/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 111 – возвращение домой
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20110%20%E2%80%93%20%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6247804/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20112%20%E2%80%93%20%D0%B2%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B4/6247806/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 111 – возвращение домой

Семья отправилась в столярную мастерскую, чтобы забрать всю одежду Юй Хана и другие предметы, особенно сто семьдесят медных монет-все эти деньги были символом любви семьи и заботы о Юй Хане, поэтому они абсолютно не могли позволить владельцу магазина Чжану наложить на них руки!

Хотя теперь уже проснувшийся Юй Хан решительно отказался идти, семья все равно потащила его в медицинский центр Тунжэнь, чтобы доктор Сун проверил его состояние. По дороге к врачу Юй Сяокао также заставила маленький божественный камень использовать свою духовную силу, чтобы исцелить ее старшего брата, который лежал на повозке осла.

Когда доктор Сун снова прощупал пульс Юй Хана, он был поражен способностью мальчика к выздоровлению. Неужели все члены семьи Юй имели тела, которые отличались от остального человечества? Он поставил диагноз трем членам клуба, и все они изначально были приговорены к смертной казни. Тем не менее, все трое сумели выжить, несмотря ни на что. Например, у Юй Сяокао с рождения были слабый иммунитет и телосложение, и она была прикована к постели, но теперь прыгала и бегала как совершенно другой человек. Юй Хай, с другой стороны, был полностью изуродован злобным медведем, но ему удалось полностью восстановиться, за исключением небольшой хромоты. Затем был Юй Хан, которому повредили внутренние органы. Если бы это был другой человек, он выплюнул бы кровь и умер бы в течение нескольких часов. Однако ему потребовалось всего полдня, чтобы выйти из комы, и он даже мог нормально говорить!

Все эти чудесные ситуации были замечены только в семье Юй. Было ли это совпадением или у семьи Юй был тайный, священный метод исцеления их тел?

К счастью, доктор Сун был порядочным человеком и подавил свою нерешительность и любопытство. Он не стал углубляться в изучение семьи Юй и вместо этого похоронил эти мысли глубоко в своем сердце. Семья Юй уже испытала слишком много страданий, так что им действительно не нужно было, чтобы возникла еще одна проблема.

С разрешения доктора Суна и настойчивости Юй Хана семья отвергла благонамеренное предложение третьего молодого господина Чжоу позволить Юй Хану выздороветь в одной из его других резиденций и вместо этого привезла его домой на повозке с ослом.

Они обложили ослиную повозку толстым слоем подстилки, и Юй Хай, правивший повозкой, попытался заставить ее двигаться медленнее и плавнее. Однако горные дороги здесь все еще были немного ухабистыми, поэтому Юй Хану пришлось немного пострадать во время путешествия. К счастью, Сяокао была там, чтобы напоить Юй Хана какой-то очень концентрированной водой из мистического камня, а также она имела маленький божественный камень, защищающий его раны. Таким образом, Юй Хан сумел пережить путешествие домой.

Маленький Шито попросил отгул, потому что все еще беспокоился о своем старшем брате. Он ворчал, видя, как страдает его брат: “единственное, что нехорошо в нашей ослиной повозке, это то, что колеса сделаны из дерева и не имеют амортизации. Если бы нам удалось раздобыть резиновые колеса, было бы гораздо лучше.”

- Резиновые колеса? Ты говоришь о колесах с черной резиной снаружи, в которые можно вдувать воздух? - Юй Сяокао никогда бы не подумала, что в этом мире уже есть резиновые шины для тележек.

Маленький Шито яростно кивнул и продолжил: "в городе конная карета, которую используют патриарх и матриарх семьи Чжоу, имеет резиновые колеса. Когда ее тянут, карета вообще не подпрыгивает. Я слышал, что резиновые колеса были чем-то, что наш нынешний Император, Император Цзяньвэнь, открыл, когда был молод.

Когда император Цзяньвэнь был еще императорским внуком, он построил верфь, организовал флот кораблей и плавал по дальним морям в южные регионы. Он обнаружил там каучуковые деревья и использовал их для изготовления резиновых колес. После экспериментов в течение более чем полугода он наконец смог сделать резиновое колесо, которое обладало достаточной гибкостью, чтобы быть амортизатором. Говорили, что он создал эти резиновые колеса, чтобы ему было легче выходить и путешествовать. Резина, возможно, имела и другие применения, но в настоящее время никто не использовал ее ни для чего другого важного.

Услышав эту информацию, Юй Сяокао подняла бровь. Этот товарищ-трансмигратор, вероятно, был инженером в своей прошлой жизни, поскольку он не только строил корабли, но и изобрел резиновые колеса. Если бы император Цзяньвэнь не переселился в императорскую семью, то он, вероятно, стал бы человеком, подготовленным к тому, чтобы стать канцлером министерства труда.

К тому времени, как они вернулись в деревню Дуншань, небо полностью потемнело, так как им пришлось сделать несколько перерывов на дороге. Вдалеке они увидели стройную и сутулую фигуру у входа в деревню, которая беспокойно расхаживала взад и вперед. Только подойдя ближе, они наконец смогли узнать в этом человеке дедушку Сяокао, старого Юй.

- Как состояние Сяоши и его травмы? Почему вы, ребята, до сих пор не вернулись? - Старый Юй не скрывал своего беспокойства о внуке. Когда он услышал эту новость, его первой реакцией было попросить денег у жены. Как отец Юй Хая, он знал, при каких обстоятельствах живет семья его сына. Раны его внука не были легкими, так что им, вероятно, нужно много денег, чтобы вылечить его.

Но мадам Чжан была Пикси [1]. Деньги, которые попадали в ее кошелек, принадлежали только ей. Даже если бы сам небесный император пришел сюда, он не смог бы вырвать у нее из лап и половины медной монеты. У старика Юй, естественно, не было денег, поэтому он сидел дома, слишком стыдясь идти в город, и мучительно ждал.

Когда он увидел крайнюю бледность Юй Хана и закрыл глаза, старый Юй немного пошатнулся, подумав, что его старший внук столкнулся с катастрофой.

Хотя Дашань сменил свою фамилию на Юй после того, как Мадам Чжан вышла замуж снова, у Хейзи все еще не было крови семьи Юй. На самом деле, Юй Хан был истинным старшим внуком семьи Юй. После рождения Юй Хана, несмотря на то, что госпожа Чжан наблюдала за ними как ястреб, старый Юй всегда мог придумать способ дать немного дополнительной еды для своего старшего внука.

Кроме выхода в море или починки рыболовных сетей, старик Юй в основном играл со своим старшим внуком. Что же касается остальных его внуков, то он не придавал им такого значения, как Юй Хану. Когда он увидел своего внука с плотно закрытыми глазами и без движения, слезы сразу же появились на глазах старого Юй.

- Отец, Сяоша теперь в порядке. Не расстраивайся, ладно? - Юй Хай осторожно подоткнул одеяло вокруг сына, успокаивая отца.

У Юй Сяокао не было большой недоброжелательности к этому ее дедушке, поэтому она поддержала его за руку и тихо сказала: “Дедушка, на этот раз мой старший брат действительно столкнулся с катастрофическим событием. Нет ни одной части его тела, которая не пострадала бы. У него были сломаны три ребра и серьезно повреждены внутренние органы. Даже доктор Сун в Медицинском центре Тонгрен не смог сделать для него ничего особенного. К счастью, моему старшему брату повезло и он смог сохранить свою жизнь с большим трудом. Дедушка, в то время мы не были в ужасных обстоятельствах, так как же мы могли отправить моего брата в эту столярную мастерскую, чтобы он стал учеником, даже не спросив о ситуации там?”

Когда старый Юй услышал это, он постоянно винил себя: “я такой бесполезный дедушка. В то время я думал, что обучение Сяоши ремеслу не было плохим делом, и был убежден уговорами мадам Чжан и Мадам Ли, поэтому я согласился. Кто же знал, что столярная мастерская Чжан Цзи-это логово, полное тигров и волков! Мой бедный старший внук...”

Юй Хай знал, что его дочь намеренно очерняет репутацию старой ведьмы, госпожи Чжан. Однако, когда он увидел, каким раскаявшимся и виноватым выглядел его отец, его сердце сразу смягчилось: “сплетни быстро разлетаются по деревне, пойдем домой и поговорим!”

Рука старого Юй дрожала, когда он выудил связку медных монет и сунул их сыну. - Я не пойду с вами, ребята, мне нужно обратно в старую резиденцию, чтобы эта старуха снова не пришла сюда и не устроила беспорядков. Отец бесполезен, и у него почти ничего нет. Возьми эти деньги и купи на них несколько куриных яиц, чтобы накормить Сяошу.

Юй Хай был поражен, когда узнал, что его отец также накопил секретный кошелек. Однако он знал, что деньги отца достаются ему нелегко, так как же он мог их взять? Отец и сын некоторое время толкали деньги туда-сюда, но в конце концов Юй Хай не выдержал настойчивости старика и в конце концов взял деньги, которые были символом добрых намерений дедушки.

Печаль расцвела в сердце Юй Хая, когда он увидел, как уходит его отец, который с каждым днем становился старше. Юй Сяокао испугалась, что ее отец снова станет мягкосердечным, поспешно потянула его за руку и сказала: “Отец, когда наше положение дома улучшится, мы должны привести дедушку и хорошо обращаться с ним, чтобы показать наше сыновнее благочестие! Давайте вспомним добрые намерения дедушки с сегодняшнего дня! А теперь пойдем домой, тело старшего брата слабое и не должно подвергаться воздействию холодного воздуха.”

Когда старая резиденция была отремонтирована, они отремонтировали только основные части центрального здания и две боковые комнаты рядом с ним. Обычно Юй Хай и его жена жили в центральном здании, а дети-в боковых комнатах. Чтобы облегчить заботу о своем тяжело раненном сыне, Юй Хай поднял его на свою собственную кровать Кан.

Когда Юй Хана положили на кровать Кан, он открыл свои слегка разбитые глаза и в слабом свете увидел, что находится в комнате, которая была намного просторнее и светлее, чем их старая Западная комната в новой резиденции. Он показал улыбку, идущую от самого сердца, и она осветила его изможденное и бледное лицо-наконец-то он дома! В будущем ему никогда больше не придется жить в страхе и на грани, боясь, что в любой момент кто-нибудь ударит его. Он взглянул на озабоченные лица родителей, братьев и сестер и быстро снова погрузился в сон.

- Давай дадим старшему брату немного поспать. Я собираюсь приготовить немного вареной говядины. Старший брат стал настолько худым, что даже не выглядит человеком, ему нужно тщательно питаться! - Юй Сяолянь вытерла слезы в уголках ее глаз. Ее сердце было полно беспокойства, и она всем сердцем желала, чтобы ей удалось волшебным образом вернуть тело брата к здоровому весу.

Юй Сяокао уговорила свою мать, чье лицо было еще более бледным, чем лицо ее старшего брата, лечь и немного отдохнуть. Она вышла из комнаты вместе с Сяолянь, чтобы вместе приготовить ужин. Юй Хай был во дворе, чистил и готовил свиную голову и потроха, которые они купили ранее. Сегодня вечером они все еще должны были тушить эти куски мяса на следующий день.

К вечерней трапезе голова свиньи и кишки уже тушились на плите, когда вся семья окружила кровать Кан. Госпожа Лю осторожно и нежно накормила своего старшего сына каким-то вареньем. Когда она увидела, что ее сын жадно ест, слезы снова наполнили ее глаза.

- Мама, теперь я в порядке. Пожалуйста, не волнуйся больше! - Юй Хан благоразумно поднял свои слабые руки и помог госпоже Лю вытереть слезы с уголков ее глаз.

Юй Сяокао также утешала их мать: “Мама, говорят, что "после того, как мы избежим бедствия, удача будет в изобилии". У старшего брата теперь точно будет светлое и хорошее будущее! Перестань плакать. Если ты будешь продолжать плакать, то вся наша кровать Кан скоро окажется под водой!”

Мадам Лю не знала, смеяться ей или плакать, когда она нежно похлопала дочь по руке и сказала: “Ты всегда говоришь ужасные вещи! Однако Цаоэр права. Хорошие дни только впереди! В будущем мы никогда больше не должны разделять нашу семью!”

- Мама! Судя по тому, что ты только что сказала, в будущем нам с Сяолянь придется найти мужей, которые будут жить вместе с нами, ах! - Юй Сяокао хотела разрядить атмосферу в своей семье, поэтому изо всех сил старалась развлечь всех.

Сяолянь, которой уже исполнилось девять лет, сильно покраснела, услышав слова своей сестры. Она плюнула в нее, а затем быстро убрала тарелки и палочки для еды и убежала на кухню, чтобы спрятаться.

Госпожа Лю ущипнула свою дочь, которая медленно заполнялась, за щеку и упрекнула ее: “Ты девочка, поэтому ты должна быть более нежной и утонченной. Почему ты говоришь такие вещи, как иметь мужа, живущего с нами? Если об этом станет известно, тогда у вас двоих останется хоть какая-то репутация? В будущем, будет ли у вас свекровь, которая захочет вас обоих?”

Независимо от того, какой период времени, все дискриминировали мужчин, которые жили с семьями своих жен. Кто был бы счастлив, если бы прекрасный сын женился на женщине и жил с ее семьей, как будто он бездельник?

Сяокао наконец вспомнила, что она жила в такое время, когда девушки не могли просто говорить все, что хотели, особенно когда речь шла о браке. Здешние люди были гораздо более консервативны, чем те, кто жил в наше время.

Юй Хай помог сыну вытереть лицо, вымыть руки и ноги. Он мягко улыбнулся и успокоил госпожу Лю: “Цаоэр все еще молода и провела семь-восемь лет своей жизни, лежа на кровати в закрытом помещении. Что она знает сейчас? В будущем тебе просто нужно научить ее немного. Не кричи больше на ребенка!”

Сяокао быстро придала своему лицу невинное выражение, как будто она не знала, что сказала не так. Она также слегка надулась, как будто чувствовала себя обиженной.

Остаток ночи прошел быстро. На следующее утро Сяолянь привезла с собой маленького Шито на ослиной повозке, чтобы продать тушеную еду в доках. После завтрака, немного поболтав со своим старшим братом, она обратилась к родителям: “я слышала, как Доктор Сан сказал, что употребление в пищу рыбы змееголова может питать организм, обогащать кровь, рассеивать застой крови и улучшать заживление организма. Я также слышала, как брат Хан сказал, что в реке к югу от горы живет какая-то змееголовая рыба. Я хочу пойти туда и посмотреть, правда ли это!”

- Я пойду с тобой! - Чтобы добраться до южной части горы, необходимо было пройти через несколько горных зарослей и подняться на гору. В середине была даже братская могила, которую нужно было обойти. Юй Хай, естественно, не считал, что его любимой юной дочери безопасно идти одной. Он отложил наживку и сеть из рук и решил больше не ловить рыбу в пруду за их домом.

________________________________________

[1] Пикси (貔貅) - мифическое существо, которое изображается в виде крылатого животного с головой дракона и телом льва, приносящего удачу (обычно богатство) и отгоняющего зло; считается, что у Пикси нет заднего прохода, что означает, что богатство/удача будет течь внутрь, а не покидать его.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.