/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 179 – вражда
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20178%20%E2%80%93%20%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C/6531786/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20180%20%E2%80%93%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0/6562817/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 179 – вражда

Из оставшихся в магазине арбузов Сяокао выбрала два, в которых была самая высокая концентрация духовной энергии. Она осторожно сняла их с полки и лично принесла на прилавок. Ей нужно произвести хорошее впечатление на крестную. Леди Фан, с другой стороны, чувствовала себя плохо из-за того, что такая маленькая и хрупкая маленькая девочка несет арбуз, и приказала своим служанкам: “Линьлун, Чжэньчжу, почему вы двое не идете помогать?”

Юй Сяокао была немного смущена перед леди Фан и застенчиво улыбалась, когда она подняла его, чтобы посмотреть на женщину. Обычно она была веселой и разговорчивой, но не знала, что сказать женщине, стоявшей перед ней.

Леди Фан опустила голову и нежно посмотрела на застенчиво улыбающуюся девочку. Она использовала носовой платок, который держала в руке, чтобы слегка стереть немного пыли, которая нечаянно попала на это милое маленькое личико. Затем она погладила девочку по блестящим темным волосам. Глаза маленькой девочки, которые раньше были немного встревожены, сразу же заблестели и стали ослепительными, как кучка звезд. Это заставило ее довольно заурядное лицо стать живым и энергичным.

- Девочка, а сколько выйдет за эти два арбуза? - Увидев искренне улыбающееся лицо девушки, леди Фан исподтишка взглянула на мрачное лицо племянницы и повеселела. Выражение лица и настроение пожилой женщины ясно показывали, что она пытается подразнить Сяокао!

Юй Сяокао снова подошла ближе к женщине, которая с румянцем на лице разминала край своей одежды. - Мы все семья, - тихо сказала она, - и не надо говорить об оплате арбузов, верно? Я дарю эти два арбуза вам, Крестная, в знак моего сыновнего уважения.

- О? Ты не можешь просто предположить, что кто-то является твоей крестной. Ты не боишься, что можешь ошибиться в личности? - Леди Фан дразнила девочку, как будто та была персидской кошкой. В выражении ее лица и тоне слышался намек на смех.

Юй Сяокао намеренно использовала неуверенный тон и заколебалась, прежде чем спросить: “Могу я спросить, вы являетесь частью семьи Фан?”

Леди Фан, казалось, улыбнулась и медленно ответила: “В этом мире есть много людей по фамилии Фан, ты хочешь сказать, что каждая Леди Фан-твоя крестная?”

- Мой крестный отец сказал мне, что моя крестная красивая, великодушная и имеет мягкий характер, будучи решительной. Она добрая, но смелая. Крестный также сказал, что мы как две родственные души и прекрасно поладим. С первого взгляда я поняла, что вы очень милая дама, и интуиция подсказала мне, что вы моя крестная! - Юй Сяокао ловко льстила пожилой женщине, стараясь угодить ей.

Ся Фуронг, чье внимание все еще было приковано ко второму сыну принца Цзина, внезапно насторожилась, услышав слова Сяокао: “Вы моя крестная”. Ее миндалевидные глаза широко раскрылись, и она свирепо посмотрела на Сяокао. Она сразу же заметила, что девочка была одета просто, имела заурядную внешность и застенчивые манеры, свидетельствовавшие о ее низком происхождении.

Она усмехнулась и сухо заметила: “Как ты можешь кого-нибудь называть своей крестной? Маленькая девочка, ты уже знаешь, как пытаться подняться по лестнице в таком юном возрасте. Ты действительно слишком беспринципна, ах!”

Ее тетя не любила людей, которые больше всего плели интриги. Если она могла своими словами направить тетю в неверное русло, то не имело значения, признает ли дядя маленькую девочку своей приемной дочерью. Хозяйкой Генеральского имения по-прежнему оставалась ее кровная тетка!

Юй Сяокао чувствовала враждебность хорошенькой молодой девушки по отношению к ней. - Мы совершенно незнакомы друг с другом, так почему же она намеренно пытается дискредитировать меня?

Леди Фан никогда прежде не видела суровой стороны своей племянницы. Обычно ее племянница всегда казалась невинной, веселой и хорошо понимала других. Слова, которые она сказала сегодня, почему они казались такими злыми? Она вспомнила, что племянница часто старалась угодить ей и что молодая девушка также намекала, что считает резиденцию генерала своим вторым домом.…

Госпожа Фан была знакома с политикой внутреннего двора, а также лично сталкивалась с междоусобицами и интригами жены и наложниц семьи Ся. Не моргнув глазом, она поняла, что пытается сделать ее племянница, и сразу же почувствовала себя несчастной. Очевидно, простая и невинная внешность ее племянницы была особым актом, специально созданным для нее.

Взгляд госпожи Фан на Ся Фуронг стал более строгим, и она мягко сказала: “Фуронг, это приемная дочь, которую твой дядя лично узнал. Ее зовут Юй Сяокао, и в этом году ей не исполнилось и десяти. Тем не менее, она уже может самостоятельно содержать свою семью. Разве наш нынешний император не превозносил то, что женщины должны стремиться к самосовершенствованию и независимости? Я считаю, что Сяокао является ярким примером этого!”

Когда Юй Сяокао услышала, что ее крестная поддерживает ее и даже хвалит ее в такой высокой степени, она поспешно вставила смиренно: “Крестная, вы хвалите меня слишком много! Без помощи родителей и братьев и сестер я бы ничего не смогла сделать! Крестный тоже мне очень помогает. Например, у этого магазина такое хорошее расположение. Если бы не предыдущий владелец, так высоко оценивший крестного отца, мы бы точно не смогли его купить…”

- Что?! - Ся Фуронг повысила голос, и на ее лице появилось ревнивое выражение: “Дядя купил этот магазин для тебя? Тетя, магазин в таком хорошем месте должен стоить не меньше тысячи таэлей! Как у такой деревенщины, как она, может быть достаточно денег, чтобы купить что-то настолько дорогое? Когда дядя занял пост имперского посланника, он взял с собой только пару тысяч таэлей. Возможно ли, что она брала взятки от других людей, чтобы заплатить за это?”

Ся Фуронг сопровождала свою тетю целых два года и, естественно, знала, что ее тетя ненавидит чиновников, которые берут взятки. Она даже постоянно предупреждала своего дядю, что он не должен брать маленькие выгоды и в конечном итоге потерять доверие императора. Если бы что-то подобное действительно произошло, эта маленькая задыхающаяся собака никогда не смогла бы понравиться ее тете. Таким образом, не приблизится ли она на шаг к своей мечте стать молодой леди из генеральского дома?

Однако Юй Сяокао на самом деле не была настоящей девятилетней маленькой девочкой. Она ясно видела, что у этой хрупкой молодой девушки в глазах плывет целая лодка планов. Она не могла не нахмуриться: - Я почти уверена, что не обидела ее, так почему же она пытается подставить мне подножку? Что она задумала?

Она воскликнула: “Старшая сестра! То, что вы сказали, неверно! Что значит, я просто деревенщина? Вы явно дискриминируете фермеров! Из четырех классов людей фермеры лишь вторые после ученых. Без фермеров, работающих изо дня в день, старшая сестра может стать бессмертной——”

Юй Сяокао абсолютно не могла позволить этой девушке дискредитировать себя, верно? Если крестная поверила лжи этой девушки, что ей теперь делать? Она не полагалась на Семью Фан в качестве пропитания или крова, так почему же она должна была терпеть это избиение лежа? В любом случае, этот ее крестный только что появился. Если он хочет относиться к ней хорошо, это определенно хорошо, но ей никогда не приходилось заставлять его делать что-либо из этого. Таким образом, она могла легко и уверенно защищаться без всяких угрызений совести.

Когда леди Фан увидела перед собой маленького ребенка с прямой спиной и большими глазами, она подумала, что девочка похожа на гордого и энергичного маленького петуха. Это было довольно редкое зрелище!

- Что ты имеешь в виду? - Леди Фан подумала, что слово "бессмертный" в данном случае не обязательно комплимент.

- В легендах говорится, что бессмертным нужно только ужинать от ветра и пить росу, поэтому они не нуждаются в мирской пище смертных! Без фермеров, которые обрабатывают землю, у нас не было бы никакого урожая. Что бы тогда ели люди без урожая? Пить северо-западный ветер? - Юй Сяокао скосила глаза на Ся Фуронг и выглядела невероятно очаровательно.

Однако Ся Фуронг вовсе не считала ее милой, потому что эта скромная фермерская дочь заставила ее потерять лицо перед тетей. Она тут же пришла в ярость и закричала: “Как ты смеешь говорить, что этот магазин не был куплен для тебя дядей? Несколько тысяч таэлей-немалое число. Ты так молода, но у тебя такой коварный ум, что будет, когда ты станешь старше?”

Чжу Цзюньси только что закончил выбирать свой арбуз и внезапно был потрясен пронзительным голосом Ся Фуронг и злобным выражением ее лица. Он никогда бы не подумал, что у молодой девушки из благородной семьи может быть такая сварливая сторона. Подавляющее большинство благородно воспитанных девиц запротестовали бы против несправедливости его предположения...

- Довольно! - Леди Фан, естественно, заметила удивленное выражение, промелькнувшее на лице второго сына принца Цзина. Теперь у нее было еще меньше терпения по отношению к племяннице: “Фуронг, твой дядя уже объяснил мне ситуацию с магазином в своем письме! Деньги на покупку магазина поступили от Сяокао, которая заработала все сама. Первоначально магазин принадлежал окружному судье У. Ваш дядя никогда не брал взятки, а только помогал связаться с продавцом…”

- Тетя! - Ся Фуронг тоже заметила выражение лица Чжу Цзюньси и быстро взяла себя в руки. Она несколько нетерпеливо попыталась объяснить: “Не обманывайтесь этим хитрым мужиком! Обычная фермерская дочь, даже если бы у нее были большие способности, все равно не смогла бы заработать достаточно денег, чтобы купить этот магазин. Это не малое число, ах, тысяча или около того таэлей! С моей точки зрения, давайте даже не будем говорить о заработке, держу пари, ей будет трудно даже увидеть столько денег!”

Она могла думать только о том, какой будет ее жизнь, если ее примут в семью тети. Вся слава, великолепие и богатство, связанные с резиденцией генерала, будут считаться только ее собственностью, включая тысячу или около того таэлей, использованных для покупки магазина... В семье Ся она была всего лишь дочерью, которую не жаловали. Ее ежемесячные карманные деньги были не намного больше того, что могла заработать старшая горничная. Сколько одежды и драгоценностей можно купить за тысячу таэлей? Чем больше она думала об этом, тем больше ей становилось горько.

Когда леди Фан увидела, что ее племянница собирается продолжать рассуждать на эту тему, ее лицо потемнело, и она заметила: - Сяокао очень талантлива в кулинарии. Жареная курица в ресторане Чжэньсю, утка османтус, тушеная еда и овощи с устричным соусом-все это были рецепты, созданные ею. За последние два месяца она заработала несколько тысяч таэлей на своей доле прибыли от одной только утки османтуса! Кроме того, Сяокао также имеет акции в новейшем столичном "гаитянском" бренде приправ! Иметь достаточно денег, чтобы купить этот магазин, для нее не так уж сложно.

- О? Утка Османтус была создана этой маленькой девочкой? Моей маме это очень нравится. Однако каждый раз, когда мы покупаем ее, нам нужно стоять в очереди, и нам все равно не всегда удается ее получить! - Чжу Цзюньси с большим интересом разглядывал худенькую и крошечную девочку, стоявшую перед ним. Он никогда не думал, что самые популярные столичные блюда были созданы ею. Это был поистине пример того, как нельзя судить о книге по обложке!

Когда Ся Фуронг увидела, что второй сын принца Цзина, который никогда не смотрел на нее во второй раз, улыбается этой скромной девушке, ее последняя опора на логику и рассуждения резко оборвалась: - Тетя, вы не можете верить всему, что она говорит! Она бедная и маленькая фермерская девочка. Как часто она может есть курицу в год? Может ли она позволить себе купить утку? Являются ли меню и рецепты, которые легко придумать, такими популярными?

- Старшая сестра, мы совершенно незнакомы друг другу, так почему же вы всегда нацеливаетесь на меня? Вы утверждаете, что я не придумала жареного цыпленка, утку османтуса или любой другой рецепт. Так кто же, по-вашему, их придумал? Если вы не провели надлежащего расследования, то не имеете права предъявлять претензии. Вы действительно думаете, что это нормально, что вы так легко запятнали мою репутацию? - Поскольку эта девушка была племянницей ее крестной, Юй Сяокао не могла сказать ничего более прямолинейного. Однако ей все равно пришлось защищаться. Неужели эта девчонка думает, что ею легко помыкать и запугивать?

Она не стала дожидаться, пока Ся Фуронг возразит, повернулась к этому красивому юноше и напомнила ему: “Хотя утка османтуса восхитительна, она также способна уменьшить отеки и старение и укрепить кровеносные сосуды, это все же пища с холодными свойствами. Женщинам не следует есть ее слишком часто. Вместо этого они должны есть их только каждые несколько дней или около того.”

Чжу Цзюньси не ожидал, что маленькая девочка, которая даже не доставала ему до груди, сможет так хорошо описать свойства утки османтуса. Таким образом, он отчасти поверил утверждениям леди Фан. - Спасибо за любезное напоминание. Я обязательно расскажу об этом маме. Позвольте мне заплатить за арбуз сейчас, чтобы не заставлять маму ждать слишком долго!

- Всего получается десять таэлей. - Юй Сяокао быстро взяла деньги и тепло сказала: “Спасибо за вашу покупку, надеюсь, вы придете к нам еще раз——”

Ся Фуронг была возмущена и возмущена тем, что юноша, который ей нравился, полностью игнорировал ее. - Очевидно, ты крестьянское отродье, такая мелочная! Второй Молодой Господин тоже похож на тетушкиного племянника, так как же ты можешь так легко отнимать у него деньги?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.