/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 219 – Быть Должными
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20218%20%E2%80%93%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/7309383/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20220%20%E2%80%93%20%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/7349279/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 219 – Быть Должными

Густой суп, тушеный с мелкой белой рыбой, похожей на белоснежное молоко, кипел в кастрюле и издавал сильный освежающий аромат. В густой суп была добавлена пара капель воды из мистического камня, и единственной используемой приправой была соль. Рыбный суп изначально был очень свежим, поэтому не было необходимости добавлять другие приправы. Перед подачей на стол следует посыпать немного пюре из кориандра и две капли кунжутного масла сверху, потому что аромат может усилить аппетит.

Под выжидающими взглядами Сяоцао и двух служанок леди Фан попробовала маленький глоток супа. Сильный аромат, казалось, пробудил "прожорливого жука" в ее животе. Суп был освежающе вкусным, а мясо рыбы - гладким и нежным. Без ее ведома леди Фан полностью прикончила миску рыбного супа и половину миски рыбного мяса.

Чжэньчжу и Линглонг держали друг друга за руки, и в их глазах стояли слезы волнения. Плохой аппетит их мадам в последнее время был довольно тревожным. За каждый прием пищи она съедала даже меньше, чем кошка. Если бы она заставила себя есть, это привело бы к противоположному эффекту—ее вырвало бы всей едой, на которую она потратила столько усилий. Прошло много времени с тех пор, как их госпожа съедала целую миску супа, особенно такого, в котором было мясо или рыба. Две верные служанки чувствовали себя еще более счастливыми, чем если бы они сами съели эту еду.

Леди Фан осторожно вытерла уголки рта носовым платком, наслаждаясь деликатесом во рту. Хотя ей хотелось сделать еще несколько глотков, она сдержалась. Она знала, что какой бы вкусной ни была еда, ей все равно нужно было держать себя в руках, чтобы снова не испортить аппетит.

Увидев искреннюю улыбку Сяоцао, леди Фан слегка погладила ее гладкие и блестящие волосы и сказала нежным голосом: - Должно быть, тебе было тяжело! В эти дни, чтобы дать мне еще немного поесть, ты похудела от усталости! Более того, твоя семья в последнее время была занята строительством дома, так что тебе придется вернуться, чтобы помочь своей матери после приготовления пищи для меня. Я действительно не знаю, как мне тебя благодарить...

- Крестная мать! Нет необходимости относиться к одной семье как к двум. Вы моя крестная мать, которая так же важна для меня, как моя биологическая мама. Сейчас особенное время, так о ком еще я должна позаботиться в первую очередь? У моей матери есть тетя Чжоу, старшая бабушка, и моя бабушка по материнской линии, помогающая ей. Мне нечего делать, даже если бы я пошла помочь! Крестная, я сойду с ума, если вы будете продолжать обращаться со мной как с незнакомкой! - Сяоцао притворилась сердитой и надула щеки, как жаба!

Леди Фан улыбнулась и сказала: - Хорошо, хорошо, хорошо! Крестная ошибается, а ты права. Нет необходимости быть вежливым с семьей! Ты была занята все утро. Возвращайся домой отдыхать. Я тоже устала, так что вздремну в комнате...

Юй Сяоцао помогла своей крестной лечь на кровать, а затем накрыла ее тонким одеялом. Увидев, как она закрыла глаза, она тихо вышла из внутренней комнаты. Она тихо сказала Линглонг: - Не забудьте проверить время. Не позволяйте Крестной маме спать слишком долго, иначе она не сможет спать по ночам!

Линглонг согласилась и вывела ее из комнаты. Когда она вернулась, она увидела, что ее госпожа снова открыла глаза, поэтому она сказала с улыбкой: - Мадам, вы действительно та, кто благословлена небесами. Юная мисс такая заботливая!

С улыбкой на лице леди Фан слегка кивнула и сказала: - Лучшее, что сделал генерал в своей жизни - это удочерил Сяоцао как свою дочь! Этот ребенок приносит счастье. Даже доктор Сун похвалил ее за то, что ее лечебные блюда оказались действительно полезны для здоровья генерала! Если бы это было не потому, что она не возражала против ежедневного изменения лечебной пищи, чтобы помочь укрепить наше здоровье, я боюсь, что мне было бы трудно иметь собственного ребенка в этой жизни!

Линглонг быстро сказала: - Юная мисс такой хороший человек, и она просто случайно встретила вас и генерала. Это тоже настоящее благословение, ах!

Леди Фан медленно кивнула головой, положила обе руки на живот и приподняла уголки рта в сердечной улыбке: - Разве этот ребенок тоже не благословен? Он еще даже не родился, но у него уже есть старшая сестра, которая всем сердцем заботится о нем, - возможно, этот ребенок будет ее единственным ребенком в этой жизни. Таким образом, она испытала облегчение от того, что его будет сопровождать такая добрая, праведная и способная старшая сестра, как Сяоцао!

Когда Сяоцао добралась до дома, она увидела, что дяди, пришедшие помочь, обедают в самом разгаре. После нескольких дней напряженной работы кирпичная стена на открытом пространстве рядом с ними была уже выше человеческого роста. Она выглядела крепкой и достойной. В деревне Дуншань, кроме семьи главы деревни, не было другой семьи, которая была бы готова построить дом из кирпича и плитки. Жители деревни начали говорить об этом с тех пор, как пришла первая партия черного кирпича, которую заказал Юй Хай.

Некоторые люди говорили о том, как после того, как Юй Хай отделился от основной семьи, он начал продавать тушеную пищу, выращивать овощи раннего созревания и заниматься бизнесом с большими арбузами. Казалось, он заработал довольно много денег. В противном случае, как он мог позволить себе потратить столько денег на строительство дома из кирпича и плитки?

После обеда старый Юй, который собирался помочь в старой резиденции, встретил старика, с которым у него были хорошие отношения. Когда старик увидел, что он улыбается до тех пор, пока на его лице не появились морщины, он повысил голос и сказал: - Старина Юй, ты снова собираешься помочь своему второму сыну? Твой второй сын действительно способный. Он может охотиться в горах, ловить рыбу в море, заниматься сельским хозяйством и бизнесом. Нет ничего, чего бы он не мог сделать! Старина Юй, ты можешь просто подождать, чтобы наслаждаться комфортной и счастливой жизнью в будущем!

Старому Юю нравилось слышать такие слова. Второй сын строил новый дом, и он тоже был рад за своего ребенка. Дом из черного кирпича с черепичной крышей, состоящий из пяти основных и также боковых комнат. Хотя каркас еще не был установлен, было очевидно, что в будущем дом будет великолепен! Он не жил в старом доме, но когда упоминал о своем втором сыне, был ли кто-нибудь, кто не показал ему большой палец вверх? Это было так почетно для его Старой семьи Юй, ах!

- Вот именно! Во время разлуки в контракте было четко указано, что ему нужно было только давать нам немного грубого зерна каждый месяц в знак своего сыновнего благочестия! Однако Второй Сын - добрый и честный человек. Он не забывает проявлять сыновнее уважение к старшим, даже когда ему хорошо. Он автоматически изменил ежемесячное грубое зерно на мелкое, более того, он также дает нам пять таэлей на продукты! Да! Жители деревни Дуншань едят домашние овощи и ловят собственную рыбу в море, так зачем нам столько денег на продукты? Я хотел вернуть ему деньги, но Второй сын отказался. Он сказал нам, чтобы мы копили деньги, так что, если мы захотим что-то купить в будущем, у нас не будет недостатка в деньгах! - Старина Юй явно выпендривался, когда говорил.

Первоначально он думал, что после этого инцидента семья его второго сына будет отчуждена от него, но он не ожидал, что семья Второго Сына все еще будет относиться к нему с сыновним уважением и тайно давать ему пять таэлей каждый месяц. После того, как он узнал об истинном облике госпожи Чжан, он продолжал жить с ней в кажущейся гармонии ради своего третьего сына и младшей дочери.

Однако он не мог позволить мадам Чжан больше быть единственной, кто контролирует семью. Когда ему придет время принимать решения, он больше не будет колебаться. Он тайно скопил все деньги, которые дал ему Второй Сын. Третий сын и Младшая дочь были не единственными его детьми; у него также была старшая дочь, которая была выдана замуж далеко отсюда!

Да! Его старшая дочь все еще злилась на него!! Прошло уже больше десяти лет, за исключением одного возвращения, когда Второй сын женился, за все эти годы она ни разу не возвращалась в свой девичий дом. В то время она разговаривала только со Вторым Сыном и игнорировала всех остальных!

Это было понятно. Старшая дочь была такой сильной личностью, и все же госпожа Чжан выдала ее замуж далеко-далеко, в бедное, отдаленное место. Более того, человек, за которого она вышла замуж, был вдовцом, который был намного старше ее. В то время он тоже был глупцом. Почему он прислушался к словам госпожи Чжан и не стал тщательно расспрашивать об этом человеке? К тому времени, когда свадебный седан подъехал к двери, было уже слишком поздно… Да! Когда он подумал об этом сейчас, он серьезно сожалел и мысленно просил прощения у Цуйюнь, так как обидел двух ее детей.…

Говоря о северо-востоке, когда он в последний раз был в городе, он слышал, как бизнесмен, приехавший оттуда, сказал, что этой весной и летом на северо-востоке не было дождя, что было предзнаменованием сильной засухи, ах! Он не знал, как сейчас поживает его старшая дочь… Нет, он должен был попросить кого-нибудь отправить сообщение, чтобы узнать о ситуации. Если бы действительно была засуха, он сказал бы своей дочери: "Хотя твоей матери больше нет, у тебя все еще есть твоя девичья семья".

Когда он поприветствовал своих односельчан по дороге, Старый Юй прибыл в старую резиденцию. Первое, что он увидел, был его племянник Юй Цзян и его старший внук, деловито взвешивающие морепродукты. Перед ними стояла очень длинная очередь. Кроме жителей деревни Дуншань, там было также несколько незнакомых людей из соседней рыбацкой деревни.

Человек, отвечающий за сбор морепродуктов в соседней рыбацкой деревне, случайно поднял цену и собрал морепродукты, которые не соответствовали стандартам. Морепродукты не были сохранены должным образом, поэтому они часто были вонючими и гнилыми. В результате сотрудники по закупкам фабрик семьи Чжоу отменили пункт приобретения. Поэтому жителям соседней рыбацкой деревни пришлось проехать более пяти километров до деревни Дуншань, чтобы продать свои морские товары.

За сбор морепродуктов они могли заработать всего несколько десятков медных монет за кэтти, но они смогли собрать большое количество морских товаров ах! Он сделал грубый подсчет в своем сердце. Только благодаря приобретению морепродуктов семья Второго сына могла зарабатывать несколько таэлей в качестве дохода в день. Юй Цзян, вероятно, мог бы получать по крайней мере немного больше, чем таэль в день, верно?

Да! Если бы госпожа Чжан не была претенциозной и не переборщила в своих действиях, Второй Сын, вероятно, принял бы во внимание семейные привязанности и передал бы задание Юй Цзяна Дашаню, что было намного лучше, чем рыбалка! У Дашана было много сил, но его рыболовные навыки были недостаточно хороши, как у него. После напряженной работы и изнурения в течение всего дня они все еще не могли заработать много денег… Но какой смысл было говорить об этом сейчас? Учитывая то, что сделала мадам Чжан, уже было счастьем, что Второй Сын не винил его, не говоря уже о том, что он помогал Дашаню!

Старый Юй увидел, что люди во дворе деловито обедают, и сильный аромат мяса донесся с ветром. Уголок рта Старого Юй дернулся, и он подумал: "Второй сын строит дом, но не слишком ли хорошо кормят рабочих? Мало того, что на каждый прием пищи есть мясо, но также можно выпить сладкий суп из бобов мунг со льдом. Даже если у него есть деньги, он не должен тратить их так безрассудно. Я должен напомнить ему в следующий раз!" Старый Юй не вошел во двор. Кивнув Юй Хану, который поздоровался с ним, он взял лопату и начал разгребать грязь!

В это время не было никакого бетона. Кирпичи были сделаны из желтой грязи с сильной адгезией, и ее смешивали с нарезанной рисовой соломкой. Дома, построенные с помощью них, также были довольно прочными! Старый Юй чувствовал, что он чем-то обязан своему второму сыну, поэтому он пришел помочь с первого дня строительства дома. Более того, он никогда не ел в старой резиденции, как будто это был единственный способ смягчить чувство вины в его сердце.

После обеда Юй Хай вышел вместе с жителями деревни, которые пришли помочь, и увидел, как Старый Юй работает под жарким солнцем. Юй Хай поспешно надел свою соломенную шляпу на голову Старого Юя и сказал: - Отец, почему вы пришли так рано? Солнце сейчас действительно сильное, ах. Лучше поработать позже, когда не так жарко, ах!

- Летом трудно сказать, когда пойдет дождь! Лучше быстро построить дом, пока есть такой хороший день. Разве вам также не нужно быстро закончить строительство двух комнат рядом со старой резиденцией до осеннего сбора урожая? Небеса никого не будут ждать. Мы, рыбаки, привыкли работать под солнцем, так что это маленькое солнышко прекрасно, - Старый Юй вытер пот и продолжил работать.

Когда остальные увидели это, им, естественно, стало неловко отдыхать. Лю Пэй взобрался на помост, сделанный из бамбуковых шестов, и сказал, намазывая кирпичи грязью: - Дядя Юй, вы можете быть уверены! Мы вернемся немного позже сегодня. Стены дома почти закончены! Мы сможем установить балку завтра!

Старый Юй плюнул себе в ладони, взял лопату в руки и продолжал сгребать грязь в бамбуковую корзину. Он кивнул и сказал: - Ммм! Давайте постараемся установить балку завтра! Второй сын, установка балки - важный вопрос. Вы приготовили петарды? Вы купили все ингредиенты, необходимые для еды, чтобы развлечь гостей?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.