/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 64 – разделение семьи (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2063%20%E2%80%93%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D0%B8%20%281%29/6247757/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065%20%E2%80%93%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F/6247759/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 64 – разделение семьи (2)

- Отец, отделиться от основной семьи и жить отдельно-это была моя идея! Это не имеет никакого отношения к ситуации, связанной с матерью и старшей невесткой! - Юй Хай снова заговорил, глядя на старого Юй.

Старик Юй нахмурился еще больше, когда сказал: "что ты имеешь в виду отделиться от семьи? Хватит суетиться! Когда твоя нога восстановится, мы сможем вернуться к этому снова!!”

- Если мы не отделимся от основной семьи, то вся вторая ветвь будет распродана! - неожиданно вмешалась Юй Сяокао. Дедушка, если бы отец не пришел, чтобы спасти нас, Сяолянь и меня бы здесь больше не было. Мы должны отделиться от семьи сейчас, чтобы никто больше даже не подумал продать нас снова!

- Продать вас? - В обычно мутных глазах старого Юй внезапно появился холод, от которого людей бросало в дрожь. Он вспомнил, что его жена ушла раньше, и соединил все события у себя в голове. Он свирепо посмотрел на госпожу Чжан и госпожу Ли и прорычал: - Посмотрим, у кого хватит смелости продать тебя!! Семья Юй не сделает ничего столь постыдного, как продажа наших сыновей и дочерей!!

Старый Юй редко выходил из себя, поэтому госпожа Ли в шоке опустила голову и спряталась за спину свекрови. Госпожа Чжан съежилась, но все же яростно возразила: “что плохого в том, чтобы быть служанкой в семье Чжоу? Им не придется беспокоиться о еде или одежде, и они даже смогут получать зарплату от одного до двух таэлей в месяц. Где еще можно найти такую хорошую сделку? Мы потратили больше половины наших денег на лечение травм второго сына. В то время мы даже не знали, когда он выйдет из комы. Его лекарство стоит несколько серебряных монет в день. В последнее время доходы семьи также уменьшились… Я просто пыталась думать о будущем всей нашей семьи, ах!”

- Ну, разве второй сын не очнулся? Никогда больше не заводи разговор о разделении семьи! - Старый Юй прекрасно знал истинную личность госпожи Чжан. Когда умерла его первая жена, как он мог допустить такую ошибку в суждениях и решиться жениться на такой беспокойной негоднице?

В прошлом он также ругался с госпожой Чжан, когда она плохо обращалась со вторым сыном. Однако она всегда закатывала колоссальные истерики и оплакивала семейные неурядицы и свои собственные трудности. Иногда она соглашалась измениться, но в мгновение ока всегда возвращалась к своим старым привычкам.

Когда Юй Хаю было восемь лет, он чуть не утонул, пытаясь поймать рыбу в реке, потому что был очень голоден. В то время старый Юй твердо решил развестись с ней. Однако он не ожидал, что госпожа Чжан забеременеет его нерожденным ребенком. После ссоры с ней он решил оставить ее своей женой. Неожиданно, после рождения третьего сына, госпожа Чжан стала еще более суровой и суровой. Она была полностью поглощена своими собственными биологическими детьми и больше не заботилась о сыне и дочери от первого брака старого Юй.

Шли годы, и каждый раз, когда он упрекал ее, она устраивала сцену и закатывала истерику. Постепенно дети подрастали. Ради сохранения мира в семье он мог только закрывать глаза на ее поступки, только это осложняло жизнь семьи второго сына.

Старый Юй всегда чувствовал себя немного виноватым перед своим добросердечным и способным вторым сыном. Доктор Сун сказал, что его правая нога, вероятно, будет непригодна для использования в будущем, и если это будет достаточно серьезно, ему, возможно, даже придется ампутировать ее. В семье второго сына были как больные, так и слабые люди.

Вопреки его ожиданиям Юй Хай принял решение и искренне сказал: "отец! Если ты действительно любишь меня как своего сына, тогда ты отделишь мою ветвь от семьи! Твой сын умоляет тебя!!”

Увидев серьезный взгляд сына, старый Юй почувствовал острую боль в сердце. Когда его первая жена умирала, она неоднократно просила его позаботиться об их сыне и дочери. Однако он не смог выполнить свое обещание. Его старшая дочь вышла замуж за человека, жившего далеко отсюда. Путь в гости занимает от четырех до пяти дней пути. С тех пор как его дочь родила собственных детей, она редко навещала родительский дом. А что касается самого любимого сына его первой жены? Теперь он стал калекой—когда он умрет, как он сможет встретиться со своей первой женой?

Погруженный в свои мысли, старый Юй подумал, что снова видит ту прекрасную молодую девушку на зеленом поле, которая мило улыбается ему…

Учитывая слабый характер госпожи Чжан и тот факт, что его второй сын в будущем будет сидеть дома, как паразит, старый Юй даже представить себе не мог, какой жестокой она будет. Если второй сын хочет отделиться от основной семьи, он должен это сделать. В будущем он просто немного поможет им в частном порядке, и они все еще смогут доживать свои дни…

После этого старый Юй велел Дашаню пригласить своего старшего брата и деревенского старосту, чтобы обсудить детали разделения их семей.

Старший брат старого Юй, Юй Личунь, был возмущен за своего племянника: "я говорю, третий брат! Дахай-самый трудолюбивый человек в вашей семье! Постарайтесь найти свою совесть и немного подумать! Разве тяжелая работа Дахая не является причиной того, что вся ваша семья может так жить? Он только что вышел из комы, а ты уже хочешь его вытолкнуть. Разве ты теперь можешь смотреть в лицо его покойной матери?”

- Старший шурин, это второй сын хочет разделиться. Какое это имеет отношение к нам? - Госпожа Чжан была несчастна. Все эти неуместные люди были здесь критикующими и самоуверенными, когда это было просто их семейным делом-отколоть ветку. - Говорить-то хорошо, а вот делать - совсем другое. Если мы не расстанемся, кто-нибудь из вас позаботится о семье второго сына?

Второй дядя Юй Хая, Юй Лися, который жил за пределами деревни и редко навещал ее, был довольно вспыльчивым человеком. Он свирепо посмотрел на нее и прорычал: “здесь мужчины разговаривают, как такая женщина, как ты, может вмешиваться в наши дела?

Госпожа Чжан обиженно проворчала себе под нос: “наша семья распадается, как же это не может быть связано со мной?”

Хотя на бумаге деревня Дуншань была маленькой рыбацкой деревушкой, глава деревни Лю Цзяшунь все еще пользовался большим авторитетом. Он взглянул на Госпожу Чжан, и она тут же замолчала. Только тогда он впервые открыл рот, чтобы заговорить со старым Юй: “брат Лицю, каковы твои планы по разделению семьи?”

Старый Юй затянулся трубкой, подумал немного и сказал: “У меня уже есть план. Мы разделим семейное имущество поровну на четыре части. Дашань и другие его братья получат по кусочку каждый, а затем я и моя жена получим по кусочку…”

- Это не нормально! Цайди еще не вышла замуж и тоже должна получить долю! Иначе кто даст ей приданое? Семья Чжан предложила ей восемь таэлей в качестве подарка на помолвку! Кроме того, в будущем третий сын будет участвовать в предварительном туре императорских экзаменов. Расходы у него будут немалые. Ты хочешь сказать, что его брат, который ушел из семьи, будет собирать для него деньги? - Как только госпожа Чжан услышала это предложение, она сразу же почувствовала себя несчастной и выпалила свои жалобы, чтобы показать свои возражения.

Старый Юй постучал трубкой под столом и сказал: “тогда мы разделим на пять равных частей, и Цайди получит свою долю! После того, как мы разделим семью, твоя мать и я будем жить с одним из вас, и в будущем наша доля перейдет к ветви этого человека, когда мы умрем. После того, как мы придем к соглашению, это не означает, что разделение семьи приведет к ее уходу. Семья второго сына все еще может жить с нами в главной резиденции, так что мы сможем жить в гармонии и не отдаляться друг от друга. Дахай заработал большую часть денег на новую лодку семьи, и его ноги больше не в порядке, так что лодка достанется к нему. В будущем сдача ее в аренду может стать одной из форм дохода…”

Прежде чем он успел закончить фразу, госпожа Ли с силой потянула мужа за руку. Видя, что он ничего не говорит, она быстро заговорила: “отец, Дашань и Хейзи-первый сын и первый внук семьи, поэтому их долг-заботиться о своих родителях и дедушках. Естественно, вы двое должны жить с нами. Однако мой муж знает только, как ловить рыбу, чтобы получать доход. Если шурин отдаст лодку второму брату, то мы будем питаться святым духом?”

Госпожа Чжан долго сдерживала свои жалобы, и на этот раз они наконец все вышли наружу: “семья старшего сына права! Как глава семьи, ты явно слишком предвзят! Как же мы будем жить без рыбацкой лодки? Ты все еще хочешь, чтобы третий сын сдавал экзамены? Ты все еще хочешь, чтобы Цайди вышла замуж в будущем? А как насчет будущего брака Хейзи? Ты действительно хочешь разрушить всю нашу жизнь ах! Я не согласна, абсолютно не согласна!”

- Разве у нас нет трех участков земли? Мы со старшим сыном можем поехать в город и снова поработать на временных работах, разве мы не жили такой же жизнью раньше? - Старый Юй немного помолчал, прежде чем наконец ответить, думая о своем прилежном и талантливом третьем сыне.

Громкий, пронзительный голос госпожи Чжан пронзил уши всех в комнате, когда она закричала: "количество урожая, произведенного этими тремя участками песчаной земли за один год, достаточно только для того, чтобы прокормить наш дом в течение шести месяцев. В прошлом у нас было меньше детей, я не осмеливалась есть слишком много или покупать новую одежду в попытке сэкономить. Нам удалось накопить такое количество имущества только с большим трудом. Но ты, ты отдаешь все это второму сыну! Да, старший сын был от моего первого брака, если тебе на него наплевать, то какая разница! Но разве третий сын и Цайди-не твоя плоть и кровь? Старик, ты не даешь нам живой дороги! Это не нормально! Рыбацкая лодка абсолютно не может быть отдана второму сыну, если ты не хочешь задушить нас всех до смерти!”

Медлительный и честный старший сын, Юй Дашань, также робко вмешался после того, как его жена несколько раз ущипнула его: “отец, кроме рыбалки, я не знаю, как делать что-либо еще. Если я поеду в город, то не смогу найти никакой работы… Я тоже не согласен отдать лодку второму брату…”

- Правильно, правильно! Мать и отец живут с нами, а младшая невестка еще не вышла замуж. Третий шурин все еще учится в школе и все еще должен быть с семьей. Таким образом, рыбацкая лодка абсолютно не может быть отдана! - Госпожа Ли поспешно согласилась и с жалостью посмотрела на старого Юя.

Юй Бо и Юй Цайди молчали, опустив головы. Никто не мог сказать, что они думают по этому поводу.

Юй Хай спокойно выслушал всех и только теперь заговорил: “отец, доктор сказал мне, что моя нога никогда не поправится. Еще неизвестно, смогу ли я стоять на ней в будущем. Даже если бы у меня была рыбацкая лодка, я не смог бы выйти в море и поймать рыбу. Мне не нужна рыбацкая лодка. Что же касается трех участков земли, то там за год можно собрать приличный урожай. Так что просто отдай нам землю, а моя жена и дети будут обрабатывать ее.”

Юй Сяокао не знала, как ловить рыбу, поэтому ей было наплевать на эту рыбацкую лодку. Сейчас она думала о будущем. Если бы они все еще жили вместе, это все равно не было бы полным разрывом. Если их ветвь вдруг начнет жить хорошо, с темпераментами мадам Чжан и Мадам Ли, разве они не будут доставлять им неприятности каждые два дня? Что они должны были сделать, чтобы жить подальше от этой стаи волков?

- Ребенок старшего брата вот-вот вырастет, а третий брат сможет протиснуться в крошечную западную комнату только тогда, когда придет в гости. Если бы вся наша семья по-прежнему жила вместе, там определенно было бы многолюдно. Как насчет того, чтобы отдать нам старую резиденцию семьи Юй? После того, как он немного очистится, он должен быть пригоден для жизни…

Старая резиденция семьи Юй находилась у подножия западных гор и представляла собой трехкомнатный дом из глиняного кирпича. У него также был приличного размера внутренний двор, а за номерами был большой пруд. Когда мать Юй Хая была еще жива, вся семья жила там. Позже, когда их положение улучшилось, вся семья переехала в деревню, которая была ближе к морю.

Последние десять лет в старой резиденции никто не жил. Хотя каждый год они возвращались и делали небольшие исправления, никто не знал, насколько сильно пострадал дом. Госпожа Чжан немного подумала, решила не поднимать шума, но пожалела, что не может оставить себе эти три участка песчаной земли. Несмотря на то, что земля не производила много, отсутствие ее означало, что в будущем им придется тратить деньги, чтобы есть зерно и крахмал. Неудивительно, что мадам Чжан захотела оставить землю себе. Однако, по сравнению с рыбацкой лодкой, три участка земли были действительно не так важны.

В конце концов, кроме ветхого старого дома и трех земельных участков, семья Сяокао обзавелась котелком, несколькими мисками и тарелками, а также кое-какими сельскохозяйственными инструментами. Когда старый Юй поднял вопрос о том, чтобы разделить деньги на пять частей, лицо госпожи Чжан стало таким мрачным, что можно было подумать, будто ее мать умерла.

Однако в присутствии деревенского старосты и остальных старейшин семьи Юй никто не поверит ей, если она скажет, что денег нет. Она неохотно выудила из кувшина несколько медных и серебряных нитей и бросила их на кровать Кан. - Когда второй сын получил травму, мы потратили почти все наши деньги. Смотри, вот что осталось!

Сяокао окинула взглядом деньги и прикинула, что монеты и кусочки вместе взятые составляют не более десяти таэлей, и их нужно разделить на пять частей. Ее семья могла получить самое большее два таэля. Этого было недостаточно даже для ремонта их нового дома!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.