/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 32 – гурман
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031%20%E2%80%93%20%D0%B5%D1%89%D0%B5%20%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BA/6247725/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033%20%E2%80%93%20%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8B%D0%B9/6247727/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 32 – гурман

Ух ты! Бесплатная еда! Юй Сяокао опустила голову, чтобы посмотреть на своего младшего брата, спросила мнение брата Хана, а затем с готовностью согласилась. Однако она не стала открыто демонстрировать метод приготовления мелкой рыбы и попросила всех покинуть кухню.

Третий молодой Мастер Чжоу не планировал использовать преимущества Сяокао, поэтому он привел ее в отдельную маленькую кухню. После этого он лично охранял вход, чтобы другие не могли подглядеть. Он не знал о других, но шеф-повар Ван жадно пытался узнать что-нибудь под предлогом помощи Сяокао.

На самом деле, маленькая белая рыбка сама по себе имела пикантный вкус, так что даже если бы она не была приправлена для усиления вкуса, она все равно была бы восхитительной. С приготовлением рыбы не было никаких сложностей или секретов. Она просто хотела создать ощущение тайны как "эксперт", поскольку в будущем у нее могут появиться возможности для сотрудничества.

Юй Сяокао приготовила блюдо с самыми простыми ингредиентами-солью, зеленым луком и имбирем. Чтобы сделать суп более вкусным и освежающим, она специально налила немного воды и велела маленькому Клецку замочиться в ней, а затем вылила в суп эту воду маленького божественного камня.

Густой бульон был молочно-белого цвета, и рыба мгновенно растаяла во рту. На вкус он был восхитительным и освежающе гладким, молодые люди за столом чуть не подрались из-за того, чтобы получить еще один кусок тушеной рыбы.

Даже нежный и элегантный Юань Юньси стал свирепым маленьким зверем, когда он боролся за тушеную рыбу и рыбное мясо. Это было неизбежно, так как он попал под влияние своего деда, который был старым гурманом.

Преступница, Юй Сяокао, в данный момент находилась в "VIP" зале ресторана Чжэньсю. Она вела своего младшего брата наслаждаться самым роскошным обедом, который она ела с тех пор, как переселилась в это тело. Всем троим подали шесть блюд и суп, в который входили четыре мясных блюда и два овощных. Шеф-повар Ван сам готовил все блюда, и все они были его самыми искусными блюдами, поэтому они, естественно, были очень вкусными.

Даже Чжао Хань, который повидал в жизни гораздо больше, ел, пока не наелся досыта. Сяокао и ее младший брат были еще более раздуты. Сяокао испугалась, увидев, как маленький Шито стонет, дотрагиваясь до своего круглого животика, и быстро помогла ему потереть живот. Было бы плохо, если бы он лопнул от переедания.

- Он в порядке! Просто выпей немного моей воды. Это может помочь пищеварению и предотвратить болезнь...] когда они ели, маленький божественный камень парил вокруг аппетитных блюд с пылающим взглядом. Он почти нырнул прямо в еду, но было жаль, что маленький божественный камень не мог прикоснуться к ним.

- Хм! Как только я, этот божественный камень, восстановлю еще немного своих сил, я смогу принять физическую форму. И тогда я определенно буду есть, сколько душе угодно!

Юй Сяокао хотела проигнорировать его, но это было очень трудно сделать. Поэтому она тихонько щелкнула его телом и заставила перевернуться. Получив щелчок, малыш оскалил зубы и когти на Сяокао.

Сяокао заменила холодный чай в чайнике водой из мистического камня. Она налила чашку Чжао Хану, ее маленькому брату Шито и также выпила немного сама.

Юй Сяокао, конечно, не стала бы оставлять половину куриного супа с женьшенем на столе, поэтому она попросила официанта принести тазик и упаковать куриный суп. Она улыбнулась своему младшему брату и сказала: “я просто беспокоюсь, что мы не принесем ничего хорошего для нашего старшего брата!”

После обеда Юй Сяокао обменялась несколькими словами с управляющим, спросила, как пройти в столярную мастерскую "Чжан Цзи", а затем ушла вместе с Чжао Хань и младшим братом.

На улице слышались голоса лоточников, рекламирующих свои товары, торгующихся покупателей и приветствия знакомых. Когда все звуки переплелись воедино, это стало песней, изображающей оживленный городской рынок.

- Продаю сладости! Конфеты на продажу! Сладкая мальтозная конфета! - Продавец конфет, который нес свой товар с шестом, громко крикнул, проходя мимо братьев и сестер. Маленький Шито обернулся, чтобы посмотреть на мальтозную конфету, покрытую белым порошком, которую нес продавец. Как будто его глаза были прикованы к мальтозной конфете и не могли оторваться.

Дети из бедных семей редко имели возможность полакомиться сладостями. В прошлом году, на Новый год, их отец поймал оленя, который был продан за хорошую цену, поэтому он купил одну мальтозную конфету для детей. Однако их бабушка, госпожа Чжан, проклинала их отца ровно два часа, говоря, что он балует своих детей и тратит деньги впустую. Более того, она забрала и спрятала сладости, заявив при этом, что их нужно приберечь для гостей.

В конце концов, братья и сестры, наконец, получили несколько кусочков конфет после того, как их дедушка заговорил. Поскольку их бабушка не желала давать больше, что бы там ни говорили, каждый получал только кусочек мальтозной конфеты размером с ноготь. Кроме того, никто не знал, что случилось с остальными конфетами. Однако маленький Шито никогда не мог забыть этот сладкий вкус и слегка липкую текстуру. Она была жевательной, но не жирной.

Увидев выражение лица своего младшего брата, Сяокао почувствовала некоторую печаль в душе. Она остановила торговца конфетами и достала несколько медных монет: “пожалуйста, дайте нам на десять медных монет мальтозных конфет.”

Хотя одежда братьев и сестер была поношенной-старой, но они выглядели очень чистыми. Таким образом, лоточник не смотрел сверху вниз на братьев и сестер и ответил с улыбкой: “хорошо!”

- Не надо, не надо! - Маленький Шито сглотнул слюну и благоразумно пожал руки, - вторая сестра, не трать деньги впустую. Я не люблю сладости.

Сердце Сяокао сжалось, когда она погладила его по голове. Она улыбнулась и сказала: “Я хочу это съесть, хорошо? Разве мы сегодня не заработали немного денег? Это нормально-потратить десять медных монет! Маленький лавочник, взвесьте это для нас!”

Продавец конфет пришел в восторг, услышав, как она назвала его "маленький лавочник". Он носил свой товар на шесте и каждый день ходил по улицам, но самым большим его желанием было открыть кондитерскую и стать боссом. Разрезая мальтозу, он слегка наклонил нож и отрезал еще немного сладостей для них.

Сяокао попросила торговца разрезать мальтозную конфету на кусочки размером с большой палец. Она взяла в руку конфету, а остальное аккуратно завернула в промасленную бумагу. Она нарочно потрясла конфетами перед маленьким Шито, понюхала их носом и громко воскликнула: - Это должно быть очень вкусно. Жаль, что мой младший брат не любит есть сладости. Наверное, мне придется съесть их все самой!

Маленький Шито облизнул губы, наблюдая, как его сестра встряхивает мальтозные конфеты. У него было жалкое выражение лица, как у маленького щенка, которому нужна кость. Однако он устоял перед своим желанием и не попросил у сестры конфет.

Сяокао перестала дразнить его и сунула мальтозную конфету ему в рот. После этого она взяла своего милого и послушного младшего брата на руки и сказала: “маленький Шито, в будущем я буду покупать тебе конфеты каждый день. Я также научусь делать вкусные закуски…”

- Нет! Когда у нас есть деньги, нам нужно сначала купить хлопчатобумажное одеяло. Хлопчатобумажные ткани в одеяле наших родителей уже вырываются наружу. Кроме того, нам нужно купить одежду для тебя и старшей сестры. Твоя одежда стала слишком маленькой, поэтому ее больше нельзя носить. Меня вполне устраивает, что я не ем конфеты!

Малыш держал во рту мальтозную конфету и отказывался ее жевать. Поэтому он только лизнул ее языком. Сладкий вкус медленно растаял во рту, и он блаженно прищурился, как довольный котенок.

- Ладно, ладно! После того, как мы разделимся с семьей, я куплю новый комплект одежды для всех членов семьи и еще несколько постельных принадлежностей. Я буду готовить белый рис и пшеничную муку на пару для маленького Шито каждый день... - Сяокао держала младшего брата за руку, когда они шли в столярную мастерскую.

Маленький Шито улыбнулся еще счастливее: “не слишком ли расточительно каждый день есть белый рис и пшеничную муку? Вероятно, лучше сохранить их и использовать, когда они нам понадобятся в будущем…”

Чжао Хань шел позади братьев и сестер и тихо прислушивался к их разговору. Была ли это привязанность между братом и сестрой? Он был единственным ребенком в семье и редко общался со своими сверстниками в деревне. Когда он увидел дружеские отношения между братом и сестрой, необъяснимое чувство нахлынуло на него.

В этом маленьком городке было три вертикальные и горизонтальные улицы. Столярная мастерская, в которой "работал" старший брат Сяокао, Юй Хан, и ресторан "Чжэньсю" располагались на самой оживленной улице. Пока они разговаривали, сестра и брат уже могли видеть вывеску столярной мастерской Чжан Цзи.

В своей прошлой жизни Сяокао бросила среднюю школу еще до того, как окончила ее. Переселившись сюда и столкнувшись со сложными традиционными китайскими иероглифами, она стала практически неграмотной. Некоторые слова она узнавала только по догадкам.

Мастера в столярной мастерской были довольно искусны, и управляющий часто ездил в столицу для "обучения". Люди из города и окрестностей, которые были немного более состоятельными, любили настраивать мебель и посуду в столярной мастерской Чжан Цзи. Таким образом, вполне естественно, что их бизнес процветал.

Когда дети, взявшись за руки, вошли в мастерскую, один из рабочих услышал это и с улыбкой встал. Однако выражение его лица мгновенно стало мрачным, когда он увидел их одежду. С вытянутым лицом он кричал: "Уходите, уходите, уходите! Это не то место, куда вы, нищие, можете прийти. Поторопитесь и проваливайте!”

Юй Сяокао нахмурилась. Хотя она была очень зла на этого сноба, она сдержалась и спросила: “младший брат, мой старший брат-ученик в этой столярной мастерской. Его зовут Юй Хан. Могу я побеспокоить молодого брата, чтобы он передал, что его младшие братья и сестры пришли повидаться с ним?”

- Юй Хан? Кто-то уже приезжал к нему в прошлом месяце, почему его семья приезжает снова? Если ваша семья не хочет, чтобы он работал здесь, то ему следует просто уйти. Свободно входить и выходить, как вы думаете, это возможно? У рабочего было нетерпеливое выражение лица, и он говорил голосом, полным презрения.

Сяокао подавила свой гнев и заговорила мягким голосом: "юный брат, нам было нелегко проделать весь этот путь, поэтому, пожалуйста, помоги нам.”

Рабочий тяжело швырнул тряпку, которую держал в руке, на стол, подошел к задней двери лавки и крикнул во двор: - Юй Хан! Кто-то ищет тебя!

Рабочий вернулся в мастерскую, не дожидаясь ответа. Он поднял тряпку и прогнал их, как мух: “идите на улицу и ждите! Не мешайте мне, сэр Фанг, пожалуйста, входите! Ваш индивидуальный складной экран готов. Пожалуйста, зайдите и посмотрите!”

Рядом со слугой из кареты перед столярной мастерской вышел грациозный молодой человек в красивой одежде. Увидев его, рабочий поспешно изобразил на лице льстивую улыбку и вежливо провел его в мастерскую.

Юй Сяокао пожала плечами и улыбнулась: "люди так реалистичны."

Этот молодой человек слегка покосился на сестру и брата. Его взгляд на мгновение остановился на ее самодовольной улыбке. Фань Сюнь видел поведение рабочего раньше, поэтому он подумал, что эти братья и сестры, которые, очевидно, были из бедной семьи, будут чувствовать себя обиженными и грустными…

Он не ожидал, что старшая сестра просто безразлично улыбнется со спокойным выражением лица. Этот тип характера, который не был ни высокомерным, ни смиренным, казалось, указывал на ее необыкновенное будущее. Однако шаги Фан Сюня не остановились на этом. Он думал, что они были просто мимолетными гостями в жизни друг друга и никогда не ожидал, что встретит ее снова в ближайшем будущем…

- Вторая сестра, Шито, почему вы здесь, ребята? - Юй Хан, прихрамывая, вышел из магазина с лицом, полным искренней радости.

- Старший брат, что случилось с твоей ногой? А что с твоим лицом? - маленький Шито расширил свои полные сомнения глаза и спросил с беспокойством.

Юй Сяокао присмотрелась и увидела два отчетливо видимых красных и опухших пятна на нежном лице Юй Хана. Более того, он выглядел так, как будто ему было больно, когда он выходил.

Юй Хан потрогал синяки на лице и притворился, что все в порядке. - Во время работы я случайно споткнулся о дерево и подвернул ногу. Мое лицо было исцарапано ветвями дерева. Не поднимайте шума из-за такой незначительной травмы. Вторая сестра, твое здоровье в последнее время улучшилось? Дома все в порядке? У вас, ребята, достаточно еды?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.