/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 194 – Контракт
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20193%20%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0%20%D0%B2%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B6%D1%83/6852363/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20195%20%E2%80%93%20%D0%94%D1%83%D1%85/6893644/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 194 – Контракт

- Дахай, я вырастила тебя и твою старшую сестру до зрелости. Для этого требовалась тяжелая работа. Пожалуйста, вспомни наши старые отношения и помоги мне умолять о снисхождении к твоей матери. Не позволяй ей забрать мою душу… - Госпожа Чжан увидела в Юй Хае свой последний шанс выжить и начала жалобно умолять его.

Старые отношения? Возможно, раньше в ней говорило чувство вины. До рождения Юй Бо мадам Чжан очень хорошо относилась к нему и его старшей сестре. Все, что они ели и носили, было примерно таким же, как у Юй Дашаня. Однако, как только Юй Бо начал ходить в школу, госпожа Чжан заставила Юй Хая, которому в то время было всего тринадцать лет, бросить вызов опасностям охоты в горах. Он не только должен был отдавать ей все деньги, но и делать все это на полупустой желудок.

В то время Юй Хай считал, что семья находится в плохом финансовом положении, поэтому каждый день он отправлялся в горы, чтобы поймать зайцев и фазанов, пока сам был голоден. Несмотря на это, он не мог съесть ни кусочка мяса, которое ловил и продавал, чтобы увеличить доход семьи. Позже он узнал, что причина, по которой вся его семья жила скромно, заключалась в том, чтобы сэкономить деньги на школьное обучение Сяобо. Поскольку он был чистосердечным и заботился о своих братьях и сестрах, он работал еще усерднее, чтобы научиться охотничьим приемам у старшего Брата Чжао. Таким образом, ему удавалось ловить больше дичи, и разнообразие также увеличилось.

После того, как он женился, его жена и дети не получали льготного режима дома, несмотря на то, что он получал наибольший доход. Вместо этого семья использовала его беспрекословное сыновнее благочестие и доброту его жены, чтобы сделать из них перегруженными работой слугами дома. Они больше всего работали в семье, но ели самую плохую еду. Шли дни, тело его жены становилось все хуже и хуже, а все его дети истощались. Вся семья была больна и слаба. Однако мадам Чжан даже не захотела платить за их врача и лекарства, и его младшая дочь чуть не умерла...

- Старые отношения? Вы говорите со мной о семейных отношениях? Разве не я заработал почти все деньги, которые покрывали обучение младшего брата в школе, а также его расходы на проживание в городе? Разве это не признак моего семейного отношения? До того, как мы отделились от вас, моя жена работала как собака, несмотря на то, что была больна. Разве это не было также признаком нашего семейного отношения к вам? Когда я был серьезно ранен и близок к смерти, старший Брат Чжао пришел с тремя сотнями таэлей, которые все были забраны вами. Вся моя семья не произнесла ни единого слова. Разве это не было также признаком нашего семейного отношения? Да, вы воспитывали мою старшую сестру и меня в течение пяти - шести лет. Однако я использовал пятнадцать лет каторжного труда и вернул все это этой семье. Если этого было недостаточно, то трехсот таэлей, которые должны были быть использованы для спасения моей жизни, должно быть более чем достаточно, чтобы вернуть за наши так называемые "старые отношения", верно?

Каждое слово, которое выходило изо рта Юй Хая, казалось, капало кровью: - В таком случае, я вам ничего не должен! Напротив, это вы у меня в долгу! Вы обязаны мне жизнью моей матери!! Когда вы сможете отплатить мне за это?

Госпожа Чжан привыкла к тому, что дома все по ее велению, и не ожидала, что Юй Хай, который всегда был самым послушным, вдруг так резко возразит ей. Страхи внутри нее внезапно испарились, и она свирепо посмотрела на Юй Хая и пронзительно закричала: - Все деньги, которые ты заработал, были потрачены не на меня! Я потратила все эти годы на то, чтобы наскрести денег и быть бережливой. Разве все это не ради семьи Юй? Сяобо - твой кровный брат, и в нем течет кровь твоей семьи Юй. Старший брат - это как второй отец, разве это не правильно и справедливо, что ты платишь за его учебу?

Когда он увидел, что госпожа Чжан ни капельки не раскаивается в своих действиях и пытается перевернуть все вспять, Юй Хай заметил голосом, полным разочарования: - Вы ошибаетесь. Я не самый старший брат в семье. Старший брат семьи - Чэнь Дашань, который уже сменил фамилию на Юй. Он также выполз из того же живота, что и Юй Бо. Тем не менее, вы, как их мать, все еще живы и здоровы! После всех этих расчетов я не думаю, что я, как второй брат, должен быть тем, кто должен их воспитывать и кормить!

Госпожа Чжан продолжала настаивать на своей позиции и ругалась на него: - Я смогла обеспечить твою старшую сестру и тебя, так почему же ты не можешь обеспечить своего младшего брата!! Теперь у тебя есть деньги, но ты так неохотно отдаешь пятьсот таэлей для своего младшего брата. Я была действительно слепа, потому что вырастила человека хуже свиньи во взрослого человека. Я должна была просто отправить тебя и твою глупую мать в ад еще тогда…

- Заткнись!! - Старый Юй с силой ударил госпожу Чжан по лицу и яростно закричал: - Почему ты все время говоришь, что это ты вырастила Дахая и его старшую сестру? Ты умеешь ловить рыбу или заниматься фермерством? Разве не я зарабатывал деньги, чтобы прокормить и одевать Дахая и его старшую сестру? Разве я когда-нибудь говорил хоть слово в отношении тебя и твоего ни на что не годного сына за то, что он ел мою еду? С тех пор как родился наш младший сын, как ты обращалась с Дахаем и его сестрой? Ты думаешь, я слепой? Как у тебя хватает наглости хвастаться тем, что ты сделала?

Мадам Чжан держала свое лицо, которое только что было поражено ударом, и ошеломленно смотрела на Старого Юя. Она никогда бы не подумала, что ее муж, который никогда не был вспыльчивым, однажды поднимет на нее руку. Кроме того, он сделал это ради детей этой сучки!

Мадам Чжан взорвалась и завизжала: - А-а-а-а-а... - она бросилась на Старого Юя и своими длинными ногтями царапнула старика по лицу, крича: - Ты ударил меня? Я сделала все это для тебя, а? Все это было ради будущего твоей семьи Юй!! Юй Хай - твой сын, но это не значит, что Сяобо - не твой сын, а? Ты, старый ублюдок, если бы у тебя действительно был хоть какой-то талант, неужели ты думаешь, что мне пришлось бы экономить и скупить так много?

Несмотря на свой взрывной характер, мадам Чжан продемонстрировала свой истинный потенциал. Ей неожиданно удалось толкнуть Старого Юя, который всю свою жизнь занимался тяжелым трудом, под свое тело и яростно вцепилась в него когтями. Хотя Старый Юй защищал свое лицо, несколько длинных царапин, с которых капала кровь, сумели появиться на нем.

- Довольно!! - Юй Хай схватил мадам Чжан за руку и оттащил ее от Старого Юя.

Это была та самая соломинка, которая сломала спину верблюду. Мадам Чжан перекатилась на кровати кана и завыла: - Кто-нибудь, быстро! Семья Старого Юя хочет убить меня!! Вы двое ополчились на меня, старуху. Вы, ребята, хотите моей жизни!! Вы хотите, чтобы я умерла!! Они убивают меня!!

Юй Дашань, который уже давно слышал шум внутри, ворвался в комнату, несмотря на попытки госпожи Ли остановить его. Он с силой оттолкнул Юй Хая в сторону и встал перед госпожой Чжан, защищая ее. Он прорычал: - Дахай! Моя мать старше тебя, как ты мог так с ней обращаться?

Юй Кэйди стояла за дверью комнаты, по ее лицу текли слезы. Она плакала так сильно, что ее тело дрожало. Она посмотрела на свою мать глазами, которые, казалось, смотрели на незнакомку. Ее мать, которая всегда нежно любила и заботилась о ней, фактически убила биологическую мать ее второго старшего брата. Если Второй Брат сообщит об этом властям, то ее мать поплатится за это жизнью!! Эта добрая и слабая девушка не выдержала этого откровения. Ее ноги подкосились, когда она упала на землю в обморок.

Однако обстановка внутри была хаотичной, поэтому ее никто не заметил. Юй Хай посмотрел на госпожу Чжан, которая все еще пыталась бесстыдно выкрутиться из этой ситуации, с мертвым выражением в глазах. Он спокойно заявил: - Кто прав, кто виноват, мы узнаем, когда власти примут свое решение! Цена за убийство - ваша собственная жизнь, долги должны быть возвращены, таков закон небес!!

Госпожа Чжан резко прекратила свои вопли, с тревогой посмотрев на Юй Хая. Одна его фраза заставила ее испугаться больше, чем лицезрение призрака своей кузины, мадам Лю. Об этом случае нельзя было сообщать никому. Она не могла допустить, чтобы ее младший сын, у которого впереди было блестящее будущее, застрял с "матерью-убийцей". Ее младший сын собирался сдать экзамены и стать высокопоставленным чиновником!

- Нет!! Дахай, ты не можешь этого сделать!! Ты погубишь своего младшего брата. Сяобо - твой младший брат по крови. Как ты думаешь, ты сможешь спокойно спать, зная, как ты разрушаешь его репутацию, сообщая об этом деле? - слезы текли по лицу мадам Чжан, когда она бросилась к Юй Хаю, чтобы ухватиться за угол его куртки. Она отчаянно надеялась, что Юй Хай отпустит свое желание сообщить об этом случае.

Юй Сяоцао больше не могла этого выносить. Она вышла и громко провозгласила: - Вы ошибаетесь! Младший дядя не допустил бы, чтобы его репутация была испорчена моим отцом. Та, кто разрушает его репутацию - это вы, его злобная и жестокая мать!! Раз уж вы осмелились кого-то убить, то должны быть готов взять на себя ответственность за последствия. Не пытайтесь использовать мораль, чтобы сдерживать моего отца! Мой отец мстит за мою биологическую бабушку. Это ответственность каждого сына, поэтому он не ошибается в этом!!

Госпожа Чжан могла думать только о будущем своего младшего сына. Она жалобно всхлипнула: - Да, да! Это все моя вина!! Однако моя Сяобо не сделала ничего плохого, и моя Кэйди тоже не сделала ничего плохого!! Моя бедная дочь, если у нее будет репутация матери, которая кого-то убила, то Семья Му определенно разорвет свою помолвку. Ее будущее будет разрушено. Сяобо и Кэйди - твои кровные родственники, ах!! Почувствуй что-нибудь к ним и отпусти меня на этот раз - завтра я пришлю кого-нибудь, чтобы починить могилу твоей матери, и монаха, чтобы произвести за нее последние обряды. Я поставлю табличку твоей матери в доме и буду воскуривать для нее благовония, а также буду посещать ее могилу в первый и пятнадцатый день каждого месяца. Только избавь меня от этого позора!

Когда он увидел выражение лица госпожи Чжан и подумал о своих младших брате и сестре, Юй Хай почувствовал, что его решимость поколебалась. В это время Старый Юй подошел, прикрыв рукой порезы на лице, и сказал: - Дахай, госпожа Чжан действительно виновна в ужасном преступлении. Однако, даже если мы отправим ее на гильотину, мы все равно не сможем вернуть твою мать к жизни! Вместо этого нам нужно сосредоточиться на тех, кто жив. Ради твоих жалких младших брата и сестры, пожалуйста, не доводи это дело до властей, хорошо?

Когда Юй Сяоцао увидела, что ее отец колеблется, она решила, что ей нужно вмешаться, так как она не хотела, чтобы мадам Чжан так легко отделалась. Эта старая карга действительно была из тех, кто забывал о боли, как только рана заживала. Если они отпустят ее сейчас, то в будущем она, скорее всего, продолжит совершать бесстыдные поступки, о которых было просто невыносимо думать!

Она немного подумала, а затем сказала: - Если вы хотите, чтобы мой отец отказался сообщать об этом деле властям, это можно сделать. Однако мы должны убедиться, что она действительно сожалеет о своих действиях! Поскольку моя биологическая бабушка пришла, чтобы найти ее, это, должно быть, потому, что она не раскаялась и продолжала запугивать нашу семью. Поскольку она не могла видеть, как подобное происходит, она пришла, чтобы помочь нам, жертвам.

Сяоцао помолчала секунду, прежде чем продолжить: - Дедушка, вы знаете, что она делала сегодня в городе? Она угрожала моему отцу, чтобы он дал ей пятьсот таэлей. Она хотела использовать эти деньги в качестве взятки, чтобы позволить моему младшему дяде тайным путем поступить в Академию Жунсюань. Если бы это действительно могло произойти, это было бы одно, поскольку мы могли бы принять это за будущие перспективы младшего дяди. Мы бы даже заняли деньги, чтобы это произошло. Однако я спросила директора академии, и он сказал мне, что подобное невозможно. Академия уже сообщила об этом властям, и я уверена, что мы очень скоро узнаем окончание!! Дедушка, младший дядя - ваш сын, но мой отец тоже ваш сын, ах! И ладонь, и тыльная сторона руки сделаны из плоти, вы не можете убить одного сына, чтобы проложить будущее для другого, ах!! Дедушка, у моего отца уже больше нет матери, вы пытаетесь сделать так, чтобы у него даже не было отца, который тоже его любит? - Сяоцао посмотрела на деда со слезами на глазах. Она делала это ради своего отца и своей семьи, которые все много страдали в прошлом.

Старый Юй посмотрел на своего сына, который был намного выше его. В чертах лица второго сына он видел тень своей первой жены. Этот его сын всегда был разумным с детства и был самым послушным из всех его детей. Сяоцао была права. Он не мог продолжать пренебрегать этим сыном только потому, что тот был разумным и послушным. Это оскорбило бы чувства его сына!

- Дахай, не волнуйся! В будущем мадам Чжан не посмеет причинить вам больше неприятностей, клюнусь. У нее больше нет лица, чтобы нападать на вас. Я обязательно присмотрю за ней!! - Старый Юй, казалось, внезапно постарел на много лет сразу, и, казалось, он больше не мог выпрямить спину.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.