/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 58 – ампутация
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2057%20%E2%80%93%20%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0/6247751/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2059%20%E2%80%93%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D0%BE%D0%B5/6247753/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 58 – ампутация

Нет! Это уже вряд ли можно назвать ногой! Кожа на правой ноге была почти полностью содрана, обнажая окровавленные мышцы и толстую белую кость внутри. Самой тяжелой частью его ноги было бедро; кусок плоти был оторван. Кровь непрерывно лилась из артерии на его бедре. Если бы Чжао Буфань не оторвал кусок ткани и не обвязал его вокруг бедра, Юй Хай, скорее всего, умер бы от чрезмерной потери крови еще до того, как добрался бы до дома.

- Сяо… Сяокао - госпожа Лю плакала так сильно, что едва могла дышать. Если бы она не съела целую упаковку дорогостоящего лекарства, мадам Лю уже упала бы в обморок. Она крепко обняла младшую дочь, словно та хваталась за последнюю спасительную соломинку. - Правильно! Сяокао, разве ты не изучала медицину под руководством своего доктора? Быстро спаси своего отца!

Юй Сяокао никогда в жизни не видела такой трагической и кровавой сцены. Таким образом, она была ошеломлена на мгновение и не знала, с чего начать.

- Учитель, сначала остановите кровотечение! Если вся его кровь вытечет, даже бессмертный не сможет спасти его!] Когда маленький божественный камень увидел испуганное выражение на лице своего хозяина, он быстро напомнил ей, чтобы она остановила кровотечение.

- Что мне делать? - Юй Сяокао помнила по операциям в своей прошлой жизни, что большие раны обычно зашивали, чтобы остановить кровотечение. Однако нога ее отца была вся разорвана на куски. Что же ей делать?

- Положи меня рядом с раной на его бедре, чтобы мне было легче использовать свои духовные силы!] Маленький божественный камень мог лишь шаг за шагом направлять своего владельца.

Юй Сяокао достала из аптечки все лекарства от внешних травм. Она использовала высокую концентрацию воды мистического камня и смешала ее с лекарством. Когда смесь превратилась в пасту, она осторожно наложила ее на раны отца. Применяя лекарство, она старалась поднести разноцветный камень на запястье как можно ближе к ранам.

Слабый золотистый свет появился из разноцветного камня и медленно окутал всю ногу Юй Хая. Хотя невооруженным глазом не было видно никаких изменений, разорванные вены и разорванная плоть невольно подпитывались духовной силой божественного камня. Другими словами, хотя его нога выглядела так же ужасно, как и раньше, в будущем она заживет вдвойне быстрее.

Ноги Юй Хая были окутаны золотистым светом в течение получаса, истощая последние духовные силы маленького божественного камня. Однако он не забыл поторговаться с Юй Сяокао, [в следующий раз, когда ты поедешь в город, не забудь привести меня в медицинский зал Тунжэнь. Вся духовная сила, которую я накопил, снова исчезла! Я очень устал, мне нужно поспать.]

Прежде чем он закончил говорить, последние лучи золотого света вернулись к многоцветному камню. От маленького божественного камня больше не было никакого движения. Хотя Юй Сяокао также беспокоилась о маленьком божественном камне, она еще больше беспокоилась о ране своего отца.

Лицо Юй Хая, лежащего на кровати Кан, все еще было бледным. Его дыхание было слабым, а ноги покрыты лечебной пастой. Но теперь все выглядело не так страшно, как раньше.

- О боже! У него такая серьезная травма. Даже если тебе удастся спасти ему жизнь, его правая нога, вероятно, будет ампутирована! - Мадам Ли, пришедшая полюбоваться шумной сценой, раздула пламя, покачала головой и прищелкнула языком.

Старый Юй, у которого был полный живот гнева, наконец нашел, на кого излить душу: “он уже стал таким, а ты все еще отпускаешь саркастические замечания! Проваливай!”

Какой бы толстокожей ни была мадам Ли, она не выносила, когда ее отчим бранил ее на людях. - Я не была той, кто сказал ему идти в горы, так почему же ты кричишь на меня? Если ты хочешь кого-то обвинить, обвиняйте его, в том, что он не был осторожен!”

Госпожа Ли еще не закончила говорить, когда маленький Шито посмотрел на нее. Глаза маленького Шито были полны печали и ненависти, когда он твердо посмотрел на мадам Ли. Его отец пострадал из-за этой семьи. И все же старшая тетя произнесла эти слова! Увечье отца того не стоило!

Маленький Шито выглядел как молодой раненый зверь. Встретившись взглядом с маленьким Шито, госпожа Ли, которая обычно была хитрой и властной, почувствовала себя немного виноватой и отступила. Под недовольными взглядами жителей деревни она вышла из Западной комнаты, поджав хвост.

Казалось, все, что происходит вокруг Юй Сяокао, ее совершенно не касается. Все ее внимание было сосредоточено на благополучии отца. Она достала из аптечки пузырек с концентрированной водой из мистического камня. С помощью госпожи Лю они медленно открыли рот Юй Хая и осторожно скормили ему.

К счастью, ни одна капля воды из мистического камня не пропала даром. Юй Хай бессознательно проглотил воду. Если бы он не мог даже проглотить воду, Сяокао почувствовала бы, что все безнадежно. С ее пониманием свойств воды мистического камня она верила, что ее отец переживет эту травму.

Тетушка Шуаньчжу посмотрела на пузырек с лекарством в руке Сяокао и ничего не сказала. Зимой ее муж серьезно заболел. Если бы Сяокао не достала это спасительное лекарство, он бы, наверное, умер. Это лекарство было плодом кропотливых усилий доктора Ю за всю его жизнь. Оно должно быть в состоянии спасти жизнь Дахая, верно?

Юй Сяокао также дала своей матери, которая отказывалась уходить, даже когда ее шатало, несколько глотков воды из мистического камня. Старая болезнь ее матери недавно пропала, она не могла позволить ей снова заболеть в этот критический момент.

- Вторая сестра, отец умрет? Мне так страшно! - Маленький Шито, которому не было еще и шести лет, уже понял, как страшна смерть. Слезы наполнили его глаза, когда он прижался к единственному спокойному члену семьи-Юй Сяокао.

В этот момент госпожа Чжан пряталась в своей комнате, ни с кем не общаясь. Старый Юй ходил взад и вперед по западной комнате. Он мог только вздыхать, так как понятия не имел, что делать. Юй Дашань остался в Западной комнате, но от него не было никакой помощи. Плач Юй Кэйди был подобен каплям дождя на грушевом цветке, она совсем не выглядела надежной. Младший дядя с семьей уехал в начале весны. Они взяли повозку с ослом и уже вернулись в город. В этой большой семье, кроме Юй Сяокао, которая спокойно прикладывала лекарство к ранам отца, никто не знал, что делать.

Время, казалось, текло особенно медленно в тревожные времена. Будь то семья Юй или их односельчане, все они ждали прибытия городского врача.

Наконец повозка, запряженная ослом, промчалась через деревню. Когда кучер повозки услышал, что ранение больного очень серьезное, он не стал беспокоиться о здоровье своего осла и гнал его всю дорогу, как лошадь. После часа беготни он наконец смог довезти городского врача.

Доктор, который пришел, был божественным врачом из Медицинского зала Тонгрен, доктор Сунь. Как только он сошел с повозки, он тут же взял свою аптечку и поспешно вошел во двор, спрашивая: “где больной? Быстро отведите меня к нему!”

Односельчане повели доктора Сунь в Западную комнату. Первоначально освещение в Западной комнате было не очень ярким. Теперь, когда у входа толпилось столько народу, комната казалась еще темнее, чем обычно.

- Все, кроме ближайших родственников, должны будут покинуть комнату, чтобы не беспокоить пациента! - Доктор Сунь был очень недоволен тем, как шумно было внутри комнаты. Он хмурился, когда прогонял людей.

Когда Доктор Ю увидел травму Юй Хая, он вдохнул холодный воздух. После многолетней врачебной практики редко можно было увидеть такую серьезную травму. Он поспешно сел рядом с кроватью Кан и положил правую руку на пульс Юй Хая.

Пощупав некоторое время его пульс, доктор Ю глубоко вздохнул. Он повернулся к госпоже Лю и ее дочерям, которые не сводили с него глаз. Доктор Ю сказал с серьезным выражением лица: "у него очень слабый пульс. Его артерии полые, как побеги лука, и главная причина его состояния-потеря крови и повреждение его инь…”

- Доктор, можно ли спасти его? - Мадам Лю была в ужасном состоянии духа, когда с тревогой спросила о состоянии своего мужа.

Доктор Сунь тщательно осмотрел рану Юй Хая. Он еще больше нахмурил брови после осмотра и ответил: “наружное лекарство, применяемое к его ранам, чтобы остановить кровотечение, довольно эффективно. Если бы лекарство не было применено вовремя, он не смог бы дождаться моего приезда. Однако…”

Когда мадам Лю увидела тяжелое выражение на лице доктора Ю, она почувствовала, как ее сердце упало и чуть не остановилось: “доктор Сунь, вы знаменитый врач из города. Пожалуйста, вы должны спасти отца моих детей! Умоляю вас!”

- Дело не в том, что я не хочу его спасать. Проблема в том, смогу ли я спасти его. Рана на ноге слишком большая. Кроме того, вся плоть и сухожилия разорваны и отслаиваются. Даже если я хочу спасти его, я даже не знаю, с чего начать! - Много лет назад доктор Сунь видел пациента с подобными травмами. Он сделал все возможное, чтобы спасти пациента. Но в конце концов пациент не смог пережить высокую температуру, которая у него появилась после того, как в раны попало заражение, и умер.

Когда госпожа Лю услышала, что сказал доктор Сунь, она не могла дышать и упала в обморок рядом с кроватью Кан. Трое детей плакали, помогая матери лечь на кровать.

Юй Сяокао изо всех сил старалась подавить печаль и тревогу, поднимающиеся в ее сердце. Она спросила спокойным, но упрямым голосом: "доктор Сунь, неужели нет никакой надежды вылечить его?”

Доктор Сунь посмотрел на окровавленную, искалеченную правую ногу Юй Хая и вздохнул: “прямо сейчас мы должны ампутировать его раненую ногу, чтобы он мог жить. Однако даже в сочетании с моим лечением у него остается только 30% шансов выжить.”

- Возможно ли, чтобы он выжил, не ампутировав поврежденную ногу? - Для Юй Хая, который был всемогущ, когда поднимался на гору и спускался в море, потеря одной ноги была не чем иным, как птицей со сломанными крыльями. Он будет страдать всю жизнь, если лишится одной ноги.

Доктор Сунь покачал головой и сказал: “поверхность раны слишком большая. При длительном воздействии воздуха вероятность инфицирования раны значительно возрастает. Если у него будет высокая температура из-за инфекции, даже бессмертные Далуо [1] не смогут спасти его. Это единственные два варианта, которые у вас есть, вам придется выбрать один для него!”

У Юй Сяокао не было большого количества жидкости из мистического камня, оставшейся в бутылке в ее руках, но у нее все еще был полный кувшин воды из мистического камня. Она была уверена, что сможет сохранить рану чистой и незараженной. Тем не менее, она все еще не чувствовала себя уверенной, поэтому она спросила: “если его раны не заразятся, означает ли это, что ему не придется ампутировать свою поврежденную ногу?”

- Да. Но если он ампутирует поврежденную ногу, у него остается 30% шансов выжить. Однако если он этого не сделает, нам остается только ждать чуда… Сначала я выпишу ему лекарство. Лучше принять немного лекарства, чем вообще ничего не делать!

Вот уже более двадцати лет доктор Сунь никогда не чувствовал себя таким беспомощным, как сегодня. Если бы Хуа Туо [2] был жив, он мог бы спасти раненую ногу Юй Хая. Но он также надеялся на чудо, которое испытала Юй Сяокао; Сяокао полностью оправилась от болезни, которая была у нее с тех пор, как она родилась.

Доктор Сунь дал старику Юй рецепт. Он еще раз напомнил им: "вы должны принять решение быстрее!”

Когда доктор Сунь закончил говорить, госпожа Чжан немедленно бросилась в главный дом. Она потянула старого Юй за руку и закричала: "Старик, ты не можешь ампутировать поврежденную ногу Дахая! Давай сначала не будем говорить о том, насколько низок 30% шанс на выживание, даже если он достаточно удачлив, чтобы выжить, какой смысл жить, если у него нет одной из своих ног?”

Услышав это, старый Юй сразу же почувствовал себя несчастным. Он закричал на жену: "что значит-нет смысла жить? Как гласит древняя поговорка: "лучше плохая жизнь, чем хорошая смерть", - очевидно, важнее сохранить ему жизнь! Ты заботишься только о своих деньгах!”

- Что значит “я забочусь только о своих деньгах"? Я как раз думала о том, чтобы позволить Юй Хаю самому принять решение, как только он проснется! Я просто боюсь, что наши добрые намерения приведут к ненависти! - Госпожа Чжан была так напугана. Впервые за многие десятилетия госпожа Чжан видела старого Юй таким сердитым.

Однако мадам Чжан была единственной, кто знал ее истинные мысли. В прошлом большая часть семейного дохода поступала от продажи дичи, на которую охотился Юй Хай. Теперь, когда он серьезно ранен и может остаться с одной ногой, как он пойдет на гору или к морю? Он мог только лежать в постели, как бесполезный человек, и жить как паразит. Кроме того, в его семье было много детей. Его жена тоже была слаба. Если его раненую ногу действительно ампутируют, не значит ли это, что семья Юй Хая будет зависеть от нее, чтобы прокормить и вырастить их? Где она возьмет столько денег, чтобы собрать этих бездельников?

[1] Далуо бессмертные (大罗罗) - относится к даосским бессмертным, которые живут на небесах далуо, которые являются царством, где обитают бессмертные с высоким уровнем развития.

[2] Хуа Туо (华 华) - знаменитый врач, живший в конце династии Хань.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.