/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 234 – Ошеломление
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20233%20%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%9F%D0%BE%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B5%D0%B5/7869264/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20235%20%E2%80%93%20%D0%92%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B0%20%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%A1%D1%8B%D0%BD%D0%B0/8041458/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 234 – Ошеломление

После больших усилий им, наконец, удалось убедить Юй Цайфэн. Лю Цзюньпин был очень благоразумен и остался дома, чтобы позаботиться об отце. Хотя доктор уже заверил их, что болезнь Лю Ху больше не имеет большого значения, он все еще нуждался в ком-то рядом. Лю Цзюньпин сам вызвался взять на себя эту задачу.

Юй Хай повел всю семью своей старшей сестры в соседний маленький ресторан и заказал несколько блюд. Большинство блюд были вегетарианскими. Когда Юй Цайфэн увидела, что большая часть еды была приготовлена с приличным количеством масла, ей стало плохо при мысли о том, сколько денег пришлось потратить на эту еду.

Юй Сяоцао дала Лю Яньер и Маленькому Фанпину по полмиски густого рисового отвара и ухмыльнулась: - Старшая кузина, Сяопин, сначала выпейте немного отвара, чтобы подготовить желудок. Когда мы вернемся в деревню Дуншань, я приготовлю для вас, ребята, еще немного вкусной еды.

Глотки густого и ароматного рисового отвара согрели живот. Маленькое Фанпин сначала набивал рот рисом, а потом яйцом. Он удивлялся, ему казалось, что не может быть еды вкуснее этой. На его лице появилось довольное выражение, когда он сказал: - Старшая кузина, эта еда уже очень хороша. Еда, которую ты готовишь, еще лучше, чем эта?

Юй Хай почти ничего не ел, так как был занят добавлением еды в тарелку своей сестры. Когда он услышал вопрос мальчика, он засмеялся: - Сяопин, разве ты не знал? Кулинарные способности твоей старшей сестры Сяоцао известны здесь. Даже шеф-повар ресторана Чжэньсю делал ей комплименты!

Женщина, которая владела этим маленьким рестораном, усмехнулась, услышав слова Юй Хая. Она молча подумала: "Эта семья любит хвастаться. Шеф-повар ресторана Чжэньсю придерживается определенных стандартов. Как он мог оценить кулинарные способности этой маленькой соплячки? Если вам нужно похвастаться, почему бы не выбрать что-нибудь более невообразимое, например, не заявить, что ваша семья придумала рецепт ресторана Чжэньсю для жареной курицы и засоленной утки, а?"

Леди, вы действительно натолкнулись на истину!

Юй Цайфэн посмотрела на стол, уставленный едой, и смущенно заметила: - Сяохай, ты действительно потратил слишком много денег. Какой смысл заказывать так много еды для такой небольшой группы людей? Если мы не сможем доесть, все будет потрачено впустую!

Юй Хай посмотрел на свою старшую сестру, которая стала такой худой, что ее лицо, казалось, вот - вот исчезнет. Волна меланхолии захлестнула его, когда он дал своей старшей сестре еще одну порцию измельченного мяса, обжаренного с тофу: - Старшая сестра, ешь больше! Когда мы вернемся домой, твоя племянница поможет тебе восстановить свое тело.

Сяоцао воспользовалась этой возможностью, чтобы объяснить: - Старшая тетя, сейчас для вас и моих кузенов не очень хорошая идея есть что-то слишком жирное, поэтому мы заказали только легкие блюда. Просто съешьте пока эту еду. Как только ваши желудки станут более здоровыми, я смогу приготовить все, что вы, ребята, захотите съесть!

Владелица ресторана несколько недовольно усмехнулась и пробормотала себе под нос: - Этот маленький ребенок действительно любит хвастаться! Ее отец даже не потрудился поправить ее, когда она заявила, что приготовит все, что они захотят съесть. Может ли она приготовить жареную курицу? А как насчет утки с османтусом? Они не могут позволить себе заказать мясные блюда, но она все равно должна сделать так, чтобы она звучала так мило.

Хотя голос женщины был очень тихим, Юй Сяоцао уже больше года питалась водой из мистического камня. Ее пять чувств, естественно, были более острыми, чем у обычного человека, поэтому она могла слышать ворчание менеджера. Сяоцао приподняла бровь и понимающе посмотрела пожилой женщине в глаза. Женщина была поражена ее действиями и немного съежилась, подумав: "Эта маленькая девочка смогла услышать, что я сказала, хотя я говорила так тихо. Впрочем, имеет ли значение, что она могла меня слышать? Все, что я сказала, было правдой!"

Юй Сяоцао, естественно, не опустилась бы до того, чтобы спорить с этой женщиной. Вся группа закончила трапезу и также купила немного еды на вынос, завернутой в вощеную бумагу, чтобы накормить Лю Цзюньпина. Кроме того, они также купили немного белого риса, овощей, мяса и жирную курицу на рынке, прежде чем, наконец, вернулись в городскую резиденцию семьи Юй.

Приняв лекарство, Лю Ху быстро заснул. Юй Сяоцао дала поесть Лю Цзюньпину, прежде чем она пошла на кухню, чтобы приготовить густую и питательную кастрюлю куриного отвара. Дразнящий запах куриного отвара разносился по двору и соблазнял Маленького Фанпина, который только наелся досыта. Маленький мальчик сглотнул слюну, скопившуюся у него во рту, пока его взгляд время от времени возвращался на кухню.

Когда Лю Ху очнулся от дремоты, перед ним стояла миска, полная питательного куриного отвара. Полупрозрачные зерна риса уже растаяли, превратившись в густую кашу. Содержимое миски было усеяно кусочками куриного мяса, и все это было украшено горстью тонко нарезанного зеленого лука. Вся миска выглядела невероятно аппетитно и в сочетании с восхитительным запахом вызывала аппетит у того, кто даже не был голоден.

Юй Цайфэн молча проглотила слюну, которая наполнила ее рот, и взяла миску с отварным мясом из рук племянницы. Она зачерпнула порцию и осторожно подула на ложку, чтобы остудить содержимое, прежде чем накормить мужа. Маленький Фанпин заполз на кровать кана и жалобно уставился на миску с отварным мясом. Лю Яньэр в отчаянии опустила голову, пытаясь игнорировать свое желание съесть еду. Только Лю Цзюньпин, который только что поел, мог спокойно наблюдать, как его отец ест отвар с улыбкой на лице.

Съев несколько кусочков восхитительного, пикантного куриного отвара, Лю Ху посмотрел на своего младшего сына, который смотрел на миску жалобными глазами. Он поднял руку, чтобы погладить маленького мальчика по голове, и сказал: - Я достаточно поел, вы, ребята, должны доесть остальное...

Лю Фанпин поспешно покачал головой, как погремушкой: - Отец, вы должны закончить все, чтобы быстрее поправиться. Я съел яичницу-болтунью и большую миску рисовой каши на обед, так что я очень сыт! Быстрее съешьте больше!

У Лю Ху было нежное сердце. С тех пор как Юй Цайфэн вышла за него замуж, он всегда приберегал лучшую еду для своей жены. После того, как у них появились дети, он всегда давал жене и детям лучшую еду и продукты, в то время как сам с удовольствием ел простые блюда. Это также было причиной того, почему Юй Цайфэн позже полюбила его до небес. Естественно, с этим восхитительным куриным отварным мясом перед ним, что бы ни говорили другие, он отказался наслаждаться им в одиночку.

Юй Сяоцао, наконец, положила конец этому тупику словами: - Я приготовила целую кастрюлю этого супа, так что его более чем достаточно для всей нашей семьи, чтобы поесть! Сяопин, старшая сестра Яньэр, давайте пойдем на кухню и возьмем по порции, чтобы все могли насладиться!

Лю Фанпин весело спрыгнул с кровати кан, услышав предложение Сяоцао. Он небрежно надел ботинки и побежал за Сяоцао, когда они вышли из комнаты, как будто он был ее маленьким хвостиком, слепо следующим за ней.

Лю Ху доел свою миску с едой только после того, как перед ним появилось шесть мисок с кашей. Сяоцао добавила в отвар несколько капель воды из мистического камня, так что после того, как Лю Ху съел свою миску, все его тело почувствовало приятное тепло. Вся тяжесть покинула его, и его тело стало легким и энергичным.

В то время как семья Юй наслаждалась своим счастливым воссоединением семьи, молодой королевский принц Чжу Цзюньян не смог провести время со своей матерью, которая с нетерпением ждала его приезда в город Тангу. Вместо этого он только что прибыл в столицу с цепочкой из ста с лишним повозок, доверху нагруженных товарами, и был покрыт пылью от своих путешествий.

Император вызвал его в тронный зал. Семнадцатилетний юный королевский принц подробно рассказал о своих путешествиях и о том, что он видел, находясь в тронном зале, который был переполнен литературными и военными чиновниками. Группа чиновников жадно слушала его рассказы, которые звучали фантастически. Время от времени некоторые люди издавали несколько тихих возгласов удивления. Когда император призвал иностранных ремесленников, которых принц-король привел с собой в комнату, все чиновники уставились на этих людей со светлыми волосами и голубыми глазами, как будто они были монстрами. Все их глаза были широко раскрыты от шока, а рты разинуты.

Хотя император Цзяньвэнь также путешествовал по морям и привозил растения сладкого картофеля до того, как взошел на трон, он никогда не возвращал иностранцев с рыжими волосами и зелеными глазами. Неудивительно, что все эти чиновники были шокированы.

- Ах, Цзюньянь! Мы говорили вам найти какие-нибудь новые культуры. Как все прошло? - в этом году на севере была засуха, и повсюду бродили голодающие мигранты. Император Цзяньвэнь был очень обеспокоен. Если бы они смогли заполучить в свои руки кукурузу и картофель, две высокоурожайные культуры, то в будущем у каждого было бы достаточно основных продуктов питания. Будущие катастрофы тоже будут не такими страшными!

Перед императором у Чжу Цзюньяна все еще было свое обычное каменно-холодное выражение лица. Он уверенно ответил: - Ваше императорское Величество, этот Принц преуспел!

Глаза императора загорелись, и он слегка наклонился вперед на драконьем троне. Он несколько нетерпеливо сказал: - Оу? Тогда принесите их сюда, нам нужно это увидеть!

Вскоре императору подарили небольшой мешок кукурузы и несколько картофелин. Император Цзяньвэнь спустился с драконьего трона и зачерпнул пригоршню золотой кукурузы. Он слегка пощупал зерна, а затем взял картофелину, чтобы осмотреть. На его лице появилось ностальгическое выражение. Его любимым блюдом в колледже был обжаренный остро-кислый тертый картофель. Он ничего подобного не ел уже несколько десятилетий и очень скучал по этому! Он использовал всю свою силу воли, чтобы подавить желание отправить эту картошку на императорские кухни. Эти картофелины были семенами, ах. Он должен стерпеть сейчас, чтобы в будущем у него было больше картошки, чем он мог бы съесть!

- Очень хорошо! Очень хорошо! - Император был весьма доволен, расточая комплименты: - Быстро передайте все это в Министерство доходов. Им нужно как можно скорее начать сажать кукурузу и картофель...

Министр доходов, которого вызвали, уставился на два иностранных растения перед ним. Он поколебался мгновение, прежде чем сказал: - Ваше величество, у нас есть какие-нибудь методы, как правильно их посадить?

Как следует сажать кукурузу и картофель? Император Цзяньвэнь был студентом-инженером, который в прошлой жизни специализировался на кораблестроении. Он вырос в большом городе. Этот вопрос действительно поставил его в тупик. Чжу Цзюньфань, император, посмотрел на человека, который принес два растения, Чжу Цзюньяна. Глаз Чжу Цзюньяна дернулся. В первоначальном соглашении говорилось только, что он должен найти два растения, и не упоминалось, что он должен их посадить, хорошо? Он изобразил на лице непроницаемое выражение, которое не соответствовало его юному возрасту, и бесстрастно ответил: - Этот Принц тоже беспомощен!

Чжу Цзюньфань почувствовал себя опустошенным ответом своего младшего кузена. Почему этот сопляк был таким самоуверенным? Какой смысл было отправляться в это трудное путешествие, чтобы найти растения, если вы не узнали, как их выращивать?

Чжу Цзюньфань пристально посмотрел на него, а затем немного задумался. На его лице появилась лукавая улыбка, от которой у Чжу Цзюньяна появилось дурное предчувствие.

- Цзюньян ах, так как вы были тем, кто путешествовал издалека, вы тот, у кого больше всего опыта с кукурузой и картофелем. Вы, вероятно, знаете больше, чем чиновники в Министерстве доходов. Мы решили, что вы поможете этим чиновникам в выращивании этих двух растений! У вас есть какие-нибудь возражения?

Император, наконец, прорвался сквозь непроницаемое лицо Чжу Цзюньяна. Принц слегка нахмурился, но его голос оставался спокойным, когда он ответил: - Император, это указ или вы спрашиваете мое мнение?

Чжу Цзюньфань, естественно, не дал бы ему ни малейшего шанса уклониться от этой обязанности. Император торжественно провозгласил: - Это наш приказ! Естественно, мы также надеемся, что вы с радостью возьмете на себя это бремя. Просто подумайте о том дне, когда все люди смогут наесться досыта. Они все будут благодарны вам за вашу доброту и благосклонность...

"Благодарность народа? Тот, кто этого хочет, может это взять! Вы уже сказали мне, что это прямой приказ, как я могу отказаться?" Чжу Цзюньянь бесстрастно посмотрел на императора. Хотя в глубине души он действительно не хотел этого, ему все равно пришлось взять на себя эту обязанность, ах!

После того, как он покинул дворец, Чжу Цзюньяна пригласили в Министерство доходов. Все чиновники уставились на юного королевского принца с предвкушением в глазах. Министр доходов, чья борода и волосы давно поседели, по-видимому, мог сказать, что принц недоволен. Он потер руки, прежде чем осторожно сказал: - Королевский принц Ян, сейчас почти идеальное время для посадки. Как вы думаете, как лучше всего сажать кукурузу и картофель?

"Вы можете спросить меня, но кого я могу спросить? Аргх!!" Чжу Цзюньянь понятия не имел, что он может сделать в этот момент. Он поднял голову, чтобы посмотреть на группу чиновников, и холодно ответил: - Посадка семян должна быть одинаковой! Вы все... делайте то, что ты считаете нужным!

После того, как он закончил, безжалостный и красивый молодой королевский принц развернулся под взглядами всех чиновников Министерства доходов и сборов и ушел...ушел...он ушел…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.