/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 243 – В Хорошем Настроении
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20242%20%E2%80%93%20%D0%98%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D1%8F/8439622/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20244%20%E2%80%93%20%D0%9E%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0%3F/8439624/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 243 – В Хорошем Настроении

Однако вчера она неправильно поняла молодого королевского принца. Хотя нефритовый кулон в вышитом мешочке не был золотым или серебряным, даже она, которая мало что знала о нефрите, могла сказать, что он не был обычным по его текстуре. Вечером она тихонько показала его своей крестной. Он стоил по меньшей мере несколько тысяч таэлей серебра, ах! Чтобы купить тележку арбузов за несколько тысяч таэлей, он действительно был членом императорской семьи. Такой богатый!

Арбуз, который она разрезала сегодня, был относительно большим, в общей сложности двадцать с чем-то кэтти. Молодой принц определенно не смог бы закончить его сам. Юй Сяоцао, как Дитя Богатства, взяла кусочки арбуза и начала раздавать их.

Глядя на сладко пахнущий арбуз перед собой, окружной судья Чжао нерешительно взглянул на королевского принца Яна и не осмелился взять арбуз, пока тот не разрешил. Чжоу Цзисюань родился в бедной семье, и никто из высокопоставленных лиц не поддерживал его, поэтому он получил должность окружного судьи только в возрасте сорока лет. Наконец-то у него появилась редкая возможность пообщаться со столичным дворянином, поэтому он, естественно, не осмеливался совершать никаких ошибок.

Увидев, как уездный судья взял арбуз, другие чиновники ямена, пришедшие познакомиться с благородным гостем, также взяли арбуз и поблагодарили молодую девушку. Арбузы получили не только чиновники города Тангу, но и слуги королевского принца Яна и императорские телохранители. Конечно, старейшины в деревне тоже получили по кусочку.

Из-за радостной сцены во дворе Чжу Цзюньян почувствовал, что сегодняшний арбуз был еще слаще, чем вчерашний. Сладость пронзила все его сердце. В хорошем настроении он взял огурец, с любопытством посмотрел на него и начал жевать. "Ммм, вкус довольно приятный, хрустящий и сочный. Хотя он не такой сладкий, как арбуз, у него особый вкус."

Бедное дитя никогда не видело только что сорванного целого огурца. Когда он ел его в прошлом, он был тщательно разрезан и очищен шеф-поваром. Таким образом, он не знал, что эта глянцево-зеленая и восхитительная на вкус штука была тем, как изначально выглядел огурец!

Видя, что юный королевский принц наслаждается огурцом, окружной судья Чжао тоже взял огурец и принялся жевать его, как королевский принц. Он не мог удержаться от похвалы: - Огурцы, выращенные семьей мисс Юй, даже вкуснее, чем те, что продаются на рынке! Все они говорят, что в вашей семье есть секретный метод выращивания. Это правда?

Юй Сяоцао взяла помидор, откусила небольшой кусочек и с наслаждением высосала сок. Услышав это, она сказала с улыбкой: - Какой может быть секретный метод? Мы просто более тщательно ухаживаем за посевами! Может быть, наши овощи созрели раньше, и всем надоело есть капусту и редиску зимой, поэтому они думают, что это новый опыт!

После того, как Чжу Цзюньян доел огурец, он увидел, как Сяоцао наслаждается помидором. Он взял большой красный помидор и скопировал ее, откусив небольшой кусочек и осторожно прихлебывая кисло-сладкий сок внутри.

- Это… что это такое? - Чжу Цзюньян не мог не спросить с любопытством.

Юй Сяоцао взволнованно представила: - Это называется помидор, а также известен как волчий персик! По-видимому, он завезен из чужой страны и используется в качестве декоративного растения. На самом деле это своего рода овощ с высокой пищевой ценностью. В отличие от слухов, он не ядовит—о, точно! Незрелые зеленые помидоры действительно содержат некоторые токсины...

- Что? Это ядовито?? - свита была шокирована. У Дэшунь схватил помидор из рук королевского принца Яна, и на его лице было ужасное выражение.

Лицо окружного судьи Чжао побледнело, и он закричал: - Как ты смеешь!! Ты действительно посмела отравить королевского принца; ты знаешь, насколько серьезно это преступление?! Быстро, быстро арестуйте ее!!

Юй Сяоцао, который грызла внутреннюю мякоть помидора, была немедленно схвачена императорскими телохранителями королевского принца Яна. Помидор в ее руках упал на землю и покатился к ногам Чжу Цзюньяна.

Чжу Цзюньян слегка нахмурился, глядя на маленькие следы зубов на недоеденном помидоре. Увидев явно болезненное выражение на лице Сяоцао, его взгляд стал глубоким, а тонкие губы поджались. У Дэшунь, проработавший под его началом много лет, знал, что его хозяин действительно зол, поэтому он поспешно признал свою ошибку: - Этот подчиненный заметил слишком поздно, пожалуйста, прости меня!

- За что вы, ребята, меня арестовываете? Отпустите! Отпустите!! - руки Юй Сяоцао были скручены за спиной, и их сила заставляла ее чувствовать себя очень неуютно. Она слегка сопротивлялась и вскрикнула с морщинистым лицом.

Юй Личунь, который последовал за ним, быстро опустился на колени перед королевским принцем Яном с холодным лицом и взмолился дрожащим голосом: - Ваше высочество, этот простолюдин много раз ел помидоры. Это определенно не ядовито! Принц, пожалуйста, примите мудрое решение!!

Глава деревни также ел помидоры, выращенные семьей Юй, поэтому он также встал на колени и умолял от имени Юй Сяоцао: - Это правда, что помидоры не ядовиты. Этот простолюдин съел два таких сегодня утром, ах! Так что… должно быть, произошло какое-то недоразумение!!

Юй Сяоцао наконец поняла, почему ее удерживали. Она не знала, плакать ей или смеяться, когда сказала: - Если помидоры ядовиты, и я только что съела их сама, разве я не совершила бы самоубийство, потому что устала от жизни? У меня нет вражды с королевским принцем, так как же мне поможет его отравление?? Я думаю, вы, ребята, слишком встревожены. У вас, ребята, нет мании преследования, верно?

- Мания преследования? Что это такое? - услышав новый термин, Чжу Цзюньян жестом велел своим подчиненным отпустить ее. Казалось, что он часто слышал эти странные и новые термины от императора раньше! Эта маленькая девочка случайно не была давно потерянным незаконнорожденным ребенком императора, не так ли? Юный принц, не была ли эта мысль слишком абсурдной?

Юй Сяоцао плюхнулась на каменный стул перед ним и сердито взяла еще один помидор. Она помахала им перед грубыми охранниками, как будто демонстрировала им, а затем яростно откусила большой кусок, как будто помидор был плотью телохранителей.

С набитым помидором ртом она сказала приглушенным голосом: - Ядовитый? Спелый помидор не ядовит!! Как невежественно и не от мира сего!! Мания преследования - это болезнь вот здесь, всегда думать, что кто-то хочет причинить тебе вред!

Сказав это, она указательным пальцем указала на свою голову.

Чжу Цзюньян тоже взял ярко-красный помидор и положил его в рот, но его остановили верные стражники: - Принц...

- Не поднимайте шума! Никто здесь не причинит вреда этому принцу! Расслабьтесь, иначе вы действительно станете пациентами, страдающими манией преследования! - подняв брови, Чжу Цзюньян, по-видимому, был в хорошем настроении, и помидор во рту казался еще более вкусным.

После того, как он съел полный желудок фруктов, ему показалось, что пришло время вставать и двигаться. Чжу Цзюньян встал, схватил помидор в руки и медленно вышел со двора, сказав: - Пойдем, пришло время взглянуть на кукурузные поля!

Когда группа достигла кукурузных полей, Юй Хай и семья Лю Ху только что закончили поливать более десяти му земли. Этой весной было не так много дождей. К счастью, сельскохозяйственные угодья семьи Юй находились недалеко от горного ручья, так что было удобно поливать посевы.

Махнув руками, чтобы Юй Хай и другие не опустились на колени, чтобы поприветствовать его, Чжу Цзюньян лично подошел к краю поля и наклонился, чтобы посмотреть на ростки кукурузы, которые были почти по колено. Не прошло и двадцати дней с его возвращения, а кукуруза уже выросла до такого состояния. Казалось, что эта культура, кукуруза, росла довольно быстро!

Он выпрямил спину и огляделся. Десять или около того му кукурузных полей расправляли свои листья под солнцем. Под яркими весенними лучами, казалось, на каждом листе прыгал живой солнечный зайчик.

- Неплохо! Вы, ребята, очень хорошо вырастили кукурузу! - Чжу Цзюньян не скупился на комплименты и искренне похвалил их.

Юй Хай собирался смиренно ответить, но его дорогая дочь, которая была глупой и смелой, гордо сказала: - Конечно! Мы не ведем неопределенных сражений. Если мы не можем вырастить их хорошо, то почему мы должны были повести себя настолько смело, чтобы подписать военный приказ?

Глядя на самодовольное выражение лица маленькой девочки, Чжу Цзюньян почувствовал, что сегодняшнее солнце было великолепным, теплым и ярким. Пейзаж с Западной горы поблизости был довольно хорош. Он был зеленым и пышным. Даже поля с ароматом почвы, казалось, стали более чудными…

Его хорошее настроение длилось до тех пор, пока он не вернулся в резиденцию, где временно останавливалась принцесса-консорт Цзин. Принцесса-консорт Цзин посмотрела на своего сына, который подошел к ней. Хотя его лицо по-прежнему оставалось бесстрастным, губы все еще были сжаты, а глаза излучали холод, она ясно чувствовала, что ее сын, похоже, в хорошем настроении.

Ее маленький Цзюньян ушел рано утром и не возвращался до вечера. Произошло ли что-то хорошее, что заставило его перейти из состояния "ходячего кондиционера"? Э-э, она случайно использовала оценку императором ее сына. Но это было довольно яркое описание!

Основываясь на ее понимании своего сына, если бы она прямо спросила, она не смогла бы получить никаких ответов. Она могла сделать это только окольным путем, расспросив его подчиненных. Она взглянула на своего сына, который в данный момент пил чай, а затем спросила У Дэшуна, который стоял рядом с ней, выпрямившись, как палка: - Куда вы ходили сегодня с молодым королевским принцем?

У Дэшунь посмотрел на своего господина и увидел, что он, похоже, не возражал против его ответа, поэтому он быстро ответил: - В ответ на ваше Высочество, сегодня мы отправились в деревню Дуншань с Мастером и проверили, как растет кукуруза и картофель в семье Юй.

- О, в деревню Дуншань, ах! Я слышала от леди Фан, что там очень хорошо, окруженная горами и морем. Ян'эр, что ты думаешь? - Принцесса-консорт Цзин много раз слышала, как леди Фан хвалила деревню Дуншань, поэтому ей очень хотелось посетить это место. Однако сейчас ее больше интересовало, с чем таким хорошим столкнулся ее сын в деревне Дуншань.

- Ммм, там не так уж плохо!! - да, ей не следовало спрашивать этого своего сына, который лелеял слова, как золото. Послушайте, он сказал всего четыре слова, как будто уже оказал большую услугу другим!

Однако это не повлияло на общение между матерью и сыном. Принцесса-консорт Цзин привыкла к тому, как она разговаривает сама с собой: - Я слышала, что девушка Цао Эр сказала, что погода сейчас потеплела, так что можно подняться в горы, чтобы покопаться в диких травах, а также установить несколько ловушек, чтобы поймать фазанов и диких зайцев для обеда. Кроме того, во время отлива можно также собрать морепродукты на пляже. Моллюски, морские гребешки, устрицы… Если повезет, то можно найти морские огурцы, выброшенные на берег! В прошлый раз эта девушка привезла кое-какие морские товары и приготовила острых жареных моллюсков, гребешки на пару с чесноком, жареные устрицы… У меня слюнки текут при одной мысли об этом! Напрашивается вопрос, почему я не встретила Сяоцао первой? В таком случае положение ее крестной матери не имело бы никакого отношения к леди Фан!

Принцесса-консорт Цзин что-то лепетала, но не замечала, что ее младший сын внимательно слушает.

Чжу Цзюньян коснулся своего подбородка. Острые жареные моллюски? Гребешки на пару с чесноком? Они звучали довольно аппетитно! Еда, которую он ел сегодня днем в старой резиденции семьи Юй, была приготовлена маленькой девочкой по его заказу. Вкус был необыкновенный. Хотя все они были обычными домашними блюдами, вкус был другим и подходил его даже больше, чем блюда в знаменитых ресторанах столицы. Он спокойно размышлял, как найти повод попробовать морепродукты, приготовленные маленькой девочкой.

- Апчхи! - Юй Сяоцао, которая лежала, раскинув руки и ноги, на кровати кан после того, как отослала великого лорда, королевского принца Яна, внезапно почувствовала зуд в носу и чихнула.

- Кто это? Кто строит козни за моей спиной? - Юй Сяоцао потерла нос и пробормотала.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.