/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 193 – Правда выходит наружу
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20192%20%E2%80%93%20%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80/6852362/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20194%20%E2%80%93%20%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82/6878278/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 193 – Правда выходит наружу

Он очень ясно помнил, что в то время его добрая первая жена, мадам Лю, была слаба телом, и они были очень бедны. Несмотря на это, она все еще с радостью приняла свою младшую кузину и сына своей двоюродной сестры. Вначале госпожа Чжан бросалась выполнять всю работу по дому и обращалась с его сыном и дочерью лучше, чем со своим собственным сыном. Кроме того, она также делала все возможное, чтобы заботиться о своей старшей кузине, которая была прикована к постели. Он ничего не сказал по этому поводу и только проводил долгие дни вне дома, ловя рыбу и собирая морепродукты, чтобы увеличить их доход.

Под нежным присмотром госпожи Чжан состояние госпожи Лю начало улучшаться, и даже врач сказал, что после того, как она закончит принимать последние два рецепта, она почти полностью выздоровеет. Однако никто не ожидал, что после того, как она закончит принимать эти два лекарства, болезнь мадам Лю снова повторится.

Все, что имело ценность дома, было распродано, и они уже заняли деньги у тех, кто мог себе это позволить. Мадам Лю продолжала принимать лекарства, но больше никогда не выздоравливала. Ее тело, которое изначально было слабым, смогло продержаться еще около месяца, прежде чем смерть пришла за ней.

Вскоре после смерти мадам Лю он почувствовал, что отсутствие в его доме женской фигуры было невосполнимо. В течение этого времени госпожа Чжан была чрезвычайно трудолюбива и хорошо обращалась с двумя его детьми. Таким образом, он взял ее в качестве своей второй жены. Поначалу ей удавалось быть справедливой ко всем в семье. Однако после рождения его третьего сына сердце госпожи Чжан начало меняться. Перемена была особенно заметна, когда их третий сын ушел в школу. Госпожа Чжан стала чрезвычайно скупой и откладывала каждую медную монету, чтобы оплатить обучение их третьего сына.

- Да! Вот именно! - Мадам Чжан безумно захихикала, пристально глядя на балку крыши. Она вела себя так, словно разговаривала с кем-то: - Моя дорогая милая старшая кузина! Я была той, кто заменила твои лекарства и позволила тебе, которая только только начала выздоравливать, умереть в конце концов!! Я делала это ради блага ваших двоих детей!! Если бы ты не умерла, вам всем пришлось бы продать все, чтобы получить деньги на лекарства!!

Старый Юй в шоке посмотрел на госпожу Чжан, на лице которой застыло злобное выражение. Очевидно, болезнь госпожи Лю не вернулась сама, и она была фактически убита госпожой Чжан... Он никогда бы не подумал, что женщина, с которой он спал в одной постели более двадцати лет, на самом деле была ядовитой гадюкой.

Снаружи Юй Хан и Сяоцао обменялись ошеломленными взглядами. Сяоцао зажала рот руками и недоверчиво проговорила: - Наша биологическая бабушка была убита этой старой мегерой!! Она убила нашу настоящую бабушку и смеет так жестоко обращаться с нашей ветвью. Разве она не боится, что наша биологическая бабушка вернется и найдет ее?

Юй Хан стиснул зубы и тихо ответил: - Эта старая мегера сделала слишком много плохих вещей, так что небеса накажут ее! Сейчас она ведет себя так странно. Как ты думаешь, наша настоящая бабушка вернулась, чтобы расплатиться с ней по счетам?

- А-а-а... Не убивай меня! Я знаю, что была неправа!! Я не должна была менять твои лекарства и не должна была выдавать твою дочь замуж за вдовца, который жил так далеко. Я не должна была ограничивать питание твоего сына и внуков и исключать их из семьи в самое трудное время!! Я признаюсь во всем, не отнимай у меня душу, не отнимай мою жизнь-мой сын в будущем сдаст императорские экзамены и станет высокопоставленным чиновником. Мне нужно стать матерью чиновника!! Пощади меня!! - страхи в сердце мадам Чжан, наконец, поднялись наружу, и она больше не пыталась вести себя так беззаботно. Она горько рыдала, стоя на коленях на кровати кана и яростно кланяясь в направлении балок крыши. Послышался ритмичный стук.

Мадам Чжан видела перед собой призрачную мадам Лю. У другой женщины были длинные, спутанные волосы, которые ниспадали каскадом, и она была полностью одета в белое. Глаза призрака налились кровью, когда они пристально смотрели на нее. Мадам Чжан увидела, как призрак протянул руку с длинными ногтями к ее шее. Она тут же почувствовала, как у нее перехватило дыхание, и упала в обморок, закатив глаза.

Старуха обхватила себя руками за шею и крепко сжала. Ее лицо посинело от недостатка воздуха, а язык вывалился изо рта. Хотя Старый Юй был невероятно потрясен внутри, он не мог смотреть, как госпожа Чжан задыхается до смерти. Он поспешно подошел и с силой оторвал ее руки от шеи.

Мадам Чжан чувствовала себя рыбой, выброшенной из воды. Она действительно думала, что вот-вот умрет. В ней закружились сожаления и страх. В то время, когда она бежала из дома своего предыдущего мужа вместе с сыном, даже ее собственные родители и старший брат отказались приютить ее. Только ее дальняя родственница, старшая кузина, была готова взять ее к себе во время ее величайшей нужды, спасая ее от медленной смерти от голода и болезней. Однако она укусила руку, которая кормила ее, и подменила лекарство своей старшей кузины, в результате чего другая женщина скончалась. Однако это была судьба. Иначе почему она влюбилась в мужа своей кузины? Если бы ее кузина не умерла, как она могла выйти замуж за такого доброго человека, как муж ее кузины, и стать фактическим матриархом семьи? Таким образом, госпожа Чжан ранее испытывала только чувство вины в своем сердце, но не сожалела об этом.

Когда она душила себя, мадам Чжан вложила в это все свои силы. Старому Юю пришлось использовать всю силу своего тела, чтобы с большим трудом медленно оторвать ее руки от шеи.

Старуха тяжело вздохнула и повернула голову, чтобы слабо разглядеть Старого Ю. Как будто она пыталась ухватиться за свое последнее спасение. Она вцепилась в его руку и истерически заскулила: - Кузина, ты не можешь винить меня!! Просто вини своего мужа за то, что он такой хороший человек, он образец прекрасного человека в моем сердце - добрый характер, любит свою семью и много работает... верно! Я виню твоего мужа за то, что он был слишком хорошим, соблазнив меня на плохие мысли. Он - нарушитель спокойствия. Тебе нужен именно он, не ходи за мной, держись от меня подальше!!

Пока она разглагольствовала, ее глаза безумно блуждали по сторонам. Когда она увидела одеяло на кровати кана, она бросилась к нему и натянула его на свое тело. Она спряталась под ним, дрожа от страха.

Старый Юй недоверчиво посмотрел на госпожу Чжан. Говорили, что супружеская пара - это всего лишь пара отдельных птиц, и как только наступит катастрофа, они разлетятся в разные стороны. И действительно, мадам Чжан наконец-то раскрыла свою истинную эгоистичную сторону. Когда дело доходило до спасения собственной шкуры или шкуры мужа, она быстро выбирала свою собственную и легко начинала заставлять своего партнера, который был с ней более двадцати лет, взять вину на себя.

За пределами комнаты двое, брат и сестра, которые подслушивали, внезапно почувствовали, что кто-то тяжело дышит позади них. Они прижались к стене и в тревоге оглянулись. К их удивлению, они увидели своего отца, который изо всех сил старался сдержать свою печаль, крепко сжав руку в кулак. Когда приехал их отец? Слышал ли он также признание старой мегеры?

Сегодня вечером Юй Хай узнал правду о смерти своей матери. На самом деле он больше двадцати лет называл убийцу своей матери "матерью". Этот факт заставил его сердце сжаться от боли, и это была не та боль, которую любой человек смог бы вынести!

У крошечного золотистого котенка, который последовал за братом и сестрой, шерсть встала дыбом в негодующем гневе. Он взмахнул когтями, и крошечный блестящий золотой свет пронзил стену и вошел в голову мадам Чжан.

- А-а-а... - мадам Чжан выскользнула из-под одеяла, и на ее лице появилось еще более испуганное выражение. Она вцепилась в свою одежду и закричала: - Не забирай меня! Я признаю свою вину, я признаюсь во всем!! Просто дай мне еще один шанс, хорошо? Мой младший сын еще не сдал экзамены в префектуру, а моя дочь вот-вот выйдет замуж, они не могут жить без матери, ах!!

- Ты говоришь, что твои сын и дочь не могут жить без матери, но как насчет моих дочери и сына, которым было всего семь-восемь лет? Значит, они могут остаться без матери? Если бы я умерла, а ты хорошо позаботилась о моих детях, это было бы одно. Разве недостаточно того, что ты только усложнила жизнь моим детям? Ты такая жестокая женщина, что даже вынудила моего сына уйти из семьи с одной только одеждой на спине. Теперь у тебя хватает наглости требовать от него денег, и не малую сумму, аж двести таэлей! - в сознании госпожи Чжан ее давно умершая кузина обвиняла ее и критиковала каждым словом.

- Вся семья моего сына сделала для тебя все, что могла, но этого все равно было недостаточно? Как ты можешь быть такой скупой и жадной, неужели тебе действительно нужно высосать из него всю кровь до последней капли?? Твои дети - это дети, но значит ли это, что мои сын и дочь - не дети? Это не нормально, я требую, чтобы ты отправилась со мной в ад сегодня! Такой злой человек, как ты, убивающий людей и издевающийся над их детьми, заслуживает того, чтобы попасть на восемнадцатый уровень ада!!

Когда госпожа Чжан увидела двух божеств ада рядом с госпожой Лю, нанизывающих цепи на ее шею, она снова отчаянно сопротивлялась: - Старшая кузина, я была неправа! Я действительно ошиблась!! Я не должна была быть такой эгоисткой и убивать тебя!! Я не должна была оскорблять всю семью Дахая! Я изменюсь, клянусь, я изменюсь в будущем - дай мне последний шанс измениться. Я никогда больше не осмелюсь быть такой... Не забирай меня! Я не хочу идти в ад!

Реки пота стекали по всему телу госпожи Чжан, а ее белые волосы безумно торчали на голове, как пучок соломы. Она была похожа на больного малярией, который мучился от пота и озноба и был похож на рыбу, которая вот-вот умрет. Хотя Старый Юй испытывал глубокий гнев при мысли о том, что именно она убила его первую жену и надругалась над детьми его первой жены, она все еще оставалась женой, с которой он прожил более двадцати лет.

Его младшая дочь уже отложила свой брак на три года, ожидая окончания траура жениха. Если с мадам Чжан сейчас что-то случится, он не был уверен, что Юй Цайди сможет сохранить свою помолвку. Когда пройдет еще три года и семья ее жениха расторгнет свое соглашение, будущее его дочери будет полностью разрушено.

Старый Юй глубоко вздохнул. Прошло более двадцати лет, и он уже не помнил, как выглядела мадам Лю. Тем, кто еще был жив, нужно было двигаться дальше!

- Цуйюнь`а! Я знаю, что ты умерла, полная обиды, но если месть порождает месть, будет ли когда-нибудь конец всему этому? Я знаю, что ты добросердечный человек. Ты помогала даже покалеченным щенкам, которых встречала на пути. Эта семья временно не может быть без госпожи Чжан, пожалуйста, будь милосердна и отпусти ее на этот раз!! Не волнуйся, я буду присматривать за ней и никогда больше не позволю ей причинить вред семье Дахая!! Пожалуйста, сделай это ради наших прежних отношений, отпусти ее! - Старый Юй, казалось, постарел за этот короткий промежуток времени. Его голос казался бессильным и окрашенным глубокими эмоциями.

Госпожа Чжан также громко и нервно пообещала: - Старшая кузина, отпусти меня на этот раз. В будущем я проживу остаток своих дней, искупая свои преступления - я даю клятву небесам, что никогда больше не причиню Дахаю неприятностей. Я буду хорошо относиться к Дахаю и его семье…

- Хватит!!! - Юй Хай не выдержал и пинком распахнул дверь. Он ворвался и оскалился в сторону госпожи Чжан, которая лежала на кровати Кан, бесконечно кланяясь: - Я не думаю, что смогу вынести вашу добрую волю! Я не такой, как моя мать, которая воспитывала неблагодарного тигра, а потом была убита этой неблагодарной негодяйкой!!

Мадам Чжан дрожала с головы до ног и сидела на корточках в углу кровати кан. Когда она увидела, как вошел Юй Хай, зрачки в ее глазах сузились: "Как получилось, что Юй Хай здесь? Как много он услышал?"

Старый Юй кашлянул и слабо сказал: - Дахай, она твоя старейшина…

- Почему она считается моей старейшиной? У меня нет никаких старейшин, которые убили мою мать!! Я действительно ненавижу, ненавижу себя за то, что более двадцати лет признавал убийцу моей матери своей матерью; ненавижу себя за то, что позволил надругаться над моей женой и детьми, ничего не делая, ненавижу себя за то, что по незнанию отдал все деньги, которые я заработал, убийце моей матери, чтобы обеспечить ее детей~~ - Ю Хай задрожал, когда он выл от горя!

Мадам Чжан была напугана, разочарована и огорчена выражением чистой ненависти в глазах Юй Хая. В будущем она никогда не сможет использовать свою позицию его мачехи, чтобы заставить Юй Хая что-нибудь сделать для нее. В его глазах она теперь враг, которая убила его мать. То, что Юй Хай не убил ее за подобное преступление уже можно было считать за чудо.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.