/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 49 – мысли
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2048%20%E2%80%93%20%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6247742/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2050%20%E2%80%93%20%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B3/6247744/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 49 – мысли

- Ешь! Ешь! Ешь! Они принимают лекарства и также едят мясо! И как мы должны все это поддерживать? Я уже так стар, но все же питаюсь и одеваюсь соответственно. А для кого, по-твоему, я экономлю и коплю деньги? Одно дело не получать никаких льгот, но меня тоже обвиняют во всем! Я... Небеса..., вы должны просто забрать эту старую леди, ах! Тогда я перестану быть бельмом на глазу для некоторых людей..." Госпожа Чжан села на кровать Кан, хлопая себя по ноге и дергая за мясистые части своих ног. Она беспрерывно выла, но ни одной слезинки не было видно.

В семье Юй подобные действия можно было наблюдать каждые несколько дней. Юй Хай был морально и физически истощен, и у него больше не было сил, чтобы соответствовать ее "выходкам". Он молча поставил миски с тушеным мясом, повернулся и вышел из комнаты. Вид его спины казался особенно унылым и опустошенным.

Как только он ушел, мадам Чжан повела себя так, словно выключила свой мегафон, и сразу же замолчала. Она яростно нахмурила брови, и ее треугольные глаза-бусинки уставились на дверь. Ее губы изогнулись в хмурой гримасе.

Она заметила, что старый Юй покончил с одной миской тушеного мяса и собирается взять другую. Старуха поспешно схватила миску и начала есть большими глотками, обращаясь к старому Юй: - отец Дахай, почему у меня такое чувство, что второй сын сегодня немного не в себе? Хочет ли он поругаться?

- Почему ты говоришь о ссоре? Если бы твоя дочь упала в обморок от болезни, а твои родители отказались дать тебе денег и вместо этого устроили неприятности, разве ты бы поступила не так, как он, со своим вспыльчивым нравом? У других людей тоже есть характер. Когда второй сын становится упрямым, даже три больших вола не могут оторвать его от его взглядов!

Старик Юй хотел продолжать вытирать рот и наслаждаться вкусом мяса барсука. В доме явно был кто-то, кто был хорошим охотником, но за последние несколько месяцев они не смогли даже почувствовать вкус мяса из-за внутреннего смятения. 

- Как ты можешь так говорить? Чья дочь упала в обморок от болезни? Ты хочешь сказать, что моя дочь-не твоя дочь?! Как ты МОЖЕШЬ ПРОКЛИНАТЬ свою собственную дочь? Нужно встать на колени и молить о прощении! Не вини нас, Будда, это просто сорвалось с языка, не вини нас, не вини нас. - Госпожа Чжан благочестиво сложила руки и начала кланяться направо и налево.

В ту ночь госпожа Чжан беспрестанно ворочалась на кровати Кан, как будто она была блином, брошенным на плиту. Что бы она ни делала, она почему-то не могла заснуть. Она ударила кулаком громко храпящего старика Юя и озабоченно забормотала: "старик, как ты думаешь, на этот раз отпрыску второго сына пришлось потратить много денег? Они увидели врача из Медицинского центра Тонгрена и вернулись с большим количеством лекарств.”

Старый Юй нетерпеливо повернулся, его голос звучал приглушенно, когда он ответил: “я не доктор медицинского зала Тунжэнь, откуда мне знать, дорогие ли лекарства? Перестань болтать без конца, если ты не хочешь спать, это не значит, что другие тоже не хотят спать! Независимо от того, сколько денег они потратили, тебе не нужно беспокоиться, так как от тебя не потребуется ни одной медной монеты!”

Госпожа Чжан толкнула его еще раз изо всех сил и сказала: “что ты имеешь в виду, говоря, что от меня не потребуется ни копейки? Я просто вышла на улицу, чтобы проверить, и второй сын поймал сегодня много животных. Даже при оценке невооруженных глазом, дичь может быть продана за пару сотен медных монет. Если бы он не был должен денег, разве вся выручка от его продажи не перешла бы ко мне?”

Как только она увидела кучу дичи, они превратились в ее глазах в кучу денег! Сердце госпожи Чжан было полно неприятных ощущений, как будто вокруг нее бегал и царапался крошечный котенок.

Разочарование в сердце Старого Юй вскипело, когда он внезапно сел на кровати. На нем было наброшено пальто с подкладкой, и он сердито посмотрел на нее: “кто сегодня поднял шум? Если бы не твой ужасный характер, ребенок не испугался бы, и тогда второму сыну не пришлось бы занимать деньги у старшего брата. Несмотря на то, что у нас, бабушек и дедушек, явно есть деньги в руках, все же ты отказалась дать их для больного ребенка. Какая у меня теперь репутация, по-твоему? Как же мне теперь выходить на улицу?”

- Ну и что? Кто бы ни пытался говорить за нашей спиной, я позабочусь о том, чтобы встретиться с ними лично. И вообще, сколько стоит твое старое лицо? Это так же ценно, как перспективы третьего сына? - Мадам Чжан выдвинула ошибочный аргумент, чтобы противостоять ему.

- Перспективы будущего третьего сына?! С моей точки зрения, будущие перспективы третьего сына когда-нибудь будут разрушены его матерью, которая в основном является быком в посудной лавке! - Старый Юй яростно повалился обратно на кровать.

Госпожа Чжан вела себя так, словно была кошкой, которой только что наступили на хвост. Она быстро вскочила и с силой натянула одеяло, которое было на старом Юй. Она шлепала и била старика, крича: "Ты глупый старый дурак! После того, как ты проклял нашу дочь, ты продолжаешь проклинать нашего сына! Как я могу разрушить будущее третьего сына? Если ты не дашь мне разумного объяснения, даже не думай спать сегодня ночью!!”

- Почему ты так странно себя ведешь среди ночи? - Старый Юй не совсем понимал, что делать со своей сумасшедшей женой. Он несколько испуганно пытался блокировать ее удары.

- Глупый старый дурак! Я уже поняла твои истинные мысли. Ты дорожишь только сыном и дочерью, которые были даны тебе Чжу Сююнем. Наши Сяобо и Кэйди не считаются потомками семьи Юй в твоих глазах, верно? Ради полумертвой девчонки ты не только проклял нашу дочь, но и проклял будущее нашего сына. Будет ли хорошее будущее у нас троих? - На этот раз госпожа Чжан дошла до предела. Она выла и кричала, продолжая бить старика изо всех сил.

Обычно молчаливый старый Юй и близко не был ее противником. Старику оставалось только крепко завернуться в одеяло и прикрыть голову, пока он терпел ее удары.

В комнате к западу от главной комнаты третья невестка, госпожа Чжао, услышала шум и сурово нахмурилась. Она ласково погладила сына, который беспокойно спал, и обратилась к Юй Бо, читавшему при свете лампы: - Почему твоя мать закатывает истерику два-три раза в день? Когда они так кричат, ты действительно можешь учиться? По-моему, нам надо собрать вещи и завтра же вернуться в город. Мы вернемся с 27-го по 28-й день Нового года.”

- Эйш, просто забудь об этом. Погода сейчас такая холодная, а наш сын еще маленький. Нет смысла делать еще один круговой рейс. Завтра я скажу маме, что ей нужно быть по спокойнее во время новогодних праздников! - Юй Бо в отчаянии бросил свои книги и сел рядом с госпожой Чжао. Он потянул ее за теплые и нежные белые руки, пытаясь заключить в свои объятия.

Госпожа Чжао сделала символический протест и искоса взглянула на него. Она мягко оттолкнула его и сказала: “Будь осторожен, чтобы люди рядом с нами не услышали. Они снова будут ругать меня за то, что я не являюсь хорошим примером и задерживаю твои занятия.”

В свете лампы госпожа Чжао была прекрасна, как распустившийся цветок. В ее сверкающих глазах светилось радушие, и Юй Бо почувствовал, как его сердце дрогнуло, когда он наклонил голову, чтобы встретить ее сочные розовые губы. Его рука поднялась, чтобы сжать эти мягкие и пухлые... как раз в тот момент, когда они собирались сблизиться, их маленький сын рядом с ними "кашлянул" и прошептал пару фраз. Парочка тут же разошлась.

Щеки госпожи Чжао вспыхнули, когда она посмотрела на мужа. Она взяла сына на руки, чтобы помочь ему дойти до ванной, когда внезапно вспомнила утреннюю сцену. Она слегка вздохнула и сказала: “муж Юй, я не пытаюсь критиковать решения твоих родителей. Однако твоя мать определенно была неправа в той ситуации, которая произошла сегодня. Человеческая жизнь не имеет никакой ценности. Как бабушка может быть такой черствой, просто смотреть, как ее внучка заболевает, и отказываться дать ей денег на лечение? На кону жизнь ребенка!”

- Ах... ты не можешь винить мою мать. Когда Сяокао родилась, врач сказал, что ее жизнь не будет слишком долгой. За последние несколько лет на ее лечение было потрачено много денег. Моя мать делает это ради меня, ради моего будущего! - Из-за своей матери, Юй Бо не было много сострадания в отношении своей молодой племянницы.

Глаза госпожи Чжао блеснули, когда она ответила: “Муж Юй, ты определенно не можешь говорить это там, где это могут услышать посторонние. Только подумай, если бы стало известно, что ради твоего будущего мы пренебрегли жизнью твоей племянницы, как ты думаешь, что бы произошло? Даже если ты сдашь экзамены на уровне округа, тебе некуда будет идти. Репутация ученого-чиновника-это самое главное, и ты должен бояться любых пятен.”

- Что же нам тогда делать? Есть пословица, которая гласит: "хорошие новости никогда не уходят далеко, а плохие-за тысячу миль". Боюсь, что новость о том, что второй брат собирается занять денег у старшего дяди, уже распространилась по всей деревне.

Юй Бо очень доверял своей жене, так как она была дочерью ученого, который сдал экзамены в графстве. Услышав ее предупреждение, он тут же покрылся холодным потом с головы до ног. Он не мог удержаться и беспрестанно потирал руки, не зная, что делать.

- Не волнуйся, дай мне подумать. - Госпожа Чжао опустила голову, чтобы немного обдумать ситуацию. Она посмотрела на мужа и сказала: "Завтра ты должен дать немного денег второму брату и попросить его использовать их, чтобы вернуть долг старшему дяде! Иди спать, завтра твоя жена обязательно все уладит за тебя.”

Юй Бо взглянул на своего любимого сына и, видя, что тот мирно спит, быстро обнял нежное тело своей жены, крепко поцеловал ее в шею и сказал: “Моя хорошая, ты действительно самая лучшая жена. Возможность выйти за тебя замуж это кульминация благословений трех жизней…”

На следующий день, был редкий хороший день в середине зимы. Зимнее солнце светило ярко, его лучи излучали как можно больше тепла. Когда Юй Хай ушел, чтобы проверить ловушки, которые они установили вчера, и принести пойманную дичь в город, Юй Сяокао могла только лежать на кровати, притворяясь инвалидом.

Действовать как больной человек требовало усилий, так что она отчасти сожалела о своем решении. Она неоднократно напоминала Сяолянь держать деньги от продажи дичи в своих руках и следить, чтобы обитатели главного дома и восточной комнаты не узнали, сколько у них денег, и т. д.

Мадам Лю варила лекарство перед дверью, а когда закончила, перелила лекарство в другую посуду, чтобы дать ему остыть, прежде чем пить. Вчера ее муж и дочь проявили инициативу и купили ей лекарства на сумму около двух таэлей. Это действительно заставляло ее сердце болеть. Однако лекарство уже было куплено. Даже если она не возьмет его, деньги не вернутся. Ей пришлось использовать дочь в качестве предлога, чтобы приготовить лекарство, но она должна была выпить его сама потихоньку. Ах, эта жизнь, сколько еще им придется терпеть?

После того как госпожа Лю выпила лекарство, она отнесла кучу грязной одежды к пруду у подножия горы, где ей пришлось разбить лед, чтобы постирать белье. Маленький Шито обнимал маленькую косулю, сидя на кровати Кан и болтая со своей второй сестрой.

В это время младшая тетя Юй Кэйди немного огляделась, прежде чем тихо проскользнуть в Западную комнату. В руках она держала чашу с обжигающе горячей сахарной водой, в которой плавало яйцо-пашот.

Увидев, что ее юная племянница вяло сидит на Кан (прим.автора: ей действительно было смертельно скучно.), она тихо сказала: "Сяокао, твоя тетя приготовила сахарный сироп с яйцом. Быстро съешь это, пока не остыло.”

Сяокао взглянула на содержимое чаши. Она знала, что всякий раз, когда у ее младшей тети начинались месячные, бабушка заставляла ее пить сахарную воду с яйцом, начиная с трех дней до этого. Говорили, что он обогащает кровь и питает тело, и считалось, что он очень полезен для здоровья женщины. Для своих биологических детей госпожа Чжан считалась очень хорошей матерью.

- Младшая тетя, если бабушка узнает, что вторая сестра съела твое питательное яйцо в сиропе, она ударит вторую сестру. - Маленький Шито поморщился и заговорил, как молодой взрослый.

Юй Кэйди ущипнул себя за пухлые щеки, сунул миску с сахарной водой и яйцом в руки Сяокао и сказал: “Не волнуйся. Моя мать отправилась в город, чтобы помочь мне купить иголки и нитки. Быстро съешь, как только он остынет, он больше не будет иметь хорошего вкуса.”

Юй Сяокао на мгновение заколебалась, а затем медленно выпила сахарную воду под пристальным взглядом своей младшей тети.

Легкая улыбка наконец появилась на лице Юй Кэйди. Она слегка вздохнула и сказала: “Сяокао, вчера твоя бабушка была в разгаре истерики. Ты же знаешь характер своей бабушки. Чем больше другие люди настаивают, тем больше она злится. Ты винишь меня за то, что я не вступилась за тебя?”

- Нет, младшая тетушка. Спасибо за сладкий суп, он действительно сладкий! - Юй Сяокао не могла сказать, нравится ей или не нравится ее младшая тетя, которая обладала слабым и податливым характером и была почти незаметна в этой семье. Как бы то ни было, она не планировала иметь с ней слишком много общего. Во всяком случае, в будущем она собиралась лишь отплатить людям, которые хорошо к ней относились.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.