/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 143 – посещение
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20142%20%E2%80%93%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%B4/6247836/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20144%20%E2%80%93%20%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0%20%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2/6247838/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 143 – посещение

Когда группа людей прибыла в деревню Дуншань, огненное солнце постепенно приближалось к западной горе, которая окутывала вершину горы сверкающим золотым ореолом. Подавляющее большинство жителей деревни только что закончили обедать, и многие пожилые мужчины и женщины собрались под старым вязом в устье деревни. Одни играли в шахматы, другие весело болтали.

Среди них была толстая и полная женщина, которая болтливо разговаривала с другими людьми, в то время как капли слюны вылетали из ее рта. Этим человеком была старшая тетя Сяокао по отцовской линии, Ли Гуйхуа. В кармане у нее лежал пучок жареных дынных зерен, и губы ее быстро хлопали, когда шелуха от дынных зерен отлетала. Ее глаза-бусинки, похожие на глаза крысиные, яростно блуждали вокруг. Никто не знал, кого она соберется оклеветать в следующий раз.

Рядом с ней была госпожа Сюн, которая ткнула ее локтем. Она надулась в сторону входа в деревню и сказала: “Гуйхуа, посмотри туда! Разве это не твой младший шурин и его драгоценная маленькая дочь? Я слышала, что позавчера они отправились с охотником Чжао и его сыном в город префектуры! Я живу уже очень давно и никогда не была в префектурном городе. Твой младший шурин бережет эту глупую девочку Сяокао как сокровище, ах, и берет ее повсюду!”

- Пш-ш, о каком сокровище ты говоришь?! В конце концов, на ней можно только разориться? - С тех пор как Ли Гуйхуа отправилась в свою последнюю бесплодную поездку в старую резиденцию Юй и была вознаграждена кошмарами в течение нескольких ночей, у нее никогда не хватало духу пойти туда снова. Она даже распускала слухи, что в старой резиденции обитают демоны и что семья Юй Хай была такой же, однако большинство жителей деревни знали ее личность, и очень немногие из них воспринимали ее болтовню всерьез.

Глаза госпожи Сюн блеснули, и она засмеялась так, что все ее тело задрожало.

- Как ты думаешь, твой младший шурин пытается выдать одного из своих детей замуж за семью Чжао, потому что считает, что у них хорошее материальное положение? Даже если он захочет, он не должен выбирать эту девчонку Сяокао. Она больна, и никто не знает, когда у нее будет следующая болезнь!”

- Кто его знает! Второй шурин-побратим Хантера Чжао. Может быть, у них были какие-то дела в префектуре, и Сяокао умоляла пойти с ними. Второй шурин точно не смог бы ей отказать, тем более что он любит ее баловать! Что касается размышлений о браке, то не уверена, удастся ли им договориться! - Госпожа Ли продолжала шумно раскалывать семена дыни во рту и не обращала внимания на то, что вокруг нее было много старейшин. У нее не было никаких манер, и она была занята тем, что эгоистично ела свои семечки.

Госпожа Сюн скривила губы и злобно хихикнула: “твой младший шурин играет в хорошую игру. Эта семья Чжао, должно быть, одна из самых богатых семей в нашей деревне. В прошлый раз твоему младшему шурину удалось убить медведя в горах. Я слышала, что его продали за триста таэлей. Твой младший шурин получил такую серьезную травму, и у него очень хорошие отношения с охотником Чжао. Он, должно быть, получил большую часть денег!”

Когда мадам Ли услышала, что медведь продан за такие деньги и что ее второй шурин, вероятно, получил кусок этого пирога, выражение ее лица сразу изменилось. Она постоянно повторяла: - Ах! Второй шурин отделился от семьи, и в его семье нет никого, кто мог бы нормально работать. И все же с каждым днем они становятся все более и более богатыми! Теперь я знаю, что он собрал довольно много денег за спиной матери и отца! Неудивительно, что он мог починить дом, заново огородить дворы и даже купить столько ткани, чтобы сшить новую одежду... Это не нормально, я должна сказать маме! Когда охотник Чжао продал медведя, мы еще не разделили семью! Им нужно компенсировать нам!

Госпожа Ли сунула все семена дыни, которые у нее были, в руки госпожи Сюн и нетерпеливо направилась домой. Однако она только что упомянула о деньгах от медведя, когда лицо госпожи Чжан исказилось, и пожилая женщина начала кричать на нее. Кроме того, ей даже поручили много работы. Не было абсолютно никакой возможности найти время, чтобы улизнуть и бездельничать в течение следующих нескольких дней!

В этот момент у входа в деревню все жители деревни увидели охотника Чжао и Юй Хая с несколькими крупными мужчинами, одетыми в шелка и атлас, которые имели военный вид. Жители деревни тихо перешептывались между собой. Все предметы, купленные Юй Сяокао, висели на лошадях помощника Чжао Хана и Фан Цзычжэня. С одной стороны, осел был слишком мал и не мог нести все это. С другой стороны, она боялась, что люди станут завидовать ей из-за всего того, что она купила.

Фан Цзычжэнь спешил к своему уважаемому учителю, которого не видел более тридцати лет. Он сразу же последовал за Чжао Буфанем, чтобы отправиться в резиденцию Чжао. Чжао Хань остался позади, взяв с собой Ли Ли и другого подчиненного, и отправился домой к Сяокао, чтобы доставить ее вещи.

Когда госпожа Лю узнала, что семья Чжао принимает гостей, она тепло собрала по кусочку каждого вида овощей, растущих на полях, и отдала их Чжао Ханю, чтобы он отнес их домой. Хотя семья Чжао Ханя также имела некоторые участки для выращивания овощей, никто в его семье не знал, как вести хозяйство, поэтому у них никогда не было большого урожая со своего сада. Кроме того, ни один из их овощей не был таким ярким и сочным, как продукты семьи Юй.

С тех пор как ветвь Юй Хая отделилась от основной семьи, они стали еще ближе к семье Чжао. Примерно раз в несколько дней Чжао Хань доставлял им дичь и даже помогал собирать овощи. Он также никогда не расслаблялся, когда помогал им. Таким образом, время от времени семья Юй также присылала некоторые из своих овощей.

После того, как члены семьи Чжао съели овощи семьи Юй, им еще больше разонравились свои собственные овощи. Даже старик, Чжао Цимо много раз хвалил овощи семьи Юй. Овощи, которые они выращивали, были сочными и очень вкусными. Было легко съесть пару лишних чашек риса, когда у вас были их овощи! Он чувствовал, что его собственное тело с каждым днем становится все сильнее и сильнее. Даже его старые внутренние повреждения, оставленные предыдущими военными кампаниями, казалось, стали намного лучше!

Чжао Хань взял овощи без всяких придирок и даже отдал ярко-красные помидоры Ли Ли и другому парню. Ли Ли ездил с генералом в другие столичные резиденции и уже видел помидоры. Однако все эти люди держали помидоры в горшках и использовали их только как декоративные растения.

Ли Ли узнал, что помидоры можно есть как фрукты только после того, как попробовал кисло-сладкий помидор! В тот вечер он также ел помидоры, используемые как овощ в приготовленных блюдах. Он вдруг понял, что помидоры на самом деле считаются не фруктами, а овощами! [1]

После того, как они проводили Чжао Ханя и двух других людей, госпожа Лю начала убирать вещи, купленные Сяокао, расспрашивая Юй Хая и ее дочь о том, что они едят в городе префектуры, об их условиях жизни и т. д. Что же касается экстравагантных трат Сяокао, то госпожа Лю уже привыкла к ним. К счастью, Сяокао тоже была очень хороша в зарабатывании денег, так что мадам Лю больше не утруждала себя разговорами.

Сяокао купила госпоже Лю рулон простой, но элегантной хлопчатобумажной ткани. Мадам Лю он так понравился, что она почти не могла его использовать. Тем не менее, Сяолянь и Сяокао приставали к ней, чтобы попробовать, поэтому она обернула его вокруг своего тела, чтобы посмотреть. Несомненно, ткань полностью подходила ей, так как действительно демонстрировала ее нежную и мягкую натуру. Даже Юй Хай неоднократно хвалил Сяокао за то, что у нее хороший глазомер!

Затем Сяокао достала драгоценности, которые несла под одеждой. Сначала она достала пару сиреневых сережек для Сяолянь и помогла ей надеть их. Изящные серьги делали сияющие и розовые щеки Сяолянь еще более красивыми.

Мадам Лю улыбнулась в сторону: “Сяокао, этот набор сережек, который ты выбрала, не так уж плох. У всех девушек должно быть несколько украшений. В прошлом у нашей семьи были трудности, но в будущем мы должны подготовить еще несколько комплектов для вас, двух сестер!”

Какая юная дева не любила блестящие и сверкающие драгоценности? Сяолянь просто обожала эти серьги и шпильку, усыпанную жемчугом. Она носила заколку в волосах и не могла ее снять. Юй Хай и его жена мягко рассмеялись, наблюдая, как их дочь восхищается собой. Они думали, что это было одновременно немного смешно и немного душераздирающе.

- Мама, я купила это для тебя. Быстро примерь и посмотри, подходит ли он тебе! - Сяокао достала серебряный браслет и заколку. Она преподносила их так, словно они были самыми прекрасными сокровищами в мире.

Мадам Лю позволила дочери надеть браслет на ее руки и прокомментировала: “какой смысл тратить деньги? У мамы обычно много работы, так что браслет будет только мешать, верно?” Хотя она произнесла эти слова, в ее сердце все еще было тепло. Дочери были по-настоящему близки со своей матерью.

Когда она увидела серебряную заколку в форме магнолии, ее глаза вдруг стали влажными и горячими, а губы задрожали. Когда она выходила замуж, два ее старших брата тоже женились примерно в то же время, так что семья тогда была небогатой. Серебряная заколка в виде магнолии в ее приданом тоже была приданым ее матери. Обычно ее мать не могла носить ее. Хотя ее мать носила ее больше двух десятилетий, она все еще выглядела новой.

Однако, когда Сяокао было пять лет, она была очень больна. Госпожа Чжан воспользовалась предлогом, что у семьи не было много денег после оплаты обучения ее третьего сына, и отказалась дать им деньги, чтобы Сяокао пошла к врачу. Беспомощная, она могла только использовать эту серебряную шпильку из своего приданого, чтобы заплатить за визит врача и лекарства своей дочери. Каждый раз, когда она думала об этой серебряной шпильке, она чувствовала себя немного грустной, но никогда не сожалела. Серебряная заколка для волос-это всего лишь предмет, какой бы дорогой она ни была, она никогда не будет такой драгоценной, как жизнь ее дочери!

Теперь перед ней появилась новая серебряная заколка. На самом деле ее купила ее благоразумная дочь. Дыра в ее сердце, по-видимому, была забита до отказа. С такой дочерью, как эта, чего еще можно желать? Она еще раз порадовалась, что использовала свою заколку, чтобы спасти жизнь дочери!

Сяокао видела, как ее мать сдерживает слезы, глядя на заколку в своих руках. Ее мать была погружена в свои мысли, поэтому она тихо перебила ее: - Я скучала по тебе последние несколько дней, пока был в префектуре! Все ли в порядке дома? Кто-нибудь приходил и усложнял тебе жизнь?

Мадам Лю бережно спрятала серебряную заколку и слегка сморгнула слезы, стоявшие на глазах. Она сладко улыбнулась и сказала: “У тебя такой милый маленький ротик, как будто ты весь его намазала медом! Дома все было прекрасно, третий молодой Мастер Чжоу прислал сегодня Сяодуо, который принес арбузные семечки. Как же нам их сажать? Мы не можем откладывать сельскохозяйственный сезон!!”

- Мы этого не сделаем! Арбузы любят теплую погоду, поэтому, если мы подождем несколько дней, это не вызовет никаких проблем! Мы должны поставить кровать Кан в Западной комнате. Семена арбуза нужно замачивать, чтобы способствовать прорастанию. Здесь все еще немного холодно по утрам и вечерам, поэтому нам нужно, чтобы Кан поддерживал температуру в тепле. - У Юй Сяокао была хорошая идея о том, как выращивать арбуз. В ее прошлой жизни до того как ее родители умерли, они также вырастили два полных му арбуза. В то время она училась в средней школе, поэтому уже много работала на семейной ферме.

Вся семья сидела на кровати Кан и раскладывала все купленные вещи. Мадам Лю встала с постели, чтобы приготовить ужин. Семья Юй уже привыкла есть три раза в день, поэтому их последний прием пищи обычно был немного позже, чем у других жителей деревни. В полдень Юй Хай и его дочь съели несколько сухих пайков. Мадам Лю сочувствовала им, поэтому специально приготовила еще пару блюд на ужин.

Сразу после того, как они закончили трапезу, они услышали, как кто-то стучится в их ворота. Сяолянь выскочила, чтобы открыть дверь, и впустила госпожу Мао, которая держала корзину, полную утиных яиц.

Мадам Мао вошла в главный зал с расплывшимся в улыбке лицом. Она сидела, скрестив ноги, на кровати Кан. Она подтолкнула корзину с утиными яйцами к госпоже Лю и сказала: “Я здесь, чтобы поблагодарить тою дочь Сяокао! Сегодня приходил младший брат ресторана "Чжэньсю" Цянь и заказал у нас на завтра пятьдесят уток. Если бы не их отношения с вашей семьей, то они не купили бы у нас столько уток и не нуждались бы в том, чтобы мы их забивали и чистили. Вы, ребята, этого не знаете, но раньше, когда кто-то заказывал у нас утку, нам всегда приходилось ее резать и чистить. Утиные перья очень трудно ощипать, так сколько же времени нам понадобится, чтобы ощипать пятьдесят уток?”

Мадам Лю была честным человеком, поэтому она сказала честно: “мы не можем претендовать на это! Сегодня Сяодуо помогал нам на заднем дворе и видел, как твой сын пас уток через бамбуковую изгородь. Он сказал, что ваша семья хорошо воспитала утрк. Я просто сказала несколько слов о вашей семье, вот и все. Я абсолютно не могу принять этот подарок от тебя.”

- Если бы не таланты вашей дочери Сяокао, как бы ресторану Чжэньсю понадобилось столько уток? Если бы не младший брат Цянь, приходивший покупать у тебя продукты, как бы они узнали, что моя семья выращивает уток? В конце концов, это мы пользуемся вами! Это всего лишь несколько утиных яиц, вот и все. Не надо быть такой вежливой! - Мадам Мао пару раз потянула мадам Лю за руку и была очень добра к ней.

________________________________________

[1] помидор - технически, с точки зрения ботаники, помидоры-это фрукты, но мы используем их больше как овощи.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.