/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 197 – Пощечина
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20196%20%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%8B/6914791/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20198%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0%20%D0%92%20%D0%A1%D1%83%D0%B4/7051953/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 197 – Пощечина

На самом деле Юй Бо дал мошеннику всего двести таэлей. Он планировал подождать, пока его мать не соберет достаточно денег, чтобы он мог отдать этому человеку оставшуюся сотню вместе с остальными деньгами сразу. Неожиданно этот мошенник был арестован всего за один день.

Он посчитал, что они не смогут вернуть деньги, которые он отдал, поэтому он не вернул сто таэлей своей матери и сохранил их как свои личные сбережения. Что касается денег, то его мать всегда была очень щедра по отношению к нему, но ему было удобнее иметь немного своих собственных денег в своих руках.

Мадам Чжан поправила растрепанные волосы на висках. Ее встревоженное выражение лица придавало ей несколько свирепый вид. Подумав об этом, она все еще не могла смириться с тем фактом, что они потеряли триста таэлей просто так. Она велела госпоже Ли помочь жене Чжан Цюаня, а сама вышла и направилась к старому вязу у входа в деревню.

С той стороны Старый Юй сидел на корточках под вязом и тихо слушал разговор деревенского старосты и его старшего брата. Юй Личунь заметил, что лицо его третьего брата выглядит не очень хорошо, поэтому он обеспокоенно озаботился о его здоровье. Однако ответа он не получил, что еще больше озадачило его.

Глава деревни и Юй Личунь перешли от темы урожая этого года к его младшему сыну, Юй Цзяну: - Я слышал, что Дацзян помогает с получением морепродуктов, и бизнес идет очень хорошо, ах! Он действительно просто помогает или ему платят?

Подумав о бонусе, который его младший сын приносил домой каждый день, Юй Личунь улыбнулся, как распустившийся цветок хризантемы: - Дахай - добрый и честный ребенок. Он не скупится на то, чтобы делиться своей прибылью, а также думает о своих братьях, когда у него есть возможности заработать деньги. Этот бизнес по приобретению морепродуктов с семьей Чжоу - это возможность, которую дал нам Дахай, поэтому это считается сотрудничеством между нашими семьями. Что касается дохода, то все в порядке…

Юй Личунь понимал принцип "человек должен воздерживаться от публичного разоблачения своего собственного богатства". Если он по глупости расскажет другим о доходах, которые Юй Цзян получил за последние несколько дней, это может привести к тому, что у них возникнут проблемы. И все же лучше было не высовываться. Однако он не мог контролировать выражение своего лица, которое не было похоже на лицо человека, который не зарабатывает хорошие деньги.

Глава деревни погладил бороду и шутливо отругал: - Этот старик, ты даже не можешь сказать мне правду, ах! Стал бы я красть ваши бизнес возможности?

Юй Личунь усмехнулся и сказал: - Он действительно зарабатывает не так уж и много. Всего лишь немного больше, чем зарплата, которую человек получает, работая в доках в течение дня. И она не может сравниться с доходом вашего младшего сына, который работает с чиновниками!

Младший сын главы деревни был секретарем окружного судьи соседнего округа. Он не получал высокой зарплаты, но считал себя "государственным служащим". Глава деревни всегда гордился своим младшим сыном!

Они оживленно болтали, когда из деревни вышла мадам Чжан. Она вежливо поприветствовала главу и своего старшего шурина кивком, а затем сказала Старому Юю, который намеренно проигнорировал ее: - Отец Сяобо, судебные приставы из ямена пришли к нам домой и сказали, что они расследуют дело о мошеннике, который обманул Сяобо. Не смотря ни на что, вы все еще глава семьи, так что приходите домой, чтобы помочь развлечь гостей!

Старый Юй что-то напевал, хмыкал и долго ничего не говорил. В конце концов он тяжело вздохнул, медленно встал, заложив руки за спину, и направился к своему дому.

Мадам Чжан быстро последовала за ним на своих уставших ногах, и они оба молчали всю дорогу. Когда они уже почти добрались до дома, госпожа Чжан наконец нарушила молчание: - Муж, я знаю, что ты винишь меня! Но это то, что уже произошло, и мы не можем вернуться в прошлое, чтобы все исправить. Нам все еще нужно продолжать жить своей жизнью. Сяобо - человек с многообещающим будущим. Просто в этом году ему не повезло. Разве гадалка не говорила, что в будущем в нашей семье будет высокопоставленный чиновник? Сяобо - твой сын, так что ты не можешь пренебрегать его делами, ах!

- Помочь? Как я должен помочь? Когда вы двое, эта парочка, мать и сын, обсуждали за моей спиной вопрос о том, чтобы купить себе место в академии, почему вы не подумали обсудить это со мной, отцом? Теперь, когда вы, ребята, столкнулись с проблемой, вы вдруг вспомнили, что у Сяобо есть отец? - Старый Юй заговорил приглушенным голосом. Если бы это произошло в прошлом, мадам Чжан уже начала бы с ним спорить.

Но после того, что произошло прошлой ночью, она больше не имела права быть такой смелой и уверенной в себе. Госпожа Чжан подумала об этом и сказала: - Давай пока отложим все в сторону. Сяобо сказал, что мошенник уже пойман, и им просто нужно, чтобы мы, жертвы, были допрошены в суде, прежде чем они смогут осудить его. Но триста таэлей… возможно, мы не сможем их вернуть. Это дорожные расходы Сяобо, когда он в будущем поедет сдавать императорские экзамены в столицу!

- Вещи, которые тебе не принадлежат, даже если ты их получишь, все равно не сможешь их сохранить! Триста таэлей должны были быть использованы для спасения жизни Дахая, разве ты не чувствуешь себя виноватой за то, что вообще взял деньги? Да, так тебе и надо, что ты не сможешь их вернуть! - Старый Юй вспомнил время, когда его второй сын лежал в постели и был на грани смерти, и как им срочно понадобились эти деньги после расставания с семьей. Однако они конфисковали деньги… Он чувствовал смешанное чувство стыда и раскаяния в своем сердце.

Мадам Чжан пришлось подавить свои эмоции, чтобы не начать спорить со Старым Юем. Она продолжала терпеливо повторять: - Муж! Если действительно нет никакого способа вернуть деньги, то я откажусь от этой идеи. Однако у нас есть шанс вернуть часть денег. Если мы не приложим некоторых усилий, у Сяобо не будет никаких дорожных расходов, когда он отправится на императорский экзамен в будущем. Как его родители, разве мы не будем сожалеть об этом всю жизнь?

Старый Юй нахмурился и сказал: - Разве мошенник не украл деньги? Мы все еще можем вернуть что-то?

- Разве мошенника не поймали? Местные власти определенно могут вернуть деньги или, по крайней мере, вернуть их часть. Но я не знаю, вернут ли они нам их обратно наверняка… - Госпожа Чжан думала о том, как заставить Старого Юя пойти в старую резиденцию и попросить их о помощи.

Нахмурив брови, Старый Юй озадаченно спросил: - Если местные власти не хотят отдавать их нам, что мы, простые люди, можем сделать?

Госпожа Чжан воспользовалась этой возможностью и сказала: - Мы ничего не можем сделать, но разве крестный отец Сяоцао…

Старый Юй сердито посмотрел на госпожу Чжан и фыркнул: - Ты только вчера вечером дала обещание. Ты уже не забыла об этом, верно?!! В то время мы все договорились идти каждый своей дорогой и не мешать друг другу. Не прошло и дня, а ты уже забыла о боли после того, как твои шрамы зажили?

Глаза госпожи Чжан метнулись по сторонам, а затем она выдавила несколько слез и начала всхлипывать: - Старик, я знаю, что в прошлом я переборщила. Я причинила вред Старшей кузине, а также семье Дахая. Но, несмотря ни на что, Дахай - твой родной сын и кровный брат Сяобо, ах. Неужели они действительно не будут общаться друг с другом всю оставшуюся жизнь? Если он поможет нам в этом сейчас, разве Сяобо не позаботится и о своем втором брате в будущем, когда он сделает себе имя?

К этому времени они уже подошли к своему дому. Юй Бо, который вяло вышел со двора, выглядел так, словно нашел свою опору, когда увидел Старого Юя. Он чуть не подавился воздухом, когда сказал: - Отец… Ваш сын - полное разочарование. Я заставил вас двоих беспокоиться обо мне!

Глядя на своего младшего сына, который, казалось, похудел на размер и выглядел изможденным, Старый Юй подумал о словах госпожи Чжан, и его сердце несколько смягчилось. Он тяжело вздохнул и сказал: - Ты должен запомнить этот урок, ах! Люди не должны думать о том, чтобы заниматься нечестными делами. Ты должен сосредоточиться на учебе в эти дни, а затем попробовать еще раз во время осеннего экзамена по зачислению в Академию Жунсюань. Если ты не пройдешь в первый раз, попробуй во второй, в третий раз… В конце концов ты поступишь.

Юй Бо уныло слушал наставления своего отца и несколько раз кивнул. Однако в его сердце не было никакой надежды. После этого инцидента Академия Жунсюань, вероятно, внесла его в черный список, так что у него никогда в жизни не будет шанса снова поступить в Академию Жунсюань. В конце концов, помимо таланта, Академия Жунсюань придавала большое значение моральному облику человека в качестве стандарта для приема студентов.

Когда Старый Юй увидел, что его младший сын выглядит подавленным, он похлопал его по плечу и сказал: - Хорошо, это уже в прошлом, так что перестань думать об этом. Я... я пойду в дом твоего второго брата и спрошу, можем ли мы вернуть деньги?

Глаза Юй Бо блеснули, и он вдруг вспомнил, что крестный отец его племянницы был императорским посланником, посланным из столицы, что было даже выше, чем должность окружного судьи. Если бы он замолвил за него словечко, люди ямена, конечно, не посмели бы забрать деньги его семьи для себя. Но разве это не разоблачит тот факт, что он хранил личные сбережения?

- Отец, это связано с моей репутацией, поэтому будет лучше, если об этом узнает меньше людей… - пробормотал Юй Бо.

С бегающими глазами мадам Чжан сказала: - Сынок, твой второй брат не посторонний. Более того, когда я поехала в город, чтобы занять у него денег, эта девочка Сяоцао уже догадалась, что это мошенничество. Если бы она не пошла в Академию Жунсюань, чтобы сделать подтверждение, мы могли бы быть обмануты еще больше. Крестный отец Сяоцао имеет тесные отношения с окружным судьей, так что мы сможем вернуть деньги.

Юй Бо в негодовании заломил руки и сказал: - Значит, это Сяоцао сообщила об этом в Академию Жунсюань, ах! Мне было интересно, почему академия сообщила об этом случае—Мама, вы разрушаете будущее своего сына, ах!!

Мадам Чжан посмотрела на него в замешательстве: - Я сделала это для твоего же блага. Каким образом я разрушила твое будущее?

- Просто подумайте об этом. Позволить знать администраторам Академии Жунсюань об этом деле, которое изначально не было чем-то почетным, смогу ли я, ваш сын, все еще учиться в Академии Жунсюань в будущем? - Юй Бо вздохнул и застонал.

Госпожа Чжан сердито топнула ногой и сказала: - Во всем виновата эта проклятая соплячка Сяоцао! Мне было интересно, почему она была так добра, и оказалось, что она пыталась испортить хорошую возможность моего сына. У этой злой девочки такое злое сердце. Почему небеса не забрали ее в то время…

- Довольно! Ты все еще обвиняешь других в своих собственных ошибках! Я думаю, что все книги, которые ты прочитал за эти годы, сгнили в желудке собаки!! Если ты собираешься продолжать в том же духе, то, я думаю, тебе следует прекратить учиться и просто вернуться, чтобы научиться ловить рыбу! - Старый Юй вскинул рукава и бросился в сторону старой резиденции.

Юй Бо посмотрел на удаляющуюся фигуру своего отца и почувствовал обиду в своем сердце: "Я ничего не сказал, ах! В конце концов, именно мама ничего не смогла сделать и вместо этого вызвала проблемы. Конечно, можно занять денег, но зачем ей понадобилось говорить о моих делах?"

Все тело госпожи Чжан дрожало от гнева. Она указала на постепенно исчезающую фигуру Старого Юя и крикнула: - Посмотри, только посмотри на него! Он вообще думает о тебе как о своем сыне?!! В глубине души он заботится только о двух детях, которых оставила его покойная жена!! Семья второго Сына просто занимается сельским хозяйством и небольшим бизнесом, какое хорошее будущее у них будет? Разве им не придется по-прежнему полагаться на тебя, чтобы жить беспечной жизнью в будущем?

- Мама, не сердитесь! Я, ваш сын, обязательно буду усердно учиться, чтобы в будущем эти люди пожалели, что смотрели на нас свысока! - Юй Бо был очень уверен в себе. В этом году ему просто не повезло. В следующем году он сдаст экзамен, чтобы стать чиновником округа, и пусть отец увидит его в новом свете!

Старый Юй некоторое время ходил взад и вперед перед старой резиденцией, прежде чем Юй Хан увидел его. После того, как его пригласили во двор, он увидел Сяоцао, работающей в саду. Он немного поколебался, а затем подошел, чтобы помочь ей.

- Сяоцао, твои овощи выросли очень хорошо. Бок-чой и шпинат в других семьях уже испортились и несъедобны, но зелень вашей семьи все еще такая свежая и нежная, - Старый Юй был слегка удивлен овощами во дворе, которые явно были не в сезон.

Сяоцао улыбнулась и сказала: - Возможно, это потому, что во дворе не так много ветра, поэтому они могут продержаться дольше. Дедушка, приезжайте к нам почаще, когда вы свободны. Маленький Шито очень скучает по вам!

Старый Юй хотел выдавить из себя легкую улыбку, но ему это не удалось. Он не знал, как попросить ее о помощи. Они только вчера вечером согласились жить раздельно, но сегодня он пришел, чтобы побеспокоить их. Разве он только что не дал себе пощечину?

Видя, что он, похоже, о многом думает и не решается заговорить, Сяоцао спросила: - Дедушка, вам… вам что-нибудь нужно?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.