/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 15 – лучшая приправа
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2014%20%E2%80%93%20%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B5%20%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%BA%D0%B8/6247708/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2016%20%E2%80%93%20%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BC/6247710/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 15 – лучшая приправа

Управляющий Цзян с улыбкой забрал у них серебряные слитки и ушел. Через несколько минут он вернулся. В одной руке он держал простой кошелек из грубой мешковины, а в другой-пару медных монет. - В этом мешке серебряных монет на 4 с половиной таэля. Остальное я поменял на эти медные ниточки. - Директор ресторана даже предупредил их. - Будьте осторожны с сохранением этих денег! Вы же не хотите, чтобы воры прозрели!”

- Спасибо, управляющий Цзян! - Юй Сяокао осторожно положила мешочек с серебром в свою одежду. Затем она разделила связки медных монет поровну между собой и старшим братом, готовясь к предстоящей поездке за покупками. Прежде чем братья и сестры ушли, девочка отправилась на заднюю кухню ресторана, чтобы забрать их старый и поврежденный керамический горшок. В тот же миг прибыла партия устриц. Вид ведер со свежими морепродуктами поразил ее. - Ух ты! - Воскликнула она в благоговейном страхе. - Ресторан "Чжэньсю", должно быть, работает очень хорошо! Вы действительно можете продать все эти устрицы за один день?”

Шеф-повар Ван печально рассмеялся. - К сожалению, устрицы-не самый редкий деликатес для такого прибрежного городка, как наш. Как мы можем продать столько устриц за один день? Это, должно быть, третий молодой господин, покупающий больше, чем нам нужно! Этих проклятых тварей трудно поддерживать в живых вне моря, а сейчас так жарко, что мы не можем позволить им оставаться свежими слишком долго. Думаю, мне придется найти кого-то, кто превратит большинство из них в сушеные продукты…”

Чжоу Цзысу тоже последовал за двумя детьми на кухню. Увидев кучу устриц, сваленных в кучу в комнате, он понял, что купил слишком много. Чувствуя себя неловко, он смущенно потер нос.

“Ух...- сказала Юй Сяокао. “Я помогу Вам, ребята, так как третий молодой Мастер Чжоу был так щедр! Здесь есть сахар и вино для приготовления пищи? - Девочка засучила рукава, как будто собиралась сделать какую-то тяжелую работу.

Чжоу Цзысу взглянул на ее тонкие и слабые на вид руки, прежде чем быстро ответил: Что бы это был за ресторан, если бы у нас не было таких основных ингредиентов? Что ты собираешься делать с этими устрицами?”

Юй Сяокао улыбнулась ему, но решила держать его в напряжении. “Ты узнаешь, когда я закончу! Прими это как мой подарок тебе, молодой господин!”

Двое пожилых мужчин обменялись недоуменными взглядами. Что же задумала эта маленькая девочка? У них еще оставалось немного свободного времени до банкета окружного судьи, так что у них было достаточно времени, чтобы удовлетворить свое любопытство.

В прошлой жизни ее младший брат любил есть пищу, приправленную устричным соусом. Однако устричный соус, продаваемый в супермаркете, содержал в себе кучу добавок. Чтобы не навредить его здоровью, она нашла рецепт в интернете и начала готовить свой собственный устричный соус дома.

После долгих экспериментов и возни с рецептом она, наконец, разработала рецепт, который был не только вкусным, но и более менее здоровым. Ее брату очень понравился домашний соус, и он показался ей более оригинальным и пикантным, чем те, что продавались в магазине. Единственным недостатком было то, что он портился быстрее, чем изготовленные соусы. Но этого следовало ожидать. Ведь она никогда не добавляла в него консервантов!

С выражением полной уверенности Юй Сяокао приказала кухонному персоналу начать очищать все устрицы и оставить мясо в отдельной деревянной бочке. Она оглядела кухню и схватила самый большой горшок, который смогла найти. Она быстро подсчитала соотношение, затем налила в кастрюлю необходимое количество воды, чтобы вскипятить.

Как только вода закипела, Юй Сяокао вылила все мясо устриц и начала энергично помешивать кастрюлю половником. В бочонке, в котором хранились устрицы, на дне оставалась какая-то эссенция. Эта оставшаяся жидкость действительно содержала много пикантного вкуса устриц, поэтому она добавила все это в горячую кастрюлю, не задумываясь. Было бы жаль выкидывать что-то, что могло бы улучшить вкус и увеличить выход соуса.

- Эй! Иди, помоги мне размешать этот горшок. - Хрупкое тело Юй Сяокао все еще было слишком слабым, чтобы работать слишком долго.

- Позволь мне сделать это вместо тебя! - Воскликнул шеф-повар Ван, протискивая свою толстую задницу в толпу и оттесняя в сторону весь кухонный персонал. – Правильно ли я делаю?

Шеф-повар Ван работал шеф-поваром более десяти лет и был увлечен открытием новых методов и рецептов. Хотя было немного стыдно красть навыки у других людей, этот конкретный человек, похоже, не упускал возможности посмотреть на ее методы. Как он мог упустить такую прекрасную возможность?

Юй Сяокао рассеянно кивнула, молча подсчитывая оставшееся время. Устрицы должны были кипеть еще двадцать-тридцать минут, чтобы максимально извлечь аромат. После этого мясо нужно было отделить, чтобы дать возможность развиться остальному соусу. Однако оставшееся мясо устриц можно было еще приготовить в других блюдах или выставить на солнце сушиться на потом. ни один кусочек не должен быть потрачен впустую!

После того, как отведенное время закончилось, Юй Сяокао процеживала оставшееся мясо и другие твердые вещества из готовой устричного эссенции. Она налила немного масла в чистый горшок, чтобы промазать его изнутри, чтобы предотвратить прилипание веществ к нему. Затем в сосуд добавляла устричную эссенцию и немного пресной воды. Содержимое снова поставила на огонь тушиться.

Во время этого второго процесса Юй Сяокао добавила немного сахара, приготовленного вина и некоторых других приправ, в то время как соус кипел на медленном огне. Время шло, пока она позволяла ингредиентам готовиться и тушиться вместе. Было уже почти время обеда, когда она наконец объявила, что все готово!

Готовый устричный соус был темного цвета и имел глянцевый блеск. Вся кухня была наполнена его пряным ароматом. Шеф-повар Ван нетерпеливо попробовал соус, и его глаза широко раскрылись от шока. “Это невероятно! Как может что-то иметь такой густой, но насыщенный вкус? Он так полон аромата, но он не кажется подавляющим!”

Юй Сяокао тоже попробовал, прежде чем улыбнуться. “Ему все еще не хватает пары ключевых ингредиентов, которые сделали бы его более вкусным. Тем не менее, этот соус все еще довольно хорош, он сохраняет оригинальный вкус от устриц.”

Чжоу Цзысу и менеджер Цзян последовали за ним, пробуя соус. “Что это за соус такой? Можно ли добавлять его в вареное мясо и овощи?”

Юй Сяокао кивнула в знак согласия. - Это называется "устричный соус". Устричный соус также известен как "эссенция моря". Использование его во время приготовления пищи может повысить общую пикантность и вкус блюда.”

Она оглядела кухню и указала на пучок зеленых листовых овощей. - Давай я приготовлю из этого тушеные зеленые овощи. Это еще один из моих рецептов!”

Шеф-повар Ван с энтузиазмом принялся мыть овощи сам. Тем временем Юй Сяокао поставила на огонь еще один котелок с водой и дала ему закипеть. Быстро бланшировав очищенную зелень в воде, она положила приготовленные овощи на сервировочную тарелку и полила сверху устричным соусом и кунжутным маслом. Блюдо было готово! Она оглядела всех на кухне и намекнула им, чтобы они попробовали.

Все готово? - Недоверчиво спросил кто-то. Остальные люди в комнате смотрели на нее в смятении. Разве это не просто вареные зеленые овощи?

С другой стороны, у шеф-повара Вана было задумчивое выражение лица. Из своего кулинарного опыта он знал, что чем проще блюдо, тем больше оно проверяет возможности шеф-повара. Он схватил пару палочек для еды и с их помощью поднес один стебелек ко рту. Вкус пикантного устричного соуса и свежий аромат овощей прекрасно сочетались друг с другом. Это было нечто, чего он никогда не пробовал раньше, но это было божественно для его желудка.

Блаженное выражение лица главного повара Вана вызвало любопытство Чжоу Цзысю. Как мог кто-то вроде шеф-повара, который, вероятно, съел много вкусных блюд, быть настолько увлечен чем-то подобным? Это были просто тушеные овощи с каким-то соусом сверху...

Поразмыслив еще секунду, молодой мастер наконец решил попробовать сам. Он также поднял один стебель и осторожно положил его в рот. Как человек, выросший в богатой семье, он, естественно, любил есть мясо больше, чем простые овощи. Его мать потратила много усилий на протяжении многих лет, чтобы заставить его есть овощи во время еды.

Шеф-повар его семьи имел большой опыт в приготовлении овощей. На самом деле, многие дворяне и аристократы просили его семью продать им этого повара. Все предложения были вежливо отклонены.

Однако все эти изысканные блюда, приготовленные высококлассными поварами, даже не могли сравниться с этим простым блюдом, приготовленным этой маленькой девочкой. Секретный ингредиент в данном случае был очевиден!

Чжоу Цзысу и шеф-повар Ван переглянулись. Их мысли и сердца были связаны как одно целое в том, каким будет их следующий шаг. В их глазах загорелся огонек жадности.

- Юная Мисс из семьи Юй, не так ли? Планируете ли вы продать свой метод? - Третий молодой Мастер Чжоу и шеф-повар Ван спросили одновременно.

- Вы спрашиваете о рецепте устричного соуса? Что вы подразумеваете под "продажей"? Я ничего не скрывала, когда готовила этл. Если есть какие-то части, которые сбивают с толку, не стесняйтесь, спрашивайте меня! - Юй Сяокао никогда не собиралась продавать свой рецепт за деньги. Для нее было важнее построить хорошую карму и связи.

Чжоу Цзысу был не только истинным владельцем лучшего ресторана в городе Тангу, но и молодым хозяином одной из четырех великих купеческих семей страны, семьи Чжоу! В будущем, вероятно, ей понадобится пара услуг от него. Лучше оставить хорошее впечатление сейчас, чем быть жадным! Чем больше у нее будет друзей, тем больше у нее будет возможностей в будущем!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.