/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 16 – поход по магазинам
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015%20%E2%80%93%20%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0/6247709/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017%20%E2%80%93%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C/6247711/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 16 – поход по магазинам

Шеф-повар Ван вырос в семье, которая была хорошо известна своими кулинарными талантами и не понаслышке знала, насколько беспощаден кулинарный мир. По его опыту, все знаменитые повара, у которых были фирменные блюда, ревностно охраняли и хранили свои рецепты. Однако эта маленькая девочка, стоявшая перед ним, без колебаний поделилась своими секретами. Пожилой мужчина смущенно потер руки, прежде чем сказать: может быть, стоит обсудить это с родителями, прежде чем принимать окончательное решение?

- Не надо их спрашивать. Этот рецепт был разработан лично мной, и больше никто дома о нем не знает. Если вы не верите, спросите моего старшего брата прямо сейчас! - Юй Сяокао пренебрежительно махнула рукой на предложение шеф-повара.

После того, как третий молодой Мастер Чжоу подтвердил ее заявление с Юй Ханом, он немного подумал, прежде чем принять окончательное решение. - Ладно! Тогда я с благодарностью приму твой щедрый дар. В будущем, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, не стесняйся приходить в резиденцию семьи Чжоу!

Юй Сяокао радостно ухмыльнулась и подумала: "выскочка, я только и ждала этих слов!’

- Ах да! Поскольку погода сейчас жаркая, обязательно храните остатки устричного соуса в леднике. Его нельзя держать больше месяца, пока он не испортится. Оставив свой последний совет двум мужчинам, она потерла мешочек, в котором лежали ее с трудом заработанные деньги, и собралась уходить.

- Не волнуйся! Хотя похоже, что у нас много устричного соуса, у нас много и клиентов, в ресторане Чжэньсю. Я был бы удивлен, если бы он оставался хотя бы неделю! - Шеф-повар Ван осторожно налил соус в бутылку и убаюкал ее, как будто это было мировое сокровище, прежде чем неохотно поставить обратно.

В то же время поток посетителей в ресторан Чжэньсю начал увеличиваться, и задняя кухня начала суетиться с активностью. Чжоу Цзысу приказал персоналу ресторана добавить "приправленные устрицами зеленые овощи в банкетное меню окружного судьи Ву.

Шеф-повар Ван достал морское ушко и задумчиво посмотрел на него. Ему нужно было придумать, как лучше всего подать это высококачественное морское ушко, чтобы вызвать благоговейный трепет и произвести впечатление на гостей магистрата.

Юй Сяокао не могла не дать ему совет. “Можно попробовать приготовить "морское ушко с чесночным соусом". Если гостям не нравится вкус чеснока, вы можете заменить его на устричный соус. Соус может поднять внутренний аромат морского ушка. Но не торопитесь с решением, шеф-повар Ван.”

В сопровождении третьего молодого мастера Чжоу и управляющего Цзяна брат и сестра наконец покинули ресторан Чжэньсю. Так совпало, что сын магистрата приехал сразу после окончания школы и видел, как дети уходили.

Третий молодой Мастер Чжоу обычно не был скромным человеком, поэтому видеть, как он так вежливо обращается с парой детей, одетых как уличные мальчишки, было необычно. Молодой человек не мог удержаться, чтобы не спросить недоверчиво: "третий молодой Мастер Чжоу, что это за дети? Они должно быть необыкновенные, раз привлекли ваше внимание.”

Чжоу Цзысю сложил руки вместе и небрежно поприветствовал его. Он быстро вернулся к своему обычному щегольскому облику. - Брат Ву, я вижу, что сегодня школа, должно быть, закончилась рано? Входите, входите! Я только что получил новую партию чая "облака и туманы". Эта партия имеет сильный аромат и цвет свежей росы. Очень трудно найти сейчас!”

У молодого мастера Ву было только одно элегантное хобби: пить и сравнивать чай. Как только он услышал, что ресторан Чжэньсю получил редкую партию, все любопытные мысли о странной паре братьев и сестер сразу же вылетели у него из головы. Он последовал за Чжоу Цзысу в отдельную комнату.

- Пойдем по магазинам, старший брат! Все, что ты хочешь купить, сегодня за мой счет! - Теперь, когда у Юй Сяокао были деньги в руках, она чувствовала себя более уверенно. Ее спина была прямой, как шомпол, когда она величественно шагала по дороге.

Юй Хан дразняще щелкнул ее по лбу, но затем понизил голос, прежде чем сказал: “Мы все еще одна семья. Любые деньги, которые мы зарабатываем, должны быть переданы. Если бабушка узнает, что у нас теперь столько серебра, она точно не обрадуется. Я чувствую, что будет лучше, если мы…”

Юй Сяокао быстро подняла руки, чтобы защитить кошелек, спрятанный в ее одежде. В ее глазах вспыхнуло раздражение. - Разве денег, которые наш папа приносит домой, недостаточно? Это он держит на плаву всю семью, включая нашего дядю, который учится в городе! Пусть взрослые найдут способ поддерживать семью в рабочем состоянии! Им не нужно знать об этом маленьком дополнительном доходе, который мы заработали!”

Юй Хан открыл было рот, чтобы что-то сказать, но сестра быстро перебила его: - Давай сюда, давай сюда! Вы, ребята, просто поощряете поведение бабушки. Только подумай об этом! Сколько денег дал ей отец? И сколько из этих денег возвращается к нам? Тебе лучше никому не говорить о деньгах, которые мы заработали сегодня, иначе ты больше не мой старший брат!”

Видя, что Юй Сяокао непреклонна, Юй Хан решил, что бесполезно пытаться изменить свое мнение. Вместо этого он напомнил ей: “тогда убедись, что ты хорошо спрятала деньги! Ты не можешь позволить бабушке или другим членам семьи узнать об этом…”

- Не беспокойся так об этом! - Юй Сяокао хлопнула себя по груди, чтобы показать Юй Хану, что она все уладила. Теперь, когда у нее в руках были деньги, она была в приподнятом настроении. Она радостно потащила брата за покупками в первый раз.

Пока они прогуливались вдвоем, Юй Сяокао проверила все монеты и сохранила их для дальнейшего использования. В зерновой лавке просо, картофельный крахмал и кукуруза стоили по две медные монеты за штуку. Белая мука стоила пять медных монет. Северные земли не выращивали много риса, так что это было семь медных монет за пачку.

Цена котлет из высококачественной свинины двадцать медных монет, в то время как одна живая курица стоила сорок медных монет.

Хотя императорский двор недавно стабилизировал цены, мир в империи наступил лишь недавно. Большинство простолюдинов жили так же, как рыбаки в деревне Дуншань: день за днем влачили жалкое существование.

Чем больше она понимала обстоятельства этого мира, тем больше Юй Сяокао скучала по своему старому миру. Современная жизнь была еще лучше! Несмотря на то, что ее детство было нелегким, оно все еще не было таким плохим, как жизнь большинства людей здесь. После того, как она жила как старшая сестра в своей прошлой жизни, она уже привыкла справляться со всеми обязанностями. У нее закружилась голова, когда она начала придумывать, как разбогатеть. Ей нужно было больше денег, чтобы помочь своей семье жить лучше. Чтобы они не беспокоились о своей следующей еде.

Стоявший рядом лоточник крикнул: - большие мясные булочки! Вкусные и аппетитные мясные булочки!! - Звук его резкого голоса аккуратно прервал ее мысли.

Урр, урр...Их желудки стонали и выли при мысли о еде. Они оба встали рано утром, и ни один из них ничего не ел перед тем, как отправиться в путь.

Юй Сяокао потерла сморщенный животик, когда в нос ей ударил запах мясных булочек. Она помахала кулаком в воздухе и сказала: "пойдем поедим мясных булочек!”

- Дайте нам четыре большие булочки с мясом и две миски яичного супа! После того, как они поели, Юй Сяокао подошла к низкому столику на обочине дороги и убедилась, что позвала своего брата поесть. Хотя они не могли позволить себе поесть в высококлассном ресторане, они все еще могли есть столько, сколько хотели в продуктовых киосках!

Юй Хан и раньше ездил с отцом в город. В этих поездках ни один из них не потратил бы из бережливости ни одной медной монеты. Его младшая сестра, с другой стороны, не испытывала никаких угрызений совести, тратя горсть монет на одну сделку. Денег, которые она потратила на их обед, хватило бы почти на две порции белого риса и три порции белой муки.…

- Я так и сделаю, я просто съем три простые булочки и выпью немного воды... - сказал Юй Хан, посмотрев на все цены. Он решил потратить на еду всего одну медную монету.

Юй Сяокао знала, что ее брат бережлив до мозга костей. Она молча отсчитала двенадцать медных монет и протянула их лоточнику, торговавшему продуктами для завтрака. Купец ловко достал четыре фаршированные булочки и велел жене вылить две дымящиеся миски супа.

- Не поднимай шума! Мы уже купили еду, так что ешь прямо сейчас! - Юй Сяокао схватила одну из горячих булочек и сунула ее в руки Юй Хану. Она широко открыла рот и вонзила зубы в очередную булочку.

Мммм, эти древние люди знали, как готовить вкусные мясные булочки. Шкурки были достаточно тонкими, и в булочке было много начинки. Каждый кусочек имел приятный, насыщенный вкус мяса. Пикантный аромат наполнил и растаял у нее во рту. Возможно, она была слишком голодна, но она думала, что нет ничего более вкусного в мире, чем эти мясные булочки здесь.

Она чередовала глотки супа с кусочками булочек. Через несколько минут Сяокао съела две булочки и тарелку супа. Преисполненная удовлетворения, она счастливо рыгнула. За последние несколько дней она никогда не ела так много, как сегодня. Хорошо иметь деньги! Этот опыт укрепил ее желание в будущем накопить собственный личный кошелек.

Несмотря на то, что он был физически старше, Юй Хан все еще был десятилетним ребенком. Увидев, как счастливо ест его младшая сестра, он не смог удержаться и тоже откусил кусочек. Остальное стало историей после первого укуса. Не успел он опомниться, как вся еда растворилась в его маленьком животе. Он смущенно потер свой выпирающий животик и смущенно улыбнулся.

- Мясные булочки в этом ларьке действительно слишком вкусные! Нам нужно купить немного для мамы, папы и маленького Шито тоже! - Юй Сяокао не была скупой и хотела поделиться своим счастьем с семьей. Не волнуйся, младший брат, твоя старшая сестра всегда будет думать о тебе, когда рядом будет хорошая еда! Разве я не хорошая сестра?

Милое личико Юй Хана сморщилось от беспокойства. “Я не против купить немного для наших родителей, младшей сестры и младшего брата, но это не распространяется на других людей! Если бабушка узнает, она обязательно захочет узнать, откуда мы взяли деньги. Разве тогда мы не будем мертвым мясом?”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.