/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 102 – экономия на работе
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20101%20%E2%80%93%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F%20%D0%A7%D0%B6%D0%BE%D1%83/6247795/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20103%20%E2%80%93%20%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0%20%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/6247797/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 102 – экономия на работе

Говоря это, она не обращала внимания на то, что служанка прислуживает ей. Старушка взяла палочки для еды, чтобы взять еще хрустящей маринованной редиски и положила ее в свою миску, бессознательно, после того, как она съела целую миску питательного и плотного отвара, она все еще хотела съесть больше. Она попросила служанку подать ей еще одну чашу. Она попробовала все остальные блюда, стоявшие на столе. Однако больше всего она съела сладкой, хрустящей и вкусной редиски.

С другой стороны, патриарх семейства больше всего любил маринованные в вине бобы. Старик любил выпивать несколько рюмок спиртного каждый день. Поскольку маринованные в вине бобы имели легкий аромат вина и легкий привкус пряности, они провоцировали его вкусовые рецепторы и вызывали желание есть их непрерывно без остановки.

Что же касается остальных членов семьи, то все они постоянно хвалили эти две закуски. На лице Чжоу Цзысу появилось удовлетворенное выражение. Внезапно он вспомнил слова, сказанные бедно одетой маленькой девочкой, которая обладала более блестящими талантами, чем любая из этих благородных молодых леди. - Дедушка, как ты думаешь, эти маринованные овощи очень вкусные?

Патриарх Чжоу взял маленькую булочку на пару и палочками для еды положил на нее немного маринованных в вине бобов. Он широко раскрыл рот, чтобы откусить кусочек, и закрыл глаза.

- Дедушка, как ты думаешь, клиентам понравится, если ресторан Чжэньсю добавит пару маленьких тарелочек этих маринованных овощей к холодным закускам? - В киоске с маринованными овощами маленькая девочка небрежно упомянула об этой идее, и она зажгла лампочку в его деловом сознании.

Глаза патриарха, которые были удобно закрыты, внезапно широко раскрылись. Он положил палочки и погладил бороду. Он кивнул и удовлетворенно заметил: “Сюйэр, дедушка не ошибся в тебе. Ты действительно как второй сын... Ах ... эта идея вполне осуществима, так что я дам ее тебе в руки!”

Чжоу Цзыфан сжал свою руку, лежавшую под столом, в крепкий кулак. Несмотря на то, что ногти впились в его плоть, он не чувствовал боли, поскольку изо всех сил старался сохранить слабую улыбку на лице: “дедушка, младший брат Сюй действительно темная лошадка, чьи идеи поражают мир! К счастью, в жилах всех членов семьи Чжоу течет одна и та же кровь.”

В глубине души он втайне ненавидел своего младшего брата. Как бы он ни старался, как бы хорошо ни занимался бизнесом, в глубине души ему было недостаточно одолеть своих братьев, рожденных от жен этой семьи.

Хотя его дед хвалил его за деловую хватку и таланты, ему было дано лишь несколько небольших коммерческих предприятий. Чжоу Цзысу был просто маленьким ребенком, который ничего не знал. Однако с помощью простой идеи, которая могла бы прийти в голову любому, его дед решил дать ему большую долю бизнеса, замаскировав его, чтобы он стал преемником. Как он мог это принять?

В семье Чжоу, самой богатой семье в городе Тангу, были люди, которые радовались, и некоторые люди, которые волновались. С другой стороны, Сяокао продолжала заниматься своими обычными делами: готовить тушеную пищу и продавать ее. Все домочадцы суетились вокруг, деловито работая, чтобы осуществить свои чаяния.

После того как госпожа Чжан подняла шум и ушла с рецептом тушеной пищи, на следующий день она пошла на рынок и купила большую свиную голову. Она также заставила мясника дать ей немного свиных кишок и рубцов, прежде чем пойти домой, чтобы приготовить еду.

Свиные кишки и потроха были не только грязными, но и вонючими. Естественно, мадам Чжан не хотела сама работать с этими ингредиентами. Однако ее дочь тоже была дома, шила свое приданое и не могла загрубеть руками. Таким образом, задача, естественно, легла на Мадам Ли.

Мадам Ли была ленивой особой, которая любила только поесть и посплетничать, так как же она могла быть тем, кто мог бы выполнять тяжелую работу? Если ее усилия приведут к тому, что деньги пойдут в ее собственный карман, это будет совсем другая история. Однако все доходы семьи переходили прямо под контроль ее свекрови. Таким образом, у нее действительно не было стимула много работать.

Зажимая одной рукой нос, мадам Ли использовала воду, чтобы смыть мерзкую гадость, которая была внутри свиных кишок. Затем она дала кишкам пару раз отмокнуть в чистой воде, не очищая их. Что же касается свиной головы, то она даже не удосужилась удалить все волосы и мех или вычистить мусор в ушах, прежде чем немедленно поместить ее в кастрюлю для кипячения.

Во время тушения мадам Чжан не хотела тратить деньги на использование слишком большого количества специй, поэтому она сократила количество, необходимое для каждой специи, вдвое. Что же касается дорогих приправ, то она их прямо не упомянула. При этом вкус продукта также был разбавлен.

Готовое тушеное свиное мясо и потроха издавали тошнотворный запах испражнений, от которого любого могло стошнить. Кто захочет есть то, что так плохо пахнет? За столом старина Юй даже не потрудился попробовать тушеное свиное мясо. Вместо этого он хлопнул ладонью по столу и взвыл: “неужели эта еда пригодна для людей? Быстро уберите это со стола и выбросьте подальше! Как у кого-то может быть аппетит, с таким отвратительным запахом вокруг?”

Третий сын Юй Бо был дома во время одного из своих редких визитов. Однако зловоние тушеной пищи заставило его пару раз вздрогнуть. Он даже не доел яйцо, которое добавлял в каждый свой обед, прежде чем бросил палочки и вернулся в свою комнату. Дверь в его комнату с силой захлопнулась. Что же касается Юй Кэйди, то она схватила блин и несколько сушеных полосок редиски и пошла во двор, чтобы поесть.

Хэйзи был единственным человеком, не затронутым ужасным зловонием. Вместо этого он взял толстый кусок свиной головы и съел его большими кусками. Если бы Сяокао была там, она бы беззвучно рассмеялась: "этот глупый мальчишка. Если это мясо, даже если оно пахнет хуже человеческих экскрементов, он все равно его съест!

Однако они потратили около десяти медных монет, чтобы купить свиную голову. Кроме того, специи тоже стоят денег. В общей сложности они потратили от двадцати до тридцати медных монет. Если бы они выбросили эту еду, разве это не было бы то же самое, что выбрасывать деньги?

Мадам Чжан все это не волновало. В тот же день она положила тушеную свиную голову и кишки в корзину и потащила мадам Ли за собой в доки.

- Одна медная монета за порцию мяса! Это настоящая тушеная еда семьи Юй! Вкусно и дешево... Купи порцию и попробуй! - Под уколами мадам Чжан мадам Ли удалось выдавить улыбку на лице. Тем не менее, она была очень неохотна внутри.

Для них это было вполне подходящее время. Под руководством бригадира Суна работы было немного, поэтому все портовые рабочие пришли пораньше, чтобы дождаться тушеной еды Сяокао по одной медной монете за порцию. Когда они услышали крики мадам Ли, все они подошли.

Как обычно, старый Хао выудил две медные монеты и небрежно спросил: “Дайте мне две порции маринованной рыбы, где сегодня Сяокао? Почему ее здесь нет?”

Маринованная рыба? Улыбка на лице мадам Ли на секунду застыла. Госпожа Чжан, с другой стороны, быстро взяла деньги и сказала: “Вы говорите о моей внучке, ах! Она сегодня занята... старший брат, у нас сегодня нет маринованной рыбы. У нас есть свиная голова мясо и кишки, вы хотите немного?”

- Да, да! Дайте мне две порции свиной головы, пожалуйста, побольше. - Свиная голова была любимым блюдом старого Хао. Он привык покупать маринованную рыбу по вечерам, так что для него было приятным сюрпризом, что сегодня он мог получить немного свиных голов.

Взяв промасленный бумажный пакет, который дала ему госпожа Чжан, старый Хао немного взвесил его содержимое в руке. - Почему мне кажется, что сегодня они дали мне меньшую порцию тушеной пищи? - проворчал он про себя. Однако, немного подумав, он подумал: "это мясо такое вкусное, и всего лишь за одну медную монету. Ничего страшного, что порция меньше."

Старый Хао нетерпеливо разорвал свой промасленный бумажный пакет, но исходивший оттуда запах не был обычным густым и аппетитным запахом. Это было трудно описать, но оно ударило его в нос, заставив нахмуриться. Он использовал одну руку, чтобы поднять кусок и обнаружил, что на этом куске все еще были заметны кусочки свиной шерсти.

Тушеная еда, которую Сяокао продавала по одной медной монете за порцию, всегда пахла аппетитно, имела невероятный вкус, но самое главное, она всегда тщательно очищала сырые ингредиенты. При этом даже дурак мог бы сказать, что с этой тушеной пищей что-то не так.

Старый Хао, протискиваясь сквозь толпу, держал в руках свою порцию свиных голов. Он помахал кусочком с волосами перед лицом мадам Чжан и сказал: “Йо тетя, вы абсолютно уверены, что Сяокао сама тушила эту свиную голову?”

- Ну конечно же! Этот кусочек меха, должно быть, ускользнул от нашего внимания, когда мы готовили еду. Тогда я этого не видела... Старший брат, я поменяю тебе на новую порцию... - неловко пробормотала мадам Чжан с натянутой улыбкой на лице.

Видя, что старуха хмыкает и бормочет, старый Хао понял, что здесь происходит что-то подозрительное. Он положил этот кусок мяса обратно в бумажный пакет и сунул все это в руку мадам Чжан: “на, понюхай сама! Всякий раз, когда открываешь пакет с порцией тушеной еды Сяокао, запах, который выходит, так хорош. Что же касается твоего, то меня чуть не стошнило от этой вони. Это абсолютно не то, что делала Сяокао! Я больше не хочу это есть, верни мне деньги, верни мне деньги!”

Мадам Чжан была похожа на Пиксиу [1], золото и серебро только прибывали в ее кошелек, но никогда не убывали. Если вы хотите, чтобы она вернула вам деньги, вам не повезло! Выражение ее лица стало ледяным, и она пронзительно закричала: “Ты уже откусил это и хочешь, чтобы твои деньги были возвращены? Неужели ты думаешь, что запугать старую женщину легко?!”

К этому времени она уже продала больше десяти порций. Когда люди вокруг нее поняли, что что-то не так, они положили свои монеты обратно в кошельки и встали в стороне, чтобы посмотреть.

Несколько портовых рабочих, которые только что купили еду, еще не открыли бумажные пакеты, и они поспешно спросили: “тетя, я только что купил это, и я еще даже не открыл пакет. Могу ли я вернуть его сейчас?”

Когда мадам Чжан увидела, что их шумный бизнес остановился из-за жалоб, у нее, очевидно, не было никакого желания возвращать деньги, которые она держала в руках. Она ущипнула себя за бедро и начала кричать в небо: “хорошо, я вижу, что происходит! Вы все пытаетесь запугать пару старых слабых женщин! Вы же не хотите платить деньги за свой товар! Небеса свидетели всему, неужели вы, ребята, не боитесь получить возмездие?”

Мадам Ли присоединилась к ним и закричала: “мы продаем еду. Если вы уже взяли ее в руки, кто знает, что вы с ней делали? Если вы вернете ее, как мы сможем продать ее другим людям? Если товар уже был передан, мы не можем вернуть деньги за покупку!”

Старый Хао в отчаянии указал на мясо свиной головы в своей руке: “еда, которую вы продаете, несъедобна! Возврат денег-это закон небес и принцип земли!”

- Какой еще "закон неба и принцип земли"? Как это не съедобна? Если ты это съешь, ты умрешь? Просто съешь немного и увидишь. Если это действительно убьет тебя, то мы оплатим твои похороны! - Сварливая сторона мадам Чжан вышла наружу в полную силу. Во всяком случае, она была старухой, и рабочие здесь, на пристани, не посмели бы прикоснуться к ней. Если бы они это сделали, то им действительно пришлось бы туго!

Глаза старого Хао расширились от ярости. Он сжал кулак в смертельной хватке и сделал шаг вперед: “старуха, как ты можешь быть такой неразумной? Мало того, ты еще и проклинаешь других людей на смерть!”

- А-а-а! Он хочет убить меня!! Все посмотрите, целая группа мужчин пытается запугать нас, двух слабых женщин! Неужели здесь никого не волнует... - мадам Чжан испугалась выражения чистой ярости в его глазах и отступила на два шага, прежде чем упасть на землю. Она хлопала себя по бедрам, плакала и кричала.

Старый Хао и другие портовые рабочие не знали, смеяться им или плакать в такой ситуации-неужели у нее есть хоть одна нога, на которую можно опереться после продажи фальшивых товаров?!

- Бабушка, что случилось? Кто пытается запугать тебя? - Из-за толпы людей послышался голос Сяокао. Портовые рабочие приоткрыли небольшую щель и впустили ее. С корзинкой, перекинутой через руку, Сяокао осторожно подошла к тому месту, где сидела госпожа Чжан.

Мадам Чжан была недостаточно толстолицей, чтобы позволить молодому поколению видеть ее в таком мрачном состоянии. Она поспешно встала, отряхнула грязь с тела, а затем праведно крикнула: “Сяокао, ты пришла в нужное время!! Может быть, ты специально дала нам неверный рецепт, потому что не хотела, чтобы мы украли твой бизнес? Они все говорят, что что-то не так с тушеной едой и хотят вернуть ее!”

Сяокао мельком взглянула на лица за спиной госпожи Чжан и в общих чертах поняла, что могло произойти. Она подошла к старому Хао. посмотрел на промасленный бумажный мешочек в своей руке и сказал: “дядя Хао, можно мне взглянуть на тушеную еду в твоей руке?”

Старый Хао протянул ей мешочек, который раньше принадлежал ему, и пожаловался: “Сяокао, понюхай это. Это то, что люди должны есть?”

Запах, исходивший из мешочка, ударил Сяокао в нос, и она не смогла удержаться, чтобы не нахмуриться. Она внимательно осмотрела мясо свиной головы, а затем повернулась к госпоже Чжан: “Бабушка, прежде чем тушить мясо свиной головы, ты должна убедиться, что удалила весь мех и волосы со свиной головы. Тебе также нужно соскрести и очистить все из ушей, и очень важно использовать много силы при чистке. После этого нужно расколоть голову и вынуть из нее мозги, затем дать ей отмокнуть в чистой воде и дать крови выйти. Затем нужно замочить в горячей воде примерно на полчаса. Это единственный способ удалить любые странные запахи из головы свиньи. Посмотри на эту свиную голову, на ней все еще есть шерсть и мех. Очевидно, что тот, кто мыл свиную голову, экономил на работе.”

________________________________________

[1] Пиксиу (貔貅) - мифическое существо, которое изображается в виде крылатого животного с головой дракона и телом льва, которое приносит удачу (обычно богатство) и отгоняет зло; считается, что у Пиксиу нет заднего прохода, что означает, что богатство/удача будет течь внутрь и не покидать его.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.