/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 236 – Возможность
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20235%20%E2%80%93%20%D0%92%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B0%20%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%A1%D1%8B%D0%BD%D0%B0/8041458/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20237%20%E2%80%93%20%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D1%8B/8210915/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 236 – Возможность

В настоящее время Чжу Цзюньян занимал должность при дворе, которая не требовала от него многого. Таким образом, в большинстве дней, когда не происходило ничего особенного, ему не нужно было идти в суд. Чтобы компенсировать матери то, что она беспокоилась больше года, он решил пока остаться в городе Тангу. Помимо занятий боевыми искусствами, он в основном проводил свои дни, играя в шахматы со своей матерью и развлекая ее в саду цветами.

В саду в настоящее время цветет несколько редких и знаменитых видов камелии. Ярко-красная камелия только что распустила несколько бутонов, и цветы напоминали крошечные колокольчики при дворе. Темно-красные цветы имели сверкающие капли росы, прилипшие к краям лепестков, и под солнцем бутоны казались гораздо более прекрасными и очаровательными. Больше всего людей поразила ало-красная камелия, которую специально разводили и называли "Знаменательный Коронованный Феникс". Его цветы были красивыми и пышными, величественными и элегантными, мягкими и гибкими, а в центре были слои красновато-красных лепестков. Этот цветок напоминал красный ореол облаков вокруг солнца, когда оно садилось за горизонт. Хотя это было не очень эффектно, но выглядело очень благородно и великолепно.

Когда принцесса-консорт Цзин увидела, что внимание ее сына было приковано к ее любимым камелиям, на ее лице появилось радостное выражение: - Разве мои камелии не прекрасны? Хм! Леди Фэн совсем недавно получила блестящую красную камелию, но ей пришлось пригласить людей на цветочную ярмарку, чтобы выставить ее напоказ. Любая из моих камелий могла бы затмить ее камелии в любой день!

Чжу Цзюньянь ясно видел, что его мать чувствует гордость и высокомерие. Он чувствовал себя немного беспомощным из-за детских поступков своей матери. Леди Фэн была женой нынешнего императорского наставника при дворе, а также была помешана на цветах. Госпожа Фэн и принцесса-консорт Цзин с детства любили камелии. Иногда они даже ссорились из-за известного и ценного сорта камелии.

Когда принцесса-консорт Цзин узнала, что леди Фэн случайно получила блестящий красный сорт, она несколько раз беспокоила другую леди, чтобы та дала ей его. Однако, как могла леди Фэн, пристрастившаяся к камелии, отдать ей их? Таким образом, принцесса-консорт Цзин могла вернуться в резиденцию разочарованной и несколько подавленной. Время от времени она снова поднимала эту тему, чтобы пожаловаться. На этот раз она недавно получила в свои руки несколько редких и ценных сортов. Как она могла не вытащить их и немного не похвастаться?

Хотя принцесса-консорт Цзин иногда ссорилась с леди Фэн из-за этих цветов, они никогда не становились настоящими врагами. Каждый раз, когда кто-нибудь из них устраивал банкет или цветочную ярмарку в ее резиденции, она никогда не забывала отправить приглашение на вечеринку. Несмотря на то, что они обе сравнивали и хвастались своими камелиями, у них никогда не было настоящей ссоры. Чжу Цзюньянь мог сказать, что у его матери были довольно сложные отношения с Госпожой Фэн, поэтому он подавил желание дать ей совет. Возможно, эти две знатные женщины наконец-то нашли что-то, что доставляло им обеим удовольствие в их обычно скучной и однообразной жизни.

- Ян Эр, твои способности достигли более высоких вершин? - после того, как принцесса-консорт Цзин полила свои любимые камелии, она внезапно задала сыну этот вопрос.

Глаза Чжу Цзюньяна потускнели, и он слегка покачал головой: - Иногда на меня все еще влияют эмоции другого человека. Тем не менее, я стал лучше контролировать свои чувства, чтобы избежать слишком сильного влияния.

Принцесса-консорт посмотрела на своего сына взглядом, полным жалости. Когда ее сыну не исполнилось и пяти лет, он был таким милым и очаровательным, что люди не могли не притянуть его в свои объятия и не обнять. С тех пор как он упал в воду в пять лет и десять дней находился в коме, у него появилась способность воспринимать мысли и чувства других людей.

В то время принцу Цзину только был присвоен титул императорского принца, и император возложил на него серьезные обязанности. С другой стороны, у нее тоже не было хорошего здоровья, поэтому она немного ослабила свою власть над резиденцией. Многие шпионы проникли в их резиденцию, и она подозревала, что случайное падение ее сына в воду не было настоящим несчастным случаем.

Ее пятилетний сын был сбит с толку и напуган своей новой способностью. Со временем он становился все более молчаливым и антисоциальным. В то время принц Цзин только вступил в должность и был занят судебными делами. Иногда семья не могла видеть его много дней подряд. Что касается ее самой, то она была прикована к постели из-за болезни и не могла почувствовать перемен в Чжу Цзюньяне. К тому времени, когда она выздоровела, ее младший сын полностью посвятил себя занятиям боевыми искусствами и приобрел вспыльчивую и темпераментную личность. Это было так, как если бы он был воздушным шаром, который был надут до максимального состояния. В любой момент он мог взорваться.

Когда-то она думала, что ее сын стал таким, потому что она заболела и не могла заботиться о нем. После того как она выздоровела, она потратила все свое время и энергию на своего младшего сына. Однако все ее усилия были напрасны. Он не сильно изменился. Вместо этого ее второй сын начал верить, что она беспристрастна к другим. Ревность наполнила его сердце, и он отдалился от своего младшего брата. В результате темперамент ее младшего сына стал еще более неустойчивым и непостоянным.

В тот год, когда ее младшему сыну исполнилось девять, одна из высокопоставленных наложниц в резиденции решила вмешаться в ее дела. Личная служанка принцессы-консорта Цзин была подкуплена и начала травить ее веществом замедленного действия. Состояние ее тела ухудшалось с каждым днем. Ее младший сын, который уже жил в своем собственном дворе, навестил ее однажды, когда она заболела. Когда он проходил мимо ее личной служанки с чашей для лекарств в руках, он внезапно вытащил кинжал из-за пояса и в ярости отрубил ей руки. Он непрерывно допрашивал несчастную служанку, требуя знать, кто ее послал.

Служанка потеряла сознание от сильной боли, но при этом непрерывно выла о своей невинности. Все окружающие ее люди неправильно поняли ее младшего сына. Никто из них не почувствовал, что что-то не так, и они обвинили его в жестокости, злобе и безжалостности. С тех пор ее Ян превратился в его нынешний темперамент - ледяную личность, которая всегда излучала апатию. Это было так, как если бы он запечатал себя внутри гигантского замерзшего ледника.

Наконец, принц Цзин исследовал эту ситуацию после того, как услышал о том, что произошло. Только тогда они узнали, какие "добрые дела" совершила эта личная служанка. Следуя по следу улик, они, наконец, нашли и поймали злодея за кулисами. Наложница была наказана смертью от яда, в то время как весь остальной мир знал только, что она внезапно скончалась от быстродействующей болезни. В это время принцесса-консорт Цзин поняла, что все это время неправильно понимала своего сына. Однако было слишком поздно пытаться исправить ее ошибки.

Она потратила целый год времени на то, чтобы тщательно ухаживать за своим младшим сыном. Только тогда она смогла медленно взломать его внешнюю оболочку и проникнуть через крошечную дырочку в его внутренние мысли и сердце. Именно тогда у нее наконец появился намек на тайну, которую он скрывал в течение пяти лет.

Она действительно была очень напугана, когда впервые узнала его тайну! Однако, когда она увидела боль и мучение в глазах своего младшего сына, она сразу поняла, что если снова оттолкнет его, то потеряет сына навсегда.

Поскольку она боялась, что люди будут считать его монстром, она даже не упомянула об этом своему мужу, принцу Цзину. Несмотря на свое слабое и хрупкое тело, она отдала всю свою материнскую любовь и самоотверженность своему младшему сыну. Она сделала все возможное, чтобы убедить своего сына, что эта его способность не обязательно была плохой, но потребовались годы, чтобы эта идея осела в его голове.

Все всегда говорили, что сердце человека непостижимо. Обладая этой способностью, внутренние мысли и чувства человека были на столе у Чжу Цзюньяна. Тех, кто хорошо относился к нему, он мог запомнить на всю жизнь и позволить им стать его самыми верными и преданными товарищами. Что касается тех, у кого не было добрых намерений, он сможет понять каждое их движение и сможет подготовиться к ним или нанести удар, когда это необходимо.

Когда Чжу Цзюньян был моложе, ему было легко поддаваться влиянию сильных чувств других людей. По мере того как его способности становились сильнее, его личность становилась все более и более странной, и он реагировал, становясь еще холоднее, чем раньше... по мере взросления, он становился более искусным в управлении и контроле своих собственных чувств, чтобы максимально ослабить влияние других людей на себя. Однако его холодная натура уже укоренилась в нем, и этот тип личности заставил его потерять многих друзей. Поэтому он стал еще более антисоциальным и ледяным.

Несмотря ни на что, она была рада, что ее сын здоров и находится перед ней. Несмотря на то, что он был менее разговорчив, в его глазах теперь появилось немного тепла.

- Мама, сад в резиденции Западной Горы...А? Младший Брат, ты здесь. Второй сын принцессы-консорта Цзин, Чжу Цзюньси, шел через цветущий сад и развевающиеся ивы в направлении павильона. Увидев незнакомую фигуру, он на мгновение заколебался, прежде чем поздороваться.

Глубоко спрятанный в темных глазах Чжу Цзюньяна намек на потерю. Казалось, что его Второй Старший Брат никогда не будет относиться к нему так, как он относился, когда ему было пять лет…

Чжу Цзюньси прибыл в павильон и немного помолчал, прежде чем, наконец, улыбнулся: - Младший брат, когда ты приехал? Как получилось, что ты не предупредил нас заранее?

- Я приехал сюда вчера утром. Я хотел сделать маме приятный сюрприз... Чжу Цзюньянь всегда был неразговорчив. В разговоре между двумя братьями проявилось незнакомое чувство неловкости.

Принцесса-консорт Цзин чувствовала себя немного беспомощной внутри. Она мягко улыбнулась: - Ян Эр, твой второй брат проделал большую работу по завершению строительства резиденции на Западной Горе. Он почти все свое время проводит там и очень много работает! Си'эр, твой младший брат привез тебе кое-какие подарки, которые он получил из западного полушария. Это все вещи, которых мы никогда раньше не видели ... Ян'эр, почему бы тебе не показать их сейчас?

Чжу Цзюньянь достал из нагрудного кармана резные карманные часы, выкрашенные в яркий медный цвет, и вложил их в руки старшего брата. Он сухо объяснил, как работают карманные часы и как они могут определять время.

Чжу Цзюньси увидел, что карманные часы были маленькими и изящными, но обладали способностью точно отсчитывать время. Ему сразу понравилась эта вещь. Ранее у него состоялся разговор по душам со своей Госпожой-матерью, и он решил уехать, как только строительство новой резиденции будет завершено. Он планировал записаться в армию и использовать свои собственные силы и способности, чтобы посмотреть, как далеко он сможет зайти. Учитывая, что мир был прямо перед ним, он, естественно, больше не будет размышлять о прошлых несправедливостях. Таким образом, вся его ревность и мелкие мысли испарились как дым.

Чжу Цзюньянь мог отчетливо сказать, что настроение его второго брата изменилось к лучшему. Поток тепла прошел через его ледяное сердце. У него было много воспоминаний о своем старшем брате, которые были окрашены множеством разных чувств. В юности его отец был занят придворными делами, а тело матери было слабым. Его старший брат, как наследник, был занят своими собственными уроками, поэтому у Чжу Цзюньяна был только второй брат, который был на пять лет старше его, который проводил с ним время и любил его. В то время он всем сердцем полагался на Второго Брата... но по какой-то причине, и он не знал, когда, его второй брат изменился. Он отдалился от него, стал враждебным и избегал его...

Позже он обрел способность подглядывать за мыслями других людей и понял, почему изменился его второй брат. Однако это было то, что он не мог контролировать. Его мать в то время была его единственной опорой в жизни. Без нее он навсегда застрял бы в глубокой пропасти. Таким образом, он эгоистично завладел вниманием своей матери, которое должно было быть разделено с его вторым братом. Хотя чувство вины терзало его сердце, он не мог отпустить ее.

Хотя он и не знал причины, он мог сказать, что Второй Брат наконец-то отпустил ситуацию. Что касается его, то он больше не был тем ранимым маленьким мальчиком, который жаждал любви. Возможно, и он знал, что это была экстравагантная надежда, его отношения со вторым братом могли бы вернуться в нормальное русло?

Чжу Цзюньси улыбнулся теплой, как весеннее солнце, улыбкой и нежно похлопал младшего брата по плечу. Он искренне сказал: - Спасибо тебе за этот подарок, он мне очень нравится!

Уголки рта Чжу Цзюньяна приподнялись и обнажили крошечную улыбку, которую едва можно было разглядеть. Принцесса Цзин была свидетелем всей этой сцены и чувствовала себя довольной и в то же время немного безутешной - Ее младший сын улыбнулся; после того, как он не улыбался в течение одиннадцати лет, она, наконец, снова смогла увидеть улыбку Ян'эра!

Три члена семьи тепло болтали между собой под ярким и лучистым весенним солнцем. Естественно, принцесса-консорт Цзин и Чжу Цзюньси вели большую часть разговора, в то время как Чжу Цзюньян спокойно слушал их. Однако ледяная атмосфера вокруг Чжу Цзюньяна, казалось, медленно таяла в такой обстановке…

С другой стороны, в поместье Фан царил хаос.

Леди Фан прогуливалась по саду, когда внезапно почувствовала острую боль, пульсирующую в животе. Ее лицо тут же побелело, она прикрыла живот и вскрикнула. Линглонг, которая поддерживала ее, запаниковала, увидев это. Она поддерживала свою хозяйку одной рукой, пока та кричала: - Кто-нибудь, подойдите! Наша Госпожа вот-вот родит!!

Сразу же весь двор, полный служанок, пришел в неистовую активность. Некоторые пошли звать акушерку, в то время как другие побежали искать врача. Были даже такие, которые носились вокруг, как безголовые мухи... Служанки в панике метались вокруг, а некоторые даже врезались друг в друга!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.