/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 26 – репутация
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025%20%E2%80%93%20%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0/6247719/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027%20%E2%80%93%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA/6247721/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 26 – репутация

Старый Юй взял еще одну порцию баклажанов, обжаренных с чесноком. Из-за того, что у него начали выпадать зубы, он любил есть мягкую и нежную пищу, такую как жареные баклажаны. Бессознательно он съел около половины тарелки баклажанов в одиночку.

Выслушав мнение Юй Хая, старик, удовлетворенный едой, естественно, не стал скупиться на похвалы. “Да, да! Вкус действительно очень хороший! У нашей Сяокао есть талант, ее рука в кулинарии лучше, чем у ее матери. Мать Сяокао проделала хорошую работу, воспитывая ее. Есть известная поговорка-ученик превзошел учителя. Сын, вот как это происходит?”

Старый Юй очень гордился этой фразой, которую он помнил, и очень ценил. Он отодвинул бороду в сторону, отпил глоток вина и с удовольствием причмокнул губами. Семья Юй достаточно культурна!

- Отец, ты сказал это совершенно правильно. Однако все блюда Сяокао были обжарены в масле. Наша семья обычно варит овощи только с небольшим количеством соли. Там нет жира, поэтому, конечно, это не так вкусно, как овощи, обжаренные в масле. В будущем наша семья должна продолжать готовить овощи таким образом!”

После того как третий сын, Юй Бо, наконец-то хорошо поел в доме своей семьи, он был в хорошем настроении и наполнил бокал своего отца.

Старый Юй покачал головой, услышав, что сказал его сын: “ты должен знать характер своей матери. Если бы мы каждый день покупали свинину, чтобы приготовить сало, это ранило бы ее скупое сердце сильнее, чем резка мяса!”

Тут вмешался Юй Хай: "нам не нужно использовать сало, вместо него можно использовать растительное масло. Разве наша семья не сохранила немного сушеных соевых бобов с прошлого года? Мы могли бы принести их на маслобойню в обмен на немного соевого масла для приготовления пищи. Пища, приготовленная с маслом, все равно вкуснее.”

Если бы они использовали соевые бобы в качестве торговли вместо денег, может быть, его жена была бы более согласна? Старый Юй тщательно просчитал вероятность того, что его жена согласится на это.

Когда Юй Бо увидел, как счастливо все дома едят пищу, приготовленную с маслом, он снова задумался об их положении. Задыхаясь от волнения, он не смог удержаться и, отложив палочки для еды, тихо спросил отца: "Отец, если другие люди узнают, что наша семья считает слишком обременительным даже получить бутылку соевого масла ради моего образования, смогу ли я продолжать учиться в Академии? Неужели никто на самом деле не разоблачит это? Отец, пожалуйста, посоветуй маме не быть такой скупой. В школе уже есть люди, которые сплетничают за моей спиной…”

Ученые больше всего ценили свою репутацию. До Юй Бо уже доходили дурные слухи о нем самом: "Он живет в большом поместье в городе, хорошо ест и пьет, в то время как его родителям и братьям и сестрам приходится считать, сколько блинов, приготовленных из низкосортных зерен, они могут съесть за каждый прием пищи..." На этот раз его главная цель состояла в том, чтобы убедить мать перестать быть скрягой ради его репутации и помешать распространителям слухов дискредитировать его. Однако, как ее сын, он был очень хорошо знаком с темпераментом госпожи Чжан. Поэтому он мог поговорить об этом только с отцом и попросить его обсудить ситуацию с матерью.

Старуха всегда жалела, что не может потратить пол-медяка на что-то. Она была скупа ко всем членам семьи, в том числе и к самой себе, и всегда ограничивала количество пищи, которую могли съесть люди. Все дети его второго сына были на грани голодной смерти из-за своих костлявых телосложений и нетвердой походки, но ради воспитания младшего сына старый Юй обычно закрывал глаза на скупость жены.

Однако, если ее бережливость начинает влиять на репутацию их сына, то это больше не может продолжаться! Их младшему сыну суждено было стать чиновником, и было бы катастрофой, если бы скупость жены привела к тому, что сын лишился этого шанса. Старый Юй пришел к решению и решил, что ему нужно поговорить со своей женой о ситуации.

В ту ночь, при свете фонарей, старая пара обсуждала свои обстоятельства. Ради сына госпожа Чжан, очевидно, не возражала. На следующий же день старушка сама отправилась на маслобойню и обменяла полмешка соевых бобов на кувшин, полный соевого масла. Кроме того, она больше не ограничивала количество блинов из низкосортного зерна, которые люди могли бы съесть больше.

Без ее жестких ограничений запасы еды в семье, естественно, исчезали быстрее. Сердце госпожи Чжан дрогнуло при виде возросших расходов, и она внутренне вскрикнула: "кто это весь день говорит чепуху? Я надеюсь, что крыса съест его язык!"

Люди, которые больше всего удивились этому изменению, естественно, были Юй Сяокао и остальные представители второй ветви. По крайней мере, теперь все члены семьи, большие и маленькие, могли есть до отвала. Кроме того, каждые несколько дней Юй Сяокао перехватывала какую-нибудь дичь у своего отца для собственного использования. Постепенно члены второй ветви начали обретать плоть.

Вот именно! Под ударами стратегических просьб и умелых просьб Юй Сяокао, Юй Хай, который уже слепо любил свою дочь, мог подчиниться ее капризам только после минимальной борьбы. Каждый раз, когда он возвращался с охоты, Сяокао всегда поджидала его у подножия горы, чтобы выбрать самую жирную дичь и оставить ее себе. Затем она относила дичь в эту скрытую долину, чтобы приготовить барбекю или потушить мясо в керамической урне, а потом приносила домой, чтобы все домочадцы могли поесть.

Иногда Чжао Хан делил мясо, которое он ловил из своих капканов, чтобы дать детям дополнительную еду. Они также часто грабили запасы мелкой белой рыбы в ручье.

Для большинства людей дикая рыба была скользкой и трудной для ловли, но Юй Сяокао никогда не испытывала трудностей с добычей рыбы. Хотя Чжао Хан внутренне чувствовал, что это странно, но он никогда не пытался понять, как маленькая девочка ловит рыбу.

Мальчики-подростки всегда могли переесть старших. В рыбацких деревушках у моря от мальчишек и девчонок было мало проку, если не считать сбора морепродуктов или ухода за садами во дворе.

Ради репутации и будущей карьеры своего младшего сына госпожа Чжан ощутила боль в сердце, когда увеличила семейный рацион питания. Через два месяца после этой перемены расходы семьи выросли более чем вдвое.

Увеличение расходов в сочетании с наступлением менопаузы заставило госпожу Чжан ненавидеть всех, кого она видела. Когда мужчины уходили к морю, старуха, если не ругала взрослых, то била детей. Жалобы вылетали из нее нескончаемым потоком.

Во время еды госпожа Чжан едва сдерживала свои жалобы, пытаясь успокоить мужское самолюбие. Однако ее глаза метались, как кинжалы. Тот, кто схватил лишнюю лепешку, был подвержен ненавистному взгляду. Естественно, она надеялась, что ее невестки и их группа сопляков будут тактично есть меньше.

Но ее надежды были напрасны, старшая невестка не знала бы такта, даже если бы это ударило ее по лицу. Пока на столе есть еда, она ее съест. Ее старший внук унаследовал привычки своей матери и поглощал пищу за столом, как голодное животное.

Хотя ее вторая невестка обладала слабым и робким характером, обе ее дочери были совсем не похожи на свою мать. Даже при том, что мадам Чжан смотрела на них до тех пор, пока не чувствовала, что ее глаза выскочат, а лицо лопнет, эти два ребенка игнорировали ее, как будто ничего не происходило. Если они не давали своей матери еще один блин, они хватали своим братьям еще одну порцию овощей.

Теперь, когда к пище добавляли масло, не имело значения, тушеная она или жареная, вкус еды значительно улучшился. Каждая трапеза под предводительством семьи ее старшего сына превращалась в драку с целью урвать как можно больше еды. Те, у кого медленные руки, даже не могли слизать остатки с тарелки.

Руки двух девчонок так быстро забегали по столу, что можно было разглядеть только их тени. После того, как их руки остановились, их робкая мать, которая никогда не осмеливалась схватить еду, уравновешенный старший брат и младший брат, все они наполнили свои миски едой. Мало того, что две ее внучки хватали еду для своей семьи, но и их собственные аппетиты были ненасытными. При виде всего этого сердце госпожи Чжан сжалось от боли.

В прошлом, когда только Сяолянь была непослушной, госпоже Чжан было достаточно легко ударить девушку пару раз, а затем заставить ее подчиниться. Теперь, когда появился еще один нарушитель спокойствия - Юй Сяокао, поддерживать дисциплину стало труднее из-за болезненного телосложения этой негодяйки. О том, чтобы ударить шалунью, не могло быть и речи, но даже крика было достаточно, чтобы "напугать" ее до обморока.

Ситуация, которая произошла до того, как ее третий сын и его семья уехали, была прекрасным примером разницы сейчас. В это время к столу были поданы три паровые корзины, полные булочек на пару. Маленький Хеллион немедленно передал одну порцию своей матери, а также дал порцию двум своим братьям, которые еще даже не сели. Она вела себя так, словно была хозяйкой дома!

Мадам Чжан действительно не могла больше выносить эти воспринимаемые нарушения в то время. Она никогда не принимала оскорблений сидя, и поэтому, когда ее гнев вспыхнул, старуха хлопнула тяжелой рукой по деревянному табурету. Однако, прежде чем мадам Чжан успела открыть рот, чтобы закричать, глаза маленькой соплячки закатились и девочка упала в обморок.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.