/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 31 – еще один красавчик
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030%20%E2%80%93%20%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/6247724/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2032%20%E2%80%93%20%D0%B3%D1%83%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD/6247726/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 31 – еще один красавчик

Юй Сяокао наконец-то узнала стоявшего перед ней официанта. Изначально он был прислугой на кухне. Когда она готовила устричный соус в прошлый раз, он был тем, кто помогал ей.

- А, младший брат Ли! Ты действительно все еще помнишь меня? - Держа в руках керамический горшок, Юй Сяокао улыбнулась, обнажив небольшую ямочку на щеке.

Официант тактично взял глиняный кувшин из ее рук и улыбался до тех пор, пока его глаза не стали похожи на линию. - Как я мог не узнать?! Наш молодой босс и шеф-повар Ван упоминал вас по нескольку раз в день, так что я никак не мог забыть о вас. Вы опять принесли абалонов?

- Ты думаешь, так легко достать абалонов? Это вид дикой рыбы, пойманной в горах. Независимо от того, варятся ли они в супе или жарятся, они все равно будут очень вкусными. У меня редко бывает возможность приехать в город, поэтому я привезла кое-что для третьего молодого мастера, чтобы попробовать. - Поскольку он так сильно скучал по ней, она должна ответить ему подарком. Юй Сяокао превратила дикую рыбу, которую она собиралась продать, в подарок третьему молодому господину Чжоу.

Официант радостно ухмыльнулся: "Ну, это такое совпадение. Сегодня наш молодой босс устраивает банкет для нескольких своих друзей в полдень. Мы были просто обеспокоены тем, что не было нового блюда, чтобы представить. Госпожа Юй действительно посылает уголь в снег-своевременная помощь.”

- Сяокао, ты бывала здесь раньше? - Чжао Хань внутренне удивился, увидев, как изменился официант.

- Да, конечно, - вмешался официант. Фирменные блюда нашего ресторана- "жареный Чой Сум", "свежие грибы в устричном соусе" и "тушеные яйца в устричном соусе" - были созданы Мисс Юй! О, так этот младший брат пришел с Мисс Юй. Пожалуйста, входите! Пожалуйста, входите скорее!”

Официант провел сестру и брата к боковому входу, чтобы войти в задний дворик ресторана Чжэньсю. Чжао Хань поспешно подхватил корзину с дичью и последовал за ними.

- Учитель, учитель, скорее идите посмотрите, кто пришел! - Официант начал кричать еще до того, как вошел в заднюю комнату.

Громкий голос шеф-повара Вана сопровождался лязгом лопаточки: “вонючка, почему ты так шумишь? Разве ты не видишь, что твой учитель занят? Поторопись и помоги мне!”

Голос официанта не уступал голосу шеф-повара Вана: "Учитель, Мисс Юй пришла! Она также принесла много дичи и банку мелкой рыбы!”

Как только он это сказал, пухлая фигура шеф-повара Вана метнулась вперед, как пушечное ядро, а затем резко остановилась перед Юй Сяокао. Он похлопал пухленькой ручонкой девочку по плечу и заговорил громким голосом: "я надеялся увидеть тебя снова, и ты наконец пришла! Знаешь ли ты, что наш ресторан Чжэньсю победил ресторан Фуллин с помощью твоего устричного соуса? Малышка, дай знать старому Вану, если у тебя есть еще какие-нибудь новые рецепты.”

Юй Сяокао поморщилась от боли, получив удар большой ладонью, похожей на медвежью лапу. - В прошлый раз я научила вас готовить устричный соус в качестве подарка за успех моей первой деловой сделки. Я не собираюсь выдавать свои секретные рецепты!

Смысл ее слов был очень ясен: ‘конечно, у меня есть новые рецепты, но даже не думайте о том, чтобы заполучить их бесплатно!’

- Эй! Мисс Юй, мы снова встретились! Я забыл спросить, откуда ты, когда мы виделись в прошлый раз. Это было очень грубо с моей стороны! - Сегодня красивый юноша из семьи Чжоу был одет в парчовый халат лунно-белого цвета, белую нефритовую корону и пару узорчатых сапог на мягкой подошве. Он выглядел таким элегантным и красивым молодым человеком!

Юй Сяокао слабо улыбнулась и сказала: “третий молодой господин, как вы поживаете? Утром на охоте мы поймали немного дичи. Будет ли ваш ресторан заинтересован в ее приеме?”

Кожа у нее была нежная, как снег, а большие глаза-темные и ясные. Ее ресницы были густыми и вьющимися, хотя ее одежда была старой и потрепанной, она не могла скрыть уверенности и сияния, которые она излучала. В глубине души Чжоу Цзысю смутно чувствовал, что даже благородные дамы в городе не могут сравниться с грациозными манерами дочери этого рыбака, стоявшей перед ним.

- Мы берем! Конечно же, мы забираем! Наш ресторан довольно занят сегодня, поэтому мы беспокоимся, что нам не хватит дичи! Ли Цян, а ты не собираешься поторопиться и расплатиться? - Чжоу Цзысю намекнул на официанта, который просто глупо стоял в стороне.

Чжао Хань опустил корзину и вынул из нее дичь. Там было девять пухлых диких зайцев и шесть фазанов, причем восемь из них были еще живы и брыкались.

Третий молодой Мастер Чжоу дал указание официанту Ли Цяну: "рыночная цена дикого зайца составляет двадцать медных монет за тушу, а фазанов-пятьдесят медных монет за каждого. Однако цена за живую дичь еще выше. Давайте просто подсчитаем исходя из веса, так что двадцать пять медных монет за Кэтти.”

Пятнадцать туш весили в общей сложности семьдесят восемь Кэтти, но молодой сервер тактично округлил их до восьмидесяти Кэтти. Таким образом, пятнадцать туш были проданы в общей сложности за 2000 медных монет.

Официант дал Чжао Хану два слитка, каждый из которых стоил один Таэль. Получив деньги, Чжао Хань повернулся к Юй Сяокао, которая все еще разговаривала с третьим молодым учителем Чжоу, и сунул слитки ей в руки.

- Брат Хан, вся дичь попала в расставленные тобой ловушки. Почему ты отдаешь все деньги мне? - Если бы он просто дал ей одну или две сотни медных монет, то Юй Сяокао приняла бы их без всяких угрызений совести. В конце концов, разве она не внесла свой вклад? Однако все деньги он отдавал ей. Хотя она любила деньги, она никогда не брала плоды чужого труда.

Чжао Хань увидел, что Сяокао спрятала руки за спину, отказываясь принять деньги. - Если бы я не учил вас, ребята, как ставить ловушки сегодня, я бы не планировал забираться в горы. У меня есть хорошее представление о том, сколько дичи я обычно ловлю своими ловушками. Наверное, мне сегодня повезло из-за вас, так что деньги должны принадлежать вам, ребята, быстро берите их!

- Я не возьму! Сегодня большинство ловушек расставил брат Хан. Я уже очень благодарна тебе за то, что ты научил нас ловить кроликов. Кроме того, мы всегда едим пойманную тобой дичь, так как же мы можем взять деньги, которые ты зарабатываешь на продаже дичи? - Юй Сяокао покачала головой, как барабанная дробь, и отказалась принять два слитка.

- Ты такая идиотка! Без воды этого божественного камня он должен был бы довольствоваться только двумя или тремя тушами, не говоря уже о пятнадцати! Это все благодаря моему вкладу, так что деньги изначально должны были принадлежать нам!]

Его хозяйке сейчас не хватало денег, так что если бы он помог своей хозяйке заработать больше денег, это дело должно было бы ускорить его потребление энергии, верно? Воспользовавшись тем, что никто больше не мог его видеть, маленький божественный камень нетерпеливо летал взад и вперед перед Юй Сяокао. Однако Юй Сяокао полностью проигнорировала его.

Чжао Хань не смог расположить к себе эту упрямую маленькую девочку, поэтому он на мгновение задумался и сказал: Сделав приблизительную оценку, ты должна взять половину суммы за эту добычу. Ты не хочешь использовать меня, но как твой старший брат, как я могу бесстыдно использовать тебя?

- Кто сказал, что мы внесли только половину вклада? Все это было делом рук этого божественного камня! Этот наглый смертный действительно осмелился украсть мои деньги. Посмотрите, как этот небесный камень собирается наказать вас...] крошечный золотой котенок выглядел чрезвычайно очаровательно, когда он оскалил зубы и сердито взмахнул когтями.

В то время как Юй Сяокао тихо кричала на него, чтобы остановить в своем уме, она также должна была сопротивляться желанию сжать его в своих руках. Более того, она должна была контролировать выражение своего лица, чтобы не выдать своих мыслей. Таким образом, в глазах других людей у нее было довольно странное выражение лица.

Чжоу Цзысю не хотел видеть, как они спорят из-за каких-то двух слитков, поэтому он вмешался: “я не думаю, что кто-то из вас должен отказываться. Поскольку обе стороны внесли свой вклад, вы, ребята, должны просто разделить поровну!”

Хотя одного таэля было немного, он намного превзошел ожидания Юй Сяокао. Ее самым большим достижением на сегодня было научиться расставлять ловушки. Разве с этим новым навыком у нее все еще не будет возможности зарабатывать деньги?

Видя, что они не возражают против его предложения, Чжоу Цзысю хотел заговорить снова, но его прервал ясный и мягкий голос позади него: “Цзысю, брат У и брат Ян уже прибыли. Ты не хочешь пойти поприветствовать их?”

Юй Сяокао посмотрела на звук и не могла не быть ошеломлена. Такой нежный, красивый молодой человек. С кожей, которая была чище снега, и живописным лицом, он был одет в небесно-голубую мантию ученого, которая делала его еще более утонченным. Казалось, что даже самая тщательно нарисованная картина в изысканном стиле не смогла бы точно изобразить черты этого молодого человека.

Ух ты! Вода в древние времена действительно растила красавцев. Если просто сравнить их внешность, то у трех парней перед ней были свои преимущества. Это были поистине прекрасные молодые люди!

Великолепный молодой человек, возможно, почувствовал ее пристальный взгляд. Слегка нахмурившись, он едва заметно окинул ее взглядом, от которого исходило совсем другое чувство.

Воспитание Юань Юньси не позволяло ему делать грубые замечания. Тем не менее, было определенно невежливо для девочки смотреть на него так открыто. Когда он увидел ее изорванную одежду и юный возраст, он почувствовал некоторое облегчение. Считалось простительным, что маленькая девочка из бедной семьи не понимала этикета.

- Младший брат Си, это госпожа Юй, о которой я уже упоминал. Именно она бесплатно дала нам рецепт устричного соуса. Ваш любимый жареный Чой Сум был сделан по ее рецепту. - Чжоу Цзысу с энтузиазмом представил Юй Сяокао своему близкому другу.

Юй Сяокао тоже пришла в себя и слегка кивнула хорошенькому мальчику.

Юань Юньси был прирожденным гурманом, поэтому, когда он услышал слова Чжоу Цзысу, недовольство в его сердце частично рассеялось. Он слегка кивнул и сказал: “неудивительно, что мой дед всегда говорил: "истинные мастера были среди людей". Похоже, он был прав. Шестилетняя или семилетняя девочка с такими способностями и широтой ума просто восхитительна!”

- Ладно! Перестань быть таким педантичным! Разве ты не видишь глиняный кувшин в руках госпожи Юй? Внутри должно быть что-то хорошее. Иди помоги мне сначала поприветствовать гостей и дождись вкусной еды, которая буде готова позже! - У Чжоу Цзысу была с ним тесная дружба, поэтому он не обращался с Юань Юньси как с посторонним и отослал его обратно в отдельную комнату ресторана, чтобы он позаботился о гостях.

Юй Сяокао опустила голову и посмотрела на маленькую белую рыбку в банке. Она беспомощно посмотрела на третьего молодого мастера Чжоу и сказала: “Эти дикие рыбы с горы определенно вкусные, но когда я сказала, что продаю их?”

- Ты не продашь их даже после того, как я проделал весь этот путь сюда? Ты собираешься съесть их сама? - Чжоу Цзы-Цзы почти протянул руку, чтобы схватить керамический горшок, когда услышал, что рыба внутри была восхитительной.

Юй Сяокао покачала головой: "это не для меня! Это для моего маленького кузена, который любит это есть! Бабушка велела мне принести их сегодня. Если я не выполню свою миссию, то меня обязательно отругают, когда я вернусь домой!”

С разочарованным выражением лица Чжоу Цзысу посмотрел на рыбу перед собой и сказал умоляющим тоном: “разве там не много рыбы? Ты можешь просто отдать мне половину из них! Просто я уже дал обещание, так что если я не смогу выполнить свое обещание, я потеряю доверие своих друзей. Разве это не было бы по-настоящему постыдно? Я куплю их за высокую цену, разве это не прекрасно? Твоя бабушка больше не будет ругать тебя, когда увидит все эти деньги.”

Говоря это, он достал слиток стоимостью в пять таэлей и сунул его в руки маленького Шито. Корзина дичи была продана всего за два таэля, так что пяти таэлей за несколько рыб должно хватить, верно?

Глаза Юй Сяокао загорелись, но она притворилась, что находится в затруднительном положении, и опустила голову, чтобы поразмыслить, прежде чем неохотно согласиться с ним.

Чжоу Цзысу приказал официанту принести таз, вылил половину рыбы в банку и велел кухонному персоналу почистить их. После этого он бесстыдно сделал еще одну просьбу,

- Послушай, шеф-повар Ван и другие никогда раньше не готовили такую рыбу. Почему бы тебе просто не побыть хорошим человеком до конца и не помочь нам приготовить блюдо? Это не займет много времени. Через минуту я прикажу кухне приготовить для вас пир, ребята. Уже поздний полдень, так что вы, ребята, должно быть, проголодались!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.