/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 114 – выгодное путешествие
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20113%20%E2%80%93%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B5%D0%BD%D1%8F/6247807/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20115%20%E2%80%93%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B6%D0%B0%20%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%89%D0%B5%D0%B9/6247809/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 114 – выгодное путешествие

Юй Сяокао не могла просто стоять сложа руки и смотреть, как страдает юноша. Она взяла гусыню на руки и подошла к нему. Когда самец гуся увидел, что самка поймана, он забился еще сильнее. С яркими глазами Чжао Ханя, наблюдающими за ней, Юй Сяокао не могла легко использовать свой жульнический предмет, воду мистического камня, чтобы исправить ситуацию, поэтому ей пришлось использовать приманку, которая ранее была пропитана водой. Она накормила им самца гуся, и только тогда оба гуся успокоились.

Они связали гусям ноги и положили их в корзину, которую принес Чжао Хань. Накрыв корзину крышкой, они завершили свою сегодняшнюю миссию.

Что касается ловли змееголовой рыбы, то это тоже заняло немного времени, хотя у нее была своя специальная приманка. Но другого выхода не было. Уникальная приманка для рыбы Сяокао была слишком популярна у всех. Все рыбы боролись за то, чтобы съесть наживку, и в итоге они поймали карпов на пять-шесть Кэтти. Самая маленькая рыбка была размером с ладонь, а самая крупная - примерно с сазана. Без особых усилий рыбная корзина Сяокао вскоре очень быстро наполнилась.

К счастью, к тому времени, когда у них почти закончилась наживка, им удалось поймать большую змееголовую рыбу, которая весила около двух - трех Кэтти. Что же касается оставшейся приманки для рыбы, то Сяокао не планировала приносить ее домой и использовала остальное, чтобы поймать еще больше рыбы. В конце концов, она поймала слишком много рыбы, и ей пришлось попросить Чжао Ханя нанизать ее на веревку и помочь принести домой.

На этот раз они поймали не только трех змей, но и много других рыб, которые сделали поездку стоящей того. Сяокао выпустила меньшую рыбу обратно в озеро, но она, естественно, а более крупные взяла естественно домой, как ее "трофеи с войны"!

По дороге домой Чжао Хань нес большую часть их добычи, а Юй Сяокао пришлось нести только пару рыбок змееголова и женьшень. Несмотря на более легкий груз, Сяокао в конечном итоге потратила много энергии, чтобы едва пересечь этот горный хребет, который выглядел обманчиво легким. К тому времени, как они добрались до места, где расставили свои ловушки, хлопчатобумажная подкладка куртки Сяокао уже промокла от ее пота.

- О боже, как же я устала! - Сяокао тяжело плюхнулась на камень у обочины дороги и тыльной стороной ладони вытерла капли пота со лба. Потом на ее лице остался след серой грязи.

Чжао Хань посмотрел на Юй Сяокао, которая выглядела как милый, грязный маленький котенок, и ухмыльнулся: “сядь и отдохни здесь, я пойду к ловушкам и посмотрю.”

Несмотря на то, что Чжао Хань нес в бамбуковой корзине двух жирных и больших гусей и обеими руками держал связки рыбы, он даже не запыхался после перехода через горный хребет. Сяокао наблюдала за его походкой с чистой завистью: "Ах, он определенно занимается боевыми искусствами. Разница между нами просто слишком велика!"

Чжао Хань поставил бамбуковую корзину и связки рыбы на землю рядом с Сяокао и несколько раз предупредил ее: “будь осторожна. Хотя в этом районе не должно быть никаких свирепых животных, иногда могут появиться дикие кабаны или собаки. Если что-то случится, громко зови меня!”

- У меня очень хорошие моральные качества, так что моя удача не должна быть такой уж плохой, верно? - Небрежно ответила Сяокао, поглаживая гладкие перья самца гуся на его спине.

Чжао Хань был немного смущен, когда услышал ответ Сяокао. Какое отношение моральный облик человека имеет к встрече с диким кабаном или другим животным? И что это была за "заостренная [1]" штука, которую она упомянула? Однако он не стал уточнять. Он уже привык к тому, что Сяокао время от времени говорила случайные вещи, которые не совсем имели смысл.

Убедившись, что она в безопасности, Чжао Хань вошел в кустарник, который был примерно в половину человеческого роста. Он только вернулся, полностью нагруженный дичью, после того, как весь пот на Сяокао высох.

Она заранее расставила в общей сложности десять ловушек и, чтобы не возбуждать подозрений Чжао Ханя, разбрызгала воду из мистического камня только вокруг пяти-шести из них. Естественно, все ловушки, в которых она использовала воду из мистического камня, имели дичь. Поскольку на этот раз она использовала только небольшие ловушки, все пойманные ею животные были меньшего размера, такие как зайцы, фазаны и барсуки. Одна из зайчих, которых она поймала, была беременна!

Весна была временем для спаривания и размножения животных. Таким образом, опытные охотники обычно не выбирали охоту в этом сезоне. Одна из причин заключалась в том, что животные, воспитывающие своих детей, были гораздо более свирепыми и жестокими. Более важной причиной было то, что не было никакой причины убивать гусыню, которая несла золотые яйца; то есть они должны были дать животным в горах время размножиться и процветать.

- Что нам делать с этим диким зайцем? Отпустить его? - Охотники, которые весной уходили в лес, обычно отпускали беременные особи. Таким образом, когда Чжао Хань увидел беременную зайчиху, прыгающую вокруг, он не мог не спросить, в чем состоял план Сяокао.

Юй Сяокао осторожно подняла явно беременного зайца и правой рукой, на которой был разноцветный камень, нежно погладила мягкую и шелковистую шерсть зайца.

- Будь осторожна! Дикие зайцы тоже могут кусать людей, когда им страшно! - Чжао Хань не мог не напомнить ей об этом. Однажды, когда он подбирал беременного зайца, существо отчаянно сопротивлялось ему и сильно укусило. Получившаяся рана была несерьезной, но немного кровоточила и болела!

Вопреки его ожиданиям, заяц, который отчаянно боролся, успокоился и остался в руках Сяокао, как будто это был котенок, который только что наелся досыта. Он перестал двигаться и даже закрыл глаза, как будто ему действительно нравилось сидеть в руках Сяокао.

- Сяокао, а ты точно не легендарный лесной дух или что-то в этом роде? Почему все дикие животные в этих горах, кажется, особенно любят тебя?! - Чжао Хань был поражен переменой в зайце и не мог удержаться от небольшой шутки.

Была причина, по которой он упомянул об этом. В прошлом году она поймала в капкан маленькую косулю. Увидев ее, существо обратилось с ней так, словно она была его матерью, и слепо последовало за ней домой. В тайной долине водилась куча крошечных белых рыбок, которых было очень трудно поймать, но Сяокао без особых усилий смогла поймать целую банку. А потом случилось то, что случилось сегодня на озере. Когда они ловили гусей, в воде было много креветок и крошечных рыбок, но две птицы, казалось, испытывали особое сродство к ее приманке.

У Юй Сяокао определенно был секрет! Однако Чжао Хань не собирался спрашивать ее об этом. У каждого в той или иной степени были свои маленькие секреты. В конце концов, разве его собственная семья не была тому примером? Он уже думал о Сяокао как о друге, как о младшей сестре, не меньше, поэтому решил уважать ее уединение.

Когда Сяокао услышала его шутку, она нарочно широко открыла рот и притворилась страшной, она зловеще сказала: “Похоже, ты разгадал мою маскировку, юноша! Наверное, это значит, что я больше не могу оставить тебя здесь, в этом мире! Чжао Хань, ты должен умереть.”

- Идиот, перестань быть таким занудой!] Маленький божественный камень лежал в корзине и поглощал духовную энергию из горного женьшеня. Он закатил глаза на выходки Сяокао и сменил позу. Затем он продолжал обнимать женьшень и культивировать.

Чжао Хань радостно рассмеялся шутке Сяокао, но тут же увидел маленького золотистого котенка, бегающего по корзинке. Он напомнил Сяокао из беспокойства: “Сяокао! Этот горный Женьшень весьма ценен! Будь осторожна, чтобы твой кот не испортил его!”

- Не волнуйся! Маленький Клецка его не испортят. Тем не менее, без него, я бы не смогла найти этот дикий горный Женьшень. Так как он любит его так сильно, то мы должны просто позволить ему обнять его! - Юй Сяокао, с другой стороны, ничуть не волновалась.

Чжао Хань достал из корзины на спине двух больших гусей и положил туда только что пойманную дичь и рыбу. К счастью, он захватил с собой достаточно большую корзину для этой поездки!

Он держал в каждой руке по дикому гусю, а потом взглянул на золотого котенка, который дремал с закрытыми глазами. Он улыбнулся: "твой котенок-настоящее сокровище. Он действительно может найти женьшень во всех этих сорняках. Я слышал, что охотники обучают собак ловить добычу, но я никогда не слышал о том, чтобы котенок мог находить лекарственные травы!”

- Я только недавно подобрала этого маленького котенка, и он обычно свободно разгуливает по дому. Так что я на самом деле не очень хорошо знакома с ним. Может быть, это просто совпадение? Ты когда-нибудь слышал о животных, которые могут специально находить лекарственные ингредиенты? - Юй Сяокао тоже положила свою бамбуковую корзину на спину. В одной руке она все еще держала беременного дикого зайца.

Она уже приняла решение, что привезет этого зайца домой, чтобы его вырастить. Говорили, что зайцы и кролики размножаются очень быстро. В будущем, даже если она не поедет в горы, у нее все еще будет мясо кролика дома!

Чжао Хань долго смотрел на нее, а затем слабо улыбнулся: “почему у меня такое чувство, что каждый раз, когда я с тобой, совпадения случаются все чаще?”

- Ха-ха! Это потому, что у меня хороший моральный облик, ах! - Юй Сяокао вела себя так, словно случайно избегала его взгляда, и притворялась чрезвычайно счастливой, когда вприпрыжку бежала по дороге домой.

Дома они узнали, что маленький Шито вернулся в город только для того, из-за школы, убедившись, что его старший брат в порядке. Юй Хай вместе со своей старшей дочерью ездил на повозке, запряженной ослом, продавать маринованную рыбу в доках. Единственным человеком во дворе была госпожа Лю, которая штопала одежду.

Увидев, как ее младшая дочь толкает калитку, госпожа Лю подняла глаза к небу, и выражение ее лица тут же изменилось: “этот ребенок, ах, действительно непослушный! Разве ты не обещала мне перед отъездом, что пойдешь по дороге, которая вьется у подножия горы? Как можно быть такой безрассудной? А если с тобой что-то случится, как ты хочешь, чтобы твоя мать жила дальше?”

- Тетя, пожалуйста, перестань ругать Сяокао! Это была моя идея-отправиться в горы. Я много раз ходил по этой тропе и знаю, что там нет ничего опасного. Тетя, если ты хочешь кого-то поругать, то ругай меня! - Чжао Хань последовал за Сяокао во двор и услышал, как Мадам Лю упрекнула ее, поэтому он быстро взял ответственность на себя.

Напряженное выражение на лице мадам Лю немного смягчилось, но она все еще была немного недовольна: “Чжао Хань, не вини тетю за то, что она подняла такой шум из-за пустяков. После того, что случилось с твоим дядей Юй в прошлый раз... Я теперь действительно боюсь!”

Чжао Хань взял корзину на спине, которая была наполнена дичью, положил ее на землю и ответил понимающим тоном: “тетя, я знаю, что ты пытаешься сделать все возможное для Сяокао! Не волнуйся! В будущем я не стану приводить Сяокао в горы без твоего разрешения. Это дичь и рыба, которую Сяокао поймала, пожалуйста, быстро убери ее!”

- Ах ты глупое дитя, ну почему ты всегда обращаешься с собой как с чужаком? В прошлом, когда твой дядя Юй и твой отец уходили в горы, они всегда делили дичь поровну!

После того, как Чжао Хань пообещал, что он не будет тайно приводить Сяокао в горы, на лице госпожи Лю наконец появилась улыбка. Она взяла трех больших рыб, двух фазанов и зайца и запихнула их в корзину Чжао Хана, не обращая внимания на его протесты.

- Мама, оставь мне дикого зайца! Я хочу, чтобы отец сплел корзинку-клетку и поместил этого беременного зайца вместе с тем зайцем-самцом. Зайцы могут родить помет примерно через месяц. В будущем у нас всегда будет мясо кролика, чтобы поесть! - Юй Сяокао поспешно вынула самца зайца из корзины и поменяла его на барсука.

Увидев, что мать и дочь ведут себя подобным образом, Чжао Хань понял, что если он и дальше будет отказываться, то только сделает ситуацию еще более неловкой. Вместо этого он улыбнулся и сказал: - Тогда я просто вежливо приму их. Сяокао хорошо умеет разводить животных, поэтому я оставлю этих двух гусей в доме тетушки. В следующий раз, когда я поеду в город префектуры, я остановлюсь купить и забрать гусей, чтобы принести в резиденцию магистрата префектуры!

- Ах да, Сяокао! - Прежде чем Чжао Хань вышел через ворота, он внезапно спросил: “Ты планируешь оставить этот женьшень себе или хочешь продать его? Если ты хочешь продать его сейчас, ты не сможешь получить хорошую цену в городе. Ты должна подождать, пока я не поеду в город префектуры, и я могу помочь тебе немного навести справки!”

Юй Сяокао подумала, что с мистической каменной водой ей, вероятно, не придется использовать этот старый женьшень, и сказала: “тогда мне придется смиренно попросить брата Хана поспрашивать вокруг! Ты же знаешь нынешние обстоятельства нашей семьи. Если мы продадим женьшень, я думаю, нам следует полностью переделать наш дом, а затем купить еще несколько участков земли. С моей матерью мы, вероятно, больше не сможем ходить в горы на охоту. Мы должны просто остепениться и засеять поля!”

- Разве ты не зарабатываешь хорошие деньги, продавая свою еду? Если ты не будешь работать на ферме, ты действительно думаешь, что вы будете голодать? - Слегка пошутил Чжао Хань.

- О, это правда! - Юй Сяокао гордо подняла голову: “однако, как семья крестьян, все же лучше иметь под рукой больше участков земли!”

________________________________________

[1] Сяокао использовала сленг, когда она говорила о своей "удаче". В буквальном смысле это означает "точка". Я не мог придумать хорошего английского эквивалента.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.