/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 187 – бесконечно докучать
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20186%20%E2%80%93%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%20%D0%BE%D1%82%20%D0%B7%D0%BB%D1%8B%D1%85%20%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9/6723811/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20188%20%E2%80%93%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/6743224/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 187 – бесконечно докучать

Леди Фан обняла хрупкое тельце своей крестницы и почувствовала, как материнский инстинкт поднимается из глубины ее сердца. Словно уговаривая ребенка, она нежно похлопала Сяокао по плечу. Сяокао, которая изначально планировала немного отдохнуть, на самом деле погрузилась в глубокий сон под ласковыми похлопываниями своей крестной.

Когда они прибыли в город, Сяокао все еще спала, но леди Фан не могла заставить себя разбудить ее. В конце концов, именно соколиная охота снаружи кареты разбудила спящую Сяокао. Она села и маленькими руками потерла глаза. Она сонно моргнула, и на ее лице было ошеломленное выражение, как будто она не знала, где находится. Глядя на ошеломленную Сяокао, сердце леди Фан растаяло, как лужица воды.

- Ах! Мы уже в городе? - Пара ненормально больших глаз Сяокао снова оживилась. Как только она повернула голову, то увидела неопознанное пятно воды на одежде крестной. Она дважды растерянно моргнула. Когда она наконец поняла, что это за водяное пятно, ее лицо мгновенно вспыхнуло.

Леди Фан опустила голову, чтобы посмотреть на след слюны, который ее крестница оставила на своей одежде, а затем спокойно сказала: - Я принесла запасную одежду, так что могу просто переодеться во внутренней комнате арбузной лавки.

Линьлун показала юной мисс маленькую сумочку, которую держала в руках. Когда благородные дамы выходили из дома, они всегда приносили с собой сменную одежду, чтобы не быть невежливыми, когда в чужом доме происходит несчастный случай.

В арбузной лавке старшая тетя Сяокао по материнской линии, госпожа Хань, с раннего утра усердно работала. Арбузы перевезли вчера днем, так что сегодня утром у магазина не было очереди. Однако даже после безумного открытия нового магазина в арбузном магазине все еще был нескончаемый поток покупателей.

После того как леди Фан переоделась, она вместе с Линьлун отправилась покупать все необходимое. Сяокао осталась в магазине, чтобы помочь своей старшей тете по материнской линии. В конце концов, Ли Ли был помощником императорского посланника. Он не мог оставить свой пост и остаться, чтобы помочь им в течение длительного периода времени. Увидев, что в лавке кто-то помогает, он вернулся в доки. Последние два дня У Юнь был очень занят в доках, потому что императорский посланник уехал на работу в префектуру, а Ли Ли помогал ему в городе!

В отличие от первых двух дней, сегодня арбузы были распроданы не раньше полудня. К трем-четырем часам дня оставалось еще пять или шесть арбузов поменьше. В это время Юй Хай и Юй Си доставили сюда две тележки арбузов.

Сяокао переложила оставшиеся маленькие арбузы на стол у входа. Она взяла маленькую деревянную дощечку и написала: "Специальная распродажа арбузов! По одному таэлю на каждого!" Хотя эти арбузы были меньше по размеру, они все еще были очень сладкими и свежими. Обычно они стоили по два таэля каждый.

В соседнем магазине тканей не было покупателей, поэтому хозяйка магазина Фэн подошла, покачивая бедрами. Увидев объявление на доске, она огляделась и сказала с улыбкой: “Почему вы делаете специальную распродажу этих арбузов? Они остались за последние два дня?”

Люди в соседних магазинах с любопытством выглянули наружу, когда увидели, что Сяокао вынимает арбузы. Они также видели слова на деревянной доске, и некоторым из них не терпелось сделать шаг. Но, услышав вопрос госпожи Фэн, они остановились.

Юй Сяокао подняла свежий саженец арбуза и показала ей. Улыбка на ее лице не изменилась, когда она объяснила: “Старшая сестра Фэн, посмотрите на этот арбузный саженец, он не выглядит так, как будто он не свежий, верно? Как вы видели, все арбузы в нашем магазине были доставлены сюда днем или днем накануне. Они определенно не будут держаться в нашем магазине больше чем один день. Эти арбузы меньше по размеру, но они, безусловно, такие же сладкие на вкус. Если вы мне не верите, я могу разрезать его на всеобщее обозрение!”

Сяокао быстро разрезала ножом самый маленький арбуз. Красная мякоть арбуза и черные семена появились перед всеми. Впоследствии всем в нос ударила сильная сладость. Сякоао протянула кусочек мадам Фэн, а затем пригласила нескольких лавочников из соседних магазинов попробовать.

Лавочник в двух лавках от арбузной лавки был бледен и круглолиц, и на лице его сияла улыбка, как у Будды. Он медленно подошел, бесцеремонно схватил ломтик арбуза и сказал с усмешкой: “Малышка, ты действительно готова сделать это? Это стоило целого таэля, ах!”

- Конечно, я гоова! Нужно отказаться от некоторых вещей, чтобы получить больше!! Разве не все скептически относились к покупке арбуза в нашем магазине? Попробовав его, вы, ребята, можете быть уверены! - Видя, что все идут попробовать арбуз, Юй Сяокао почувствовала себя совершенно спокойно. Она была полна уверенности во вкусе своих арбузов.

Конечно же, попробовав его, госпожа Фэн тут же сорвала самый большой из оставшихся арбузов и дала Сяокао серебряную монету. Конечно, вкус арбузов, продаваемых в арбузном магазине семьи Юй, был потрясающим, но он не продавался по цене, которую мог себе позволить любой желающий.

Большинство владельцев магазинов на этой улице были наемными работниками. Было бы неплохо иногда покупать его, но они не смогут позволить себе есть его регулярно. Прямо сейчас была специальная распродажа арбузов. Более того, цена была снижена вдвое. Только дурак не воспользовался бы такой скидкой.

Все оставшиеся арбузы, неважно, большие или маленькие, были быстро схвачены несколькими лавочниками из соседних магазинов. Те, кто не успел купить арбузы со скидкой, разочарованно спрашивали: “Девочка, когда у тебя будет еще одна специальная распродажа арбузов?”

Юй Сяокао улыбнулась и сказала: “В будущем наш магазин будет запускать специальную распродажу арбузов в произвольное время каждый день. Пожалуйста, обратите самое пристальное внимание на наш арбузный магазин!”

Светловолосый и пухленькй продавец магазина столового серебра посмотрел на Сяокао прищуренными глазами и усмехнулся: “Девочка, ты очень хорошо ведешь бизнес! Неплохо, неплохо.” В уме он размышлял, не следует ли ему также устроить специальную распродажу для непродаваемых драгоценностей в своем магазине. Таким образом, они могли бы быстро вернуть свой капитал—Да, он должен вернуться и обсудить этот вопрос со своим боссом!

Юй Хай, разгружавший арбузы рядом с магазином, увидел, что его дочь быстро расправилась с оставшимися арбузами. Он с гордостью похвалил ее в своем сердце: - Она определенно моя дочь. Она родилась с врожденным талантом вести бизнес!

С тех пор как созрели арбузы, вся семья была занята без отдыха. Крестная его дочери тоже приехала, так что, проработав целый день, она все равно должна была позаботиться о своей крестной, когда они вернутся в деревню. Отец с дочерью могли общаться только по ночам. Однако все были измотаны за весь день, поэтому они заснули, почти не разговаривая друг с другом. Прошло уже несколько дней с тех пор, как Юй Хай связался со своей дочерью. Выгрузив арбузы, он остался в лавке поболтать с дочерью. Вечером он заедет за ней и вместе поедет домой.

Носики только что сорванных арбузов были такими свежими, что из них можно было выжать воду. Раньше, когда выгружали арбузы, это привлекало много покупателей, чтобы делать покупки в их магазине. В это время два-три посетителя собирали арбузы на разных полках магазина.

Юй Сяокао сидела у входа в магазин и пересчитывала деньги, а Юй Хай стоял рядом с ней, глядя на нее с усмешкой. Как раз в тот момент, когда покровитель протянул Сяокао маленький пятипалый слиток, к ней внезапно бросилась фигура.

Юй Хай подумал, что кто-то хочет ограбить их, поэтому он шагнул вперед и загородил свою дочь от другого человека.

- Что ты делаешь! Ты, этот нечестивый сын, хочешь ударить меня? - Злобное лицо госпожи Чжан возникло перед Юй Хаем, как ночной кошмар. Она бросилась слишком быстро, поэтому почти не смогла остановиться и бросилась прямо в объятия Юй Хая.

С одного взгляда на выражение лица бабушки Юй Сяокао поняла, что она пришла со злыми намерениями. Ее отец был слишком глупо мягкосердечным, поэтому он определенно не был противником мадам Чжан. После того, как она надежно заперла шкатулку с деньгами, она вышла от своего отца и сказала: “Бабушка, кто такой нефилим? Разве мы уже не посылали вам зерно, которое мы должны давать вам каждый месяц, как форму нашего сыновнего уважения?”

Приподняв изогнутые брови, госпожа Чжан пристально посмотрела на них своими треугольными глазами и сухо ответила: “Как сын, ты хорошо ешь и живешь каждый день, но твои пожилые родители могут только грызть бобовые лепешки. Неужели ты не боишься, что в тебя ударит молния?”

Последние два дня в арбузной лавке было слишком много народу, поэтому у нее не было времени готовить. Таким образом, они ели еду, доставленную из ресторана Чжэньсю. Хотя здесь не было никакой дорогой посуды, это было не то, что обычные люди могли себе позволить! Все рабочие в магазине ели еду, присланную рестораном Чжэньсю, в то время как его собственные родители могли есть только бобовые пирожные… Все вокруг смотрели на Юй Хая и его дочь презрительным взглядом.

Не меняя выражения лица, Юй Сяокао сказала: “Бабушка, когда ты вынудила мою семью уйти из дома ни с чем, это было написано черным по белому: "В качестве сыновнего уважения второй сын должен посылать более пятидесяти Кэтти грубого зерна каждый месяц". После того, как мы начали продавать овощи и сажать арбузы, мы заменили пятьдесят Кэтти грубого зерна на пятьдесят Кэтти белого риса и пшеничной муки, добавив еще пять Кэтти свинины. Мы доставляли их вам каждый месяц в обязательном порядке. Почему ты до сих пор даешь моему дедушке бобовые лепешки?”

Не дожидаясь, пока госпожа Чжан заговорит, она продолжила: - Теперь я поняла!! Я слышала от брата Хейзи, что ты продала весь белый рис, пшеничную муку и свинину, которые мы давали тебе за деньги, на которые ты покупала бумагу и кисти для младшего дяди!! Семья не настолько бедна, чтобы тебе нужно было продавать свои продовольственные пайки, чтобы купить бумагу и кисти. Перед тем как мы отделились от основной семьи, мой отец получил тяжелое ранение от охоты на медведя. Разве ты не взяла все триста таэлей себе? Не прошло и полугода, куда же делись все деньги?

Все больше и больше людей собиралось вокруг. Со слов этой маленькой девочки они получили много взрывоопасного содержимого: - Второй сын этой семьи был ранен во время охоты на медведя, но деньги за продажу медведя были конфискованы матерью. Раненый сын был вынужден отделиться от основной семьи, более того, ему пришлось уйти ни с чем. После разлуки с семьей его семья могла жить только в обветшалом доме и им не хватало еды. Тем не менее, они все еще должны были экономить пищу, голодая, чтобы отправлять их своим старшим в качестве сыновнего уважения… Она не могла быть его настоящей матерью. Какая мать не будет заботиться о своих детях и внуках? Более того, она делает им только хуже и увеличивает их бремя?

- Что за чушь ты несешь!! О каких трехстах таэлях ты говоришь? Проклятая негодяйка! Пустая трата денег! Перестань говорить глупости!! - Увидев, что зеваки тычут в нее пальцами и сплетничают о ней, мадам Чжан быстро огляделась и яростно закричала на Сяокао.

Стоя в стороне от толпы, леди Фан, вернувшаяся из магазина, спокойно смотрела на происходящее перед ней. - Эта женщина слишком жестока и неразумна, - с легким беспокойством произнесла Линьлун. - Боюсь, мисс Цаоэр окажется в невыгодном положении!

Леди Фан, с другой стороны, чувствовала, что ее крестница может легко справиться с этой ситуацией, основываясь на ее спокойном внешнем виде. Она улыбнулась и сказала: “Это, должно быть, "исключительная" бабушка Сяокао! Видя, что сын, отделившийся от семьи, живет хорошо, она стала приставать к ним с необоснованными требованиями. Она действительно "удивительна", ах!! Но моя крестница тоже не из слабых. Давай просто спокойно подождем и посмотрим, что из этого получится!”

Сяокао чуть не брызнула слюной. Она сделала два шага назад, потерла уши и сказала: “Бабушка, если ты громко кричишь, это еще не значит, что ты права. Почему ты так громко кричишь? Ты хочешь сказать, что не получила триста таэлей, которые прислал дядя Чжао? Ты уверена? Это не то, что сказал дядя Чжао! Он военный чиновник четвертого ранга, и этот титул был присвоен лично императором. Значит, он не стал бы нам лгать, верно? Если ты настаиваешь, то я напишу письмо в столицу с просьбой. Я думаю, что дядя Чжао еще не отправился на границу, так что он сможет получить мое письмо.”

----------------------------

Уважаемые читатели! Теперь вы можете приобрести абонемент по сниженной цене в нашей группе вконтакте в раздел "Новеллы и Ранобэ" и покупайте тот набор подписки, который вам нужен!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.