может взять немного себе, чтобы вырастить в своем саду.”

Младшая дочь госпожи Фан, Чжоу Шаньху, была ненамного старше ее и обладала живым характером. Каждый раз, когда она приезжала сюда, она завидовала зеленым насаждениям семьи Сяокао. Когда она вернется домой, то будет поливать и удобрять огород своей семьи. Она хотела, чтобы овощи в ее саду росли быстрее, чтобы она могла съесть их как можно скорее. Проснувшись сегодня утром, она горько заплакала при виде жалкого состояния овощей, которые все были заморожены.

Когда Чжоу Шаньху услышала, что сказала Сяокао, она тут же схватила Сяокао за руку и с усмешкой спросила: - Ты действительно дашь их нам? Но разве ты не собиралась продавать овощи в городе?

Сяокао взяла ее за руку и повела к заднему двору. Когда они шли, она сказала: “Шанху, ты должна знать, что если посевы посеяны слишком плотно, то это также повлияет на их рост. Если вы со старшей сестрой Линьлун завтра придете и заберете их, это тоже пойдет на пользу нашей семье. Мы получим двух рабочих бесплатно!”

- Эй! Так вот что ты планировала! - Чжоу Шаньху рассмеялась и попыталась ущипнуть ее за нежные щеки, в то время как Сяокао улыбнулась и уклонилась от ответа. Две девочки гонялись и резвились около огорода, в то время как Чжоу Линьлун следовала за ними, спокойно улыбаясь.

В главном доме семьи Юй госпожа Ли жаловалась своей свекрови.

-Мама, я думаю, что семья второго зятя зарабатывает больше десяти медных монет в день, продавая тушеную пищу! Несмотря ни на что, они, вероятно, заработают больше сотни медных монет. Это значит, что они получают три таэля в месяц, а это больше, чем мы получаем с нашей рыбацкой лодки! - Когда мадам Ли подумала о блестящем серебре, ей показалось, что в ее сердце прячутся двадцать пять котят, а сто когтей царапают его!

Конечно, госпожа Чжан тоже завидовала доходам второй семьи, но она не могла просто взять и забрать их у них. Старик не согласился. В прошлый раз, когда она получила рецепт тушеной еды от второй ветви, этот проклятый старик злился на нее несколько дней!

Когда мадам Чжан подумала о том, что старик был “пристрастен", она тяжело ударила грубой керамической чашкой в своей руке по столу и выпустила свой гнев на мадам Ли: "какой смысл говорить об этом? Ты можешь достать деньги? Это все твоя вина! Ты даже не можешь как следует почистить свиные потроха, еще и обидела всех клиентов. Теперь, даже если мы украдем тушеную еду, которую приготовила Сяокао, никто все равно не захочет ее покупать!!”

Лицо мадам Ли из синего стало белым после того, как ее отчитали. Она подумала про себя: "как же это я обидела посетителей? Разве не ты была такой жадной, что отказалась вернуть им деньги? Ты даже бесстыдно закатила истерику! Даже эти грубые люди в доках избегают тебя, когда видят...

Ее глаза метнулись по сторонам на мгновение, а затем она украдкой сменила тему, чтобы перенаправить гнев своей свекрови: “Мама, я не могу поверить, что второй зять будет так себя вести! Он зарабатывает так много денег каждый день, но даже не думает о своих родителях. Он казался таким хорошим сыном в прошлом, но кто знает, видимо он никогда не был искренним и просто притворялся все это время!”

Мадам Ли всерьез и без всякой причины говорила неправду. До того, как семья Юй Хая отделилась от основной семьи, они должны были сдать все свои доходы. Если бы они также отдали все свои деньги теперь, когда они живут отдельно, что бы их семья ела и пила?

Госпожа Чжан фыркнула и сердито ответила: “Он хороший сын? Он полностью игнорирует жизнь или смерть своих родителей, в то время как его собственная семья ест и живет хорошо! Насколько он хорош? Он заслуживает того, чтобы быть калекой! Это все карма!”

В комнате свекровь и невестка изливали душу и выставляли Юй Хая никчемным человеком. Однако они не ожидали, что в сердце темной фигуры под окном, подслушавшей их разговор, возникнет злая мысль.

На следующий день небо было ясным и бескрайним. Снег, выпавший пару дней назад, уже растаял и просочился в почву. Сяокао и ее сестра шли домой с корзинкой в руках.

Их корзины были совершенно пусты. Сяокао радостно напевала, дотрагиваясь до своей раздутой сумочки. У Сяолянь тоже было радостное выражение на лице, и она сказала Сяокао: “сестренка, менеджер ресторана в доках попросил тебя помочь приготовить еду для стола утром. Ты собираешься готовить те же блюда, что и раньше?”

Сяокао улыбнулась и сказала: “на этот раз гости с юга, поэтому они не любят острую пищу и предпочитают более сладкие ароматы и овощные блюда. Я собираюсь приготовить новые блюда на основе "жемчужных шариков" и "тертой свинины с бобовым соусом". Для рыбы я планирую сделать "кисло-сладкий соус". Южанам он обязательно понравится. Зелень бок-чой и горчица должны быть готовы к употреблению. Овощными блюдами будут "тушеные грибы и бок-чой" и "измельченный чеснок с зеленью горчицы". Основное блюдо будет "три деликатеса вегетарианские хрустальные булочки на пару". Это изысканно и вкусно! Гостям наверняка понравится эта еда!”

В то время как сестры радостно обсуждали блюда и то, сколько они заработали на двух таэлях, которые им дали, темная тень внезапно вылетела из засохшего куста на обочине дороги и преградила сестрам путь.

В глубине души Сяокао была встревожена. Она огляделась и заметила, что на дороге больше никого нет. Хотя их было двое, они были всего лишь детьми, которым еще не исполнилось и девяти. Другой человек закрыл лицо маской. Хотя он был не очень высок, но выглядел очень крепким. Таким образом, он был более чем способен справиться с двумя худыми и маленькими девочками.

- Отдавайте свои деньги! Иначе я убью вас! - Человек в маске постарался, чтобы его голос звучал глубже, и притворился злобным. Но в его голосе все еще чувствовалась какая-то незрелость.

Услышав его, Сяокао решила, что он не очень стар и должно быть в том возрасте, когда его голос меняется. Этим утром они заработали более двухсот медных монет, торгуя вразнос. В кошельке у нее были не только деньги, которые они заработали сегодня утром, но и задаток в размере двух таэлей от босса ресторана. Ей действительно не хотелось покорно отдавать их.

Она остановилась на некоторое время, пытаясь придумать способ убежать: “не действуйте опрометчиво! В это время много людей. Грабеж на дороге-это тяжкое преступление. Если вас поймают и отправят в Ямен [1], то сначала вы будете наказаны пятьюдесятью ударами. Даже если вы не умрете, ваша кожа будет ранена!”

Когда человек в маске услышал ее, вся его плоть задрожала. Он крепче сжал палку в своей руке, указал на сестер и сердито сказал: “кончай нести чушь и быстро отдавай деньги!!”

Сяокао огляделась и тихо сжала ладонь Сяолянь. Она вдруг удивилась и громко крикнула ему вслед: “дядя Чжао! Вы пришли продавать дичь?”

Как только он услышал, что это был опытный боец охотник Чжао, человек в маске так испугался, что палка в его руке упала на землю. Он обернулся и посмотрел назад, готовясь бежать.

В тот момент, когда он повернул голову, Сяокао потянула Сяолянь и побежала в противоположном направлении изо всех сил.

Когда человек в маске увидел позади себя пустую тропинку, он наконец понял, что его одурачили. - Вонючие соплячки, я точно сдеру с вас кожу живьем, когда поймаю! - После этого он быстро побежал за сестрами.

Хотя сестры и шли впереди, ноги их были коротки и слабы, и вскоре разбойник догнал их. Он яростно протянул руки и оттолкнул Сяокао очень далеко. - Ты посмела обмануть меня! - яростно воскликнул он. - Я знаю, кто ты такой!

Он был не настолько глуп, чтобы называть им свое имя, и быстро остановил себя, прежде чем сказать свое собственное имя. Он сердито послал сильный шлепок в сторону Сяокао.

Однако в это время Сяолянь внезапно шагнула вперед и преградила путь младшей сестре. С резким звуком хлопка Сяолянь пошатнулась на несколько шагов назад и упала на землю после удара. Ее прекрасное и нежное лицо мгновенно распухло.

Сяокао бросилась к ней, чтобы помочь подняться. Ее сердце болело, когда она подула на ее красное и опухшее лицо. Она всегда защищала близких ей людей. Что касается ее младших братьев и сестер, то в прошлой жизни она участвовала в бесчисленных драках с людьми, которые издевались над ними. Она "славно" завоевала титул тигрицы!

Она сжала кулаки и стиснула зубы. Прямой бой с противником был бы ее последним средством. Судя по его реакции, когда она обманула его раньше, он должен был знать охотника Чжао, дядю Чжао. Кроме того, у нее было стойкое ощущение, что от грабителя исходит что-то знакомое. Она подозревала, что он был кем-то, кого она знала и, возможно, был кем-то из деревни Дуншань…

[Яаааак… Хватит гадать. Это не может быть никто, кроме твоего старшего двоюродного брата по отцовской линии, который ленив, прожорлив и ни на что не годен!] Ленивый голос маленького божественного камня звучал в ее ухе, когда маленький золотой котенок на ее плече потянулся.

Юй Гэ, Юй Хейзи? Сяокао посмотрела на пухлую фигуру другого человека, у которого был резкий петушиный голос. Внешне он казался суровым, но внутренне был робок… Это действительно был он!

Маленький Божественный камень небрежно сказал: "маленькая девочка, ты хочешь, чтобы я, этот божественный камень, использовал свою силу и преподал этому парню урок?] Хотя маленький небесный камень признал Сяокао своим хозяином, он обычно не относился к ней с большим уважением.

Сяокао знала, что Юй Гэ выглядит свирепым и злобным, но на самом деле он был труслив внутри. Она вспомнила, как в тот день, когда она проснулась, он так испугался, что чуть не обмочил штаны из-за нескольких слов. В ее голове уже созрел план…

Юй Хейзи тайно подслушал разговор своей матери и бабушки. Он узнал, что Сяокао каждый день ходит в доки и зарабатывает больше сотни медных монет. С тех пор как он был маленьким, его скупая бабушка всегда тайком кормила его вкусной едой за спинами младших братьев и сестер из второй ветви, но она никогда не давала ему больше двух медных монет на содержание. Этого было недостаточно даже для того, чтобы купить конфету у торговца.

Сто медных монет были для него целым состоянием. Он думал обо всем, что мог бы сделать, если бы у него была сотня медных монет. Он сможет купить два ароматных блинчика с кунжутом, начиненных несколькими кусками говядины, и хорошо поесть в городе. Он также мог купить жемчужную заколку для волос Сяосян, которая любила наряжаться, чтобы сделать ее счастливой.

На следующее утро он услышал, что две маленькие девочки, Сяокао и Сяолянь, отправятся сегодня в доки, и поэтому в его голове возникла идея.

________________________________________

[1] Ямен (衙门) - правительственное учреждение в Древнем Китае, которое работает как здание суда, полицейский участок и т. д.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.