/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 258 – Перемены
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20257%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%91%D1%83%D0%B4%D0%B4%D0%B0/8766879/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20259%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%B7%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F/8831112/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 258 – Перемены

- Кто сказал, что у вас, ребята, нет корней? Я буду твоим покровителем, кто посмеет тронуть мой народ? - с холодным лицом Чжу Цзюньян начал испускать холодную ауру. Однако его заинтересовали слова "пушечное мясо". Он хотел спросить, что они означают, но боялся, что маленькая девочка скажет, что он невежествен, поэтому промолчал.

- Да, да, да! Вы могущественны! Независимо от того, насколько вы сильны, вы все равно должны правильно питаться, ведь так? Вот, яичница-болтунья с помидорами! - во время разговора Юй Сяоцао быстро приготовила последнее блюдо. Как раз в тот момент, когда она собиралась поднести его к каменному столу во дворе, Чжу Цзюньян, подобно богу этой двери, преградил ей путь, поэтому она сунула овощи ему в руки.

Чжу Цзюньян посмотрел вниз на ярко-красную и золотистую "яичницу-болтунью с помидорами", а затем посмотрел на Сяоцао, которая повернулась, чтобы зачерпнуть рис. "Что она имеет в виду? Она говорит мне, чтобы я вынес посуду за нее? Смелость этой девушки становится все больше и больше заметной; она даже осмеливается приказывать этому принцу!"

Когда старший стюард Лю увидел это, выражение его лица изменилось, и он поспешно бросился, чтобы взять блюдо из рук своего хозяина. Сердце главного управляющего Лю дрогнуло, и он подумал: "О предки, как ты можешь приказывать королевскому принцу убирать посуду? Разве это не подобно просьбе почтенному старику пойти повеситься—пойти искать смерти?"

Неожиданно его хозяин не оценил его действий и увернулся от его рук. Он взял тарелку в одну руку, другую изящно заложил за спину и вышел из кухни.

- Убирайтесь с дороги! А вот и рис! - голос Юй Сяоцао раздался как раз в тот момент, когда Чжу Цзюньян поставил на стол блюдо с яичницей-болтуньей с помидорами.

Когда он обернулся, то увидел, что девушка, как будто занималась акробатикой, держала в одной руке большую миску риса, а в другой - покачивающуюся тарелку поверх двух соседних мисок. Недолго думая, Чжу Цзюньян протянул руку и взял тарелку с "жареными эхиуридами с зеленым луком" сверху.

Как будто он увидел что-то необычное, глаза старшего стюарда Лю чуть не вылезли из орбит. Кто-то мог бы сказать, что блюдо только что подала мисс Юй, поэтому его хозяин просто принес его. Однако его хозяин на самом деле проявил инициативу, чтобы помочь мисс Юй с посудой, это... это... должны ли они проверить, не был ли мастер кем-то заменен?

Когда Юй Сяоцао проходила мимо главного стюарда Лю, он схватил ее и тихо прошептал: - Мисс Юй, если у вас есть какая-нибудь работа, не стесняйтесь, скажите мне. Не смущайтесь по этому поводу....

Юй Сяоцао увидела, что большая часть посуды уже вынесена, поэтому она махнула рукой и сказала с улыбкой: - Вам нечего больше делать. Вы можете просто сидеть и ждать, пока можно будет сесть за стол!

Как мог слуга просто сидеть и ждать, чтобы поесть, в то время как хозяин подает еду? Хотел ли он все еще жить?

- Юный принц, вы хотите булочки на пару или рис? - старший стюард Лю хотел сказать что-то еще, но его прервал чистый и мелодичный голос Юй Сяоцао. Увидев, что его хозяин оглянулся и даже пристально посмотрел на него, старший стюард Лю тактично закрыл рот.

Чжу Цзюньян не только не злился на Сяоцао за то, что та позволила ему вынести посуду, но и думал, что это был новый опыт. Когда они ели дома, их обычно обслуживали люди, так что все выглядело уютно и непринужденно. Но, на самом деле, не хватало атмосферы. В отличие от своей семьи, даже Юй Хай, вернувшийся с полей, помогал раздавать миски и палочки для еды. Ощущение того, что вся семья работает вместе, создавало переполняющее чувство тепла.

После того, как он помог принести два блюда, Чжу Цзюньян внезапно почувствовал, что он больше не высокопоставленный принц и не завидный третий сын принца Цзина, а вместо этого он интегрировался в теплую семью и стал ее частью.

- Ребята, вам не нужен отдельный столик. Просто поешьте с этим принцем! - Чжу Цзюньян выразил отношение "для вас большая честь поужинать со мной". На самом деле, он мечтал об атмосфере улыбки и разговоров во время еды, как у семьи Юй.

Юй Хай собирался отказаться, но Юй Сяоцао не собиралась вести себя с ним вежливо. Она объединила два стола с блюдами в один и быстро расставила табуреты. Чжу Цзюньян посмотрел на Юй Хая и заблокировал его слова отказа простым “Садитесь”.

Старший стюард Лю уже оцепенел. С тех пор как он приехал в деревню Дуншань, мастер все меньше и меньше походил на самого себя. Глядя на маленького мастера, за взрослением которого он наблюдал, он чувствовал, что с семьей Юй мастер чувствует себя все более и более человеком. Это не казалось чем-то плохим.

- Вам не нужно ждать меня там, садитесь и ешьте! - Чжу Цзюньян увидел, что главный стюард Лю стоит позади него, держа палочки для еды и готовый попробовать блюда на предмет яда, поэтому он отослал его.

Глаза старшего стюарда Лю наполнились слезами; наконец-то он сможет поесть горячей еды. Все блюда семьи Юй были приготовлены в одном котле, для него была отведена порция от каждого блюда. Главный стюард Лю обычно настаивал на том, чтобы обслужить самого хозяина, поэтому к тому времени, когда подходила его очередь есть, еда уже остывала. Старший стюард Лю был стар, и его желудок был не так хорош, как в молодости. После холодной еды у него всегда была тупая боль в животе.

Когда он был в поместье, все было не так плохо. Как Главный распорядитель, его ученики и последователи, которые хорошо разбирались в вещах, помогали ему разогревать еду. Однако, когда он добрался до деревни Дуншань, мастер даже не захотел брать его с собой, не говоря уже о других людях. Старший стюард Лю мог только стерпеть все это.

Он обеспокоенно посмотрел на молодого мастера, который ел и сидел среди семьи Юй, и обнаружил, что мастер мог делать то же, что и они, с удовольствием поедая. Главный стюард Лю, наконец, почувствовал облегчение, сел за деревянный столик сбоку и медленно начал есть.

- Отец, разве Третий Молодой мастер Чжоу не взял на себя поставку сушеных морепродуктов для императорского дворца? Он хочет заключить с нами контракт. Все высококачественные морские ушки и морские огурцы, которые мы поймаем в будущем, будут проданы семье Чжоу! Они купят их по высокой цене! - в семье Юй не было правил, по которым они не могли разговаривать во время еды. Обычно они были заняты своими делами, поэтому могли собираться вместе только во время еды. Из-за этого они всегда говорили о своих делах за обеденным столом.

Юй Хай взглянул на королевского принца, который серьезно ел свою еду, и осторожно сказал: - Даже если мы не заключим контракт с семьей Чжоу, с их заботой о нас, мы все равно можем продать высококачественные морепродукты его семье!

По мнению Юй Хая, семья Чжоу действительно хорошо относилась к ним. Когда они еще не разлучили свои семьи, семья Чжоу платила высокую цену за их добычу. Открывая заводы и нанимая рабочих, они доверяли им свою помощь. Кроме того, бизнес по сбору эхиуридов и устриц позволил им заработать довольно много денег за один год. По его честному мнению, раз уж они так заботились о его семье, то, если у него есть что-то хорошее, он, естественно, тоже думал о них.

- Просто высококачественные абалоны и морские огурцы нелегко найти! Семья Чжоу не может просто положиться на нашу семью... - Юй Хай думал, что его навыки плавания были довольно хорошими, но он все еще не был уверен в том, что сможет поймать абалоны и морские огурцы.

- Не волнуйтесь, они определенно не будут полагаться только на нас! Давайте просто постараемся сделать все возможное! Отец, мои навыки плавания сейчас довольно хороши, я могу пойти и помочь вам!

- Ты? Ни за что! Сколько раз ты была в море? Глубокое море таит в себе много опасностей, и не только твои навыки плавания должны быть хорошими, но и ты сама должна обладать хорошей физической силой. Если у тебя закончатся силы в середине погружения, никто тебе не поможет, это слишком опасно! - Юй Хай категорически отказался.

Чжу Цзюньян взглянул на Юй Сяоцао и не удержался, чтобы не сказать: - Море не для того, чтобы валять дурака. В будущем не ходи так часто в море!

Юй Сяоцао пристально посмотрела на него. С дурными намерениями она дала ему немного еды палочками, полную зеленого лука. Она улыбнулась и невинно сказала: - Юный принц, попробуйте жареных червей с луком. Это восхитительно!

За последние несколько дней Юй Сяоцао заметила, что холодный рот Молодого принца был очень придирчивым. Он вообще не прикасался к овощам, таким как зеленый лук, лук и чеснок, которые имели сильный вкус и запах.

Видя, что молодой принц постепенно хмурит брови, глядя на зеленый лук в своей миске, Сяоцао почувствовала большую гордость за себя. "Хм! Мы говорим о семейных делах, зачем ты вмешиваешься? Ха, так тебе и надо!"

Чжу Цзюньян уставился на зеленый лук в миске, как будто собирался с ним воевать. После долгих раздумий он наконец сдвинулся с места. Он запихнул в рот весь зеленый лук, запил большим глотком супа и сразу проглотил, не жуя.

"Хм! Эта девушка, должно быть, сделала это нарочно!" Чжу Цзюньян впился взглядом в Юй Сяоцао. "В ответ на ее доброту", он взял немного измельченного имбиря и положил их в миску Юй Сяоцао. Чжу Цзюньян давно заметил, что каждый раз, когда девушка ест, она всегда убирала имбирь и ставила его на стол.

Видя, что маленькая девочка снова взялась за свои старые трюки, убирая измельченный имбирь, Чжу Цзюньян с большим достоинством сказал: - Этот принц впервые берет еду и отдает ее другому человеку. Это большая честь для тебя, поэтому ты должна съесть его, а не выбрасывать! Иначе... Хм, не вини меня за то, что я накажу тебя!

-"Хм! Жаждешь отомстить за такую маленькую обиду!" Мысли Юй Сяоцао были полны жалоб на него. Она смешала измельченный имбирь с рисом и съела его с горьким выражением лица. Чжу Цзюньян и Юй Сяоцао были теперь в расчете!

Юй Хан посмотрел на недовольное выражение лица своей младшей сестры, которое выглядело так, как будто она хотела продолжать провоцировать его. Таким образом, он поспешно коснулся ее ногами под столом. Храбрость его младшей сестры была действительно слишком велика. Кто был человек, сидевший за столом напротив? Королевский принц Великой династии Мин Ян, член Императорской семьи. Мы, обычные люди, не могли дождаться, чтобы сделать ему подношения или спрятаться от него, но все же, почему она постоянно искала неприятностей?

Получив предупреждение старшего брата, Юй Сяоцао надулась и принялась ковырять рис. Ее маленькое личико было похоже на раздутую лягушку, пытающуюся удержаться на ногах. Чжу Цзюньян посмотрел на маленькую девочку с намеком на улыбку.

Таким образом, королевский принц Ян приезжал "осматривать" деревню Дуншань каждые три или пять дней, говоря, что это делается для записи данных о росте кукурузы и картофеля. На самом деле его скрытым мотивом была еда и теплая атмосфера семьи Юй.

Принцесса-консорт Цзин также знала об изменениях в своем младшем сыне. Ее младший сын раньше был равнодушен ко всему, кроме нее, своей матери. Это было похоже на то, как будто он замкнулся в кругу и выбрал бесконечное одиночество в качестве своей компании. Принцесса-консорт Цзин всегда чувствовала, что если так будет продолжаться и дальше, то она в конце концов потеряет своего сына...

В эти дни ее сын, казалось, был занят, старательно бегая в деревню Дуншань. Каждый день он уходил рано утром и возвращался вечером. Где он обедал? Ей вообще нужно было спрашивать? Ее младший сын с детства был придирчивым едоком, он никогда не ел ничего, что не соответствовало его вкусу. Кроме этой маленькой девочки из семьи Юй, у кого еще мог быть такой талант?

Через несколько дней тонкие щеки ее сына с каждым днем наполнялись все больше и больше. Хотя он все еще казался холодным и равнодушным, его неуютная смертельная аура медленно рассеивалась, делая его более "человечным".

Она не говорила, что ее сын не был человеком, но, подобно холодному железу десятилетней давности, ее младший сын был большой глыбой льда, мешавшей людям приблизиться к нему. Теперь он становился все более ласковым и разговорчивым. Он все чаще и чаще говорил о маленькой девочке из семьи Юй…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.