/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 250 – Появление Возможности
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20249%20%E2%80%93%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86/8592868/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20251%20%E2%80%93%20%D0%A3%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%82%D0%B0/8592870/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 250 – Появление Возможности

Она подняла голову и увидела приближающегося молодого мастера. Ее сразу же осенило осознание - у принцессы-консорта, должно быть, по какой-то причине был другой коварный план, чтобы помучить молодого королевского принца.

- Этот сын приветствует леди-мать! Какая часть тела леди Матери беспокоит вас? - Чжу Цзюньян поднял глаза и сразу заметил, что его мать выглядит болезненной, поэтому он спросил из беспокойства.

Принцесса-консорт Цзин обняла себя за грудь и слегка покачала головой: - Ян Эр, не волнуйся. Мама не больна. Однако я просто не в хорошем настроении!

Когда Чжу Цзюньян ранее провел несколько дней в городе Тангу, он обнаружил, что состояние его матери-леди действительно улучшилось. Каждый день он и его второй брат сопровождали ее, поэтому его леди-мать была очень счастлива и полна улыбок. Он отсутствовал всего несколько дней; почему его леди-мать снова выглядела такой больной и забитой? Было ли это потому, что она хотела, чтобы он оставался рядом с ней, и снова притворялась больной и нездоровой?

- Леди мать, я здесь, в городе Тангу, по приказу Императора, так что в течение следующих нескольких месяцев я могу остаться в городе с вами. Если вам наскучило оставаться здесь, то я, ваш сын, могу отвезти вас на пляж, чтобы полюбоваться восходом солнца, съездить в деревню Дуншань, чтобы посмотреть на ход строительства нашей виллы на Западной горе, или, если ваше тело готово к этому, я также могу взять вас на охоту в Западную гору, чтобы вы могли поднять себе настроение? - Чжу Цзюньян глубоко заботился о своей матери, которая отдала ему все свое сердце и душу.

Глаза принцессы-консорта Цзин сразу же загорелись, и она почти забыла о том, чтобы продолжать изображать обеспокоенную мать. Она радостно спросила: - Правда? Теперь ты можешь провести много времени в городе Тангу?

Когда Чжу Цзюньян кивнул в знак согласия, принцесса-консорт Цзин внезапно вспомнила о своей сегодняшней миссии. Она убрала улыбку с лица, а затем завыла и расписалась на увядающей камелии рядом с собой.

Теперь Чжу Цзюньян знал, почему его леди-мать была несчастна. Очевидно, его мать в очередной раз чуть не уничтожила еще одну ценную камелию. Его леди-мать не обладала никаким талантом в выращивании цветов, но все же настояла на том, чтобы его лорд-отец помог ей найти ценные растения и цветы, за которыми она могла бы ухаживать. Однако каждое растение, о котором она лично заботилась, имело все один тот же результат - смерть. Даже самые опытные садоводы не могли оживить мертвую флору. Ради своих драгоценных цветов его леди-мать пролила много слез, когда они неизбежно умирали. Очевидно, любимые камелии его матери-леди тоже не избежали ее проклятия.

- Леди мать, не расстраивайтесь. Я попрошу людей помочь вам найти еще несколько ценных камелий... - Чжу Цзюньян наклонился, чтобы посмотреть на эти камелии. Один из них выглядел в довольно плохом состоянии, так как его листья были в основном высохшими и желтыми. Он не был уверен, что остальных еще можно спасти.

Принцесса - консорт Цзин еще раз вздохнула: - Все эти камелии были подарены мне Сяоцао, которыая нашла их в каком-то ущелье или долине опасных Западных гор. Я действительно убийца растений. Мне даже удалось причинить вред этим диким и цепким камелиям...Ах да, Сяоцао однажды сказала, что если эти камелии заболеют, я смогу найти ее, чтобы помочь. Янэр, эти камелии - мои сокровища. Поезжай в поместье Фан и пригласи Сяоцао вернуться, чтобы помочь мне взглянуть на них. Возможно, их можно спасти.

- Камелии - ваше сокровище, так какое же место в вашем сердце занимаю я, ваш сын, ах? - уголки рта Чжу Цзюньяна дернулись, когда он вспомнил, что сказала его мать, когда пыталась остановить его от выхода в море. Она постоянно ворчала и заявляла, что он ее сокровище, ее дорогой малыш, и с ним не может случиться никаких несчастных случаев. В то время эти слова звучали немного банально, но теперь, когда его статус в сердце матери стал ниже, чем у каких-то растений камелии?

При виде опущенной головы его матери, из глаз которой текли слезы, сердце Чжу Цзюньяна смягчилось. Он неоднократно успокаивал ее: - Леди мама, не грустите. Сейчас я пойду и приглашу мисс Сяоцао. Все члены ее семьи являются экспертами по выращиванию растений, так что она, возможно, сможет спасти эти растения. Просто подождите минутку, я очень быстро вернусь с ней.

Только после того, как Чжу Цзюньян покинул сад, принцесса-консорт Цзин подняла голову. На ее лице не было и намека на беспокойство или печаль. "Глупый ребенок, я даже причинил вред своим самым дорогим цветкам камелии ради того, чтобы дать тебе шанс. Посмотри, как я усердно работаю ради твоего будущего, ах! Ты должен оправдать мои ожидания, проведя много времени с маленькой девочкой и произведя на нее хорошее впечатление."

Однако она должна была признать, что камелии, которые подарила ей Сяоцао, были действительно довольно живучими. Она игнорировала их в течение нескольких дней, не давая им никакой воды, но они все еще выглядели пышными и красиво цвели. Это не оставляло ей другого выбора, кроме как стиснуть зубы и налить на них немного кипящего горячего чая...Она не была уверена, что эти ценные и прекрасные камелии все еще можно спасти. Она все еще хотела устроить цветочную ярмарку, когда вернется в столицу, и показать эти цветы перед этой леди Фэн!

Когда Чжу Цзюньян прибыл в поместье Фан, Юй Сяоцао как раз играла с новорожденным, лежащим на кровати! Малышу было всего пару недель от роду, но его тело было довольно крепким. Когда он бодрствовал, он всегда беспрестанно дрыгал ногами, чтобы развлечься. Иногда он даже издавал несколько криков счастья.

- Вторая сестра, Маленький Линлин такой пухлый и мягкий, что делает его очень милым. У него также хороший темперамент, совсем не такой, как у младшей сестры пухлячка, которая все время плачет. Она плачет утром и плачет ночью. Она плачет, если ты обнимаешь ее, и плачет, если ты этого не делаешь. Пухлячок так раздражен, что может умереть, поэтому старается держаться от нее как можно дальше, - сегодня у Маленького Шито был перерыв в школе. Он не вернулся в деревню Дуншань, а вместо этого отправился в резиденцию Фан, чтобы повидаться со своей второй сестрой и взглянуть на новорожденного.

Кожа маленького ребенка была очень мягкой, а его ручки - крошечными. У него даже были две крошечные ямочки на щеках. Его яркие темные глаза были широко открыты, блуждая повсюду, чтобы осмотреться. Ребенок был слишком очарователен. Маленький Шито больше не был самым младшим в семье, и он почувствовал волну братских чувств к малышу, когда держал ребенка на руках, не желая отпускать его.

Юй Сяоцао наблюдала, как ее младший брат обнимает ее крошечного младшего брата, и чувствовала, что сцена просто взрывается от милости, ах! Если бы у нее в этот момент была камера, она действительно хотела бы запечатлеть сцену перед ней.

- Старшая молодая госпожа, Третий Молодой Хозяин поместья принца Цзин пришел нанести визит и попросил о встрече с вами, - служанка Линчжи, которая пришла, чтобы сообщить о посетителе, была горничной, которую госпожа Фан устроила для обслуживания своей приемной дочери. Ей было от двенадцати до тринадцати лет. Хотя она и не была очень красивой, она была довольно умной.

"Третий Молодой Хозяин Поместья принца Цзин? Молодой королевский принц? Разве он не вернулся в столицу, чтобы доложить о своей миссии? Когда он вернулся? Почему этот парень пришел, чтобы найти меня, вместо того, чтобы проводить больше времени с ее высочеством, принцессой-консортом, в городе?"

Юй Сяоцао приказала кормилице внимательно присматривать за двумя ее младшими братьями, а затем отправилась в комнату крестной, чтобы сообщить ей об этом. Пройдя по аллее рядом с цветущим садом, она вошла в приемный зал во внешнем дворе. Когда она вошла, первое, что она увидела, был молодой королевский принц, держащий в руках чашку чая и осторожно отхлебывающий из нее. Как будто ему особенно нравился чай в поместье Фан. В чае, приготовленном для внешнего двора, также использовалась родниковая вода, в которую добавлялось немного воды из мистического камня. Естественно, вкус чая, заваренного из этого вида воды, был лучше, чем у чая, заваренного простой водой. Мог ли этот парень быть здесь, чтобы выпить с ней чаю?

- Я не знала, что вы придете, юный принц. Пожалуйста, извините меня за то, что я не вышла вам навстречу, я прошу прощения... - почему вежливые слова, вырвавшиеся из уст Юй Сяоцао, показались ему немного странными?

Чжу Цзюньян почувствовал себя немного расстроенным, услышав эти слова. Он поставил чашку с чаем и бросил быстрый взгляд на Юй Сяоцао. Он заметил, что она была одета в повседневную одежду, как будто не считала его посторонним. Его настроение сразу же улучшилось. Он тихо сказал: - Я здесь по официальному делу Императора. Этот принц будет осматривать и наблюдать за ростом кукурузы. В будущем у нас будет много возможностей встретиться лицом к лицу, не нужно быть такой вежливой!

"Он здесь по приказу Империи? Император уже в курсе, что моя семья знает, как выращивать кукурузу? Возможно ли, что Император теперь подозревает меня в том, что я переселилась, получив некоторую информацию от молодого королевского принца? Я облажалась. Если бы я раньше знала, что это вызовет проблему, зачем бы мне вообще пытаться выращивать кукурузу или картофель? Я сама попала в эту ловушку!"

Юй Сяоцао осторожно спросила: - Император? Что сказал Император? Вы же не просто повторили ему все мои похвальбы, слово в слово, верно?

- Твое хвастовство? Какие похвальбы? - Чжу Цзюньян, казалось, был озадачен ее вопросами.

- Что я знаю правильный метод выращивания кукурузы, ах! Юный королевский принц, просто подумайте немного, эту кукурузу вы привезли из-за океана. В нашей стране никогда раньше не было такой культуры. Эта скромная простолюдинка только думала, что моя семья хорошо разбирается в сельском хозяйстве, поэтому я немного похвасталась. Если бы вы сказали все это Императору, разве Император не обвинил бы меня в преступлении - в том, что я обманул его, а? - Юй Сяоцао боялась, что ее коллега-переселенец легко раздавит ее, как муравья, ради сохранения своей власти. Что ей делать? Что же делать?!!

Чжу Цзюньян заметил, что ее лицо побелело от испуга, а пара живых глаз была полна страха и беспокойства. Он поспешно успокоил ее: - Ты посмотрела слишком много спектаклей? Хотя ты довольно много хвасталась, тебе все равно удалось вырастить кукурузу, и даже довольно хорошо. Император очень доволен! Не волнуйся, Император не обвинит тебя в преступлении за то, что ты обманула его по такому пустяковому поводу!

- Юный принц, что вы сказали Императору? Не могли бы вы повторить это, чтобы я услышала? - Юй Сяоцао сидела на стуле, изготовленном из дерева наньму [1], и пытливо смотрела в сторону Чжу Цзюньяна.

Когда он увидел надежду и предвкушение на этом маленьком личике, Чжу Цзюньян каким-то образом потерял все свое желание сопротивляться. Он повторил все, что было сказано между ним и императором, когда он был в императорском кабинете. Ни слова из этого разговора не было обронено.

Юй Сяоцао внимательно сосредоточилась. Этот молодой королевский принц был довольно уравновешен и не выставлял ее в центре внимания. Из слов императора она поняла, что у него были некоторые подозрения, но он не знал, кого из членов семьи подозревать. Очевидно, в будущем ей нужно было быть более сдержанной, чтобы не навлечь беду на свою семью!

- Большое спасибо, Юный принц. Выслушав все, эта простолюдинка чувствует себя намного лучше! Юный принц, пожалуйста, не волнуйтесь. За кукурузными полями дома присматривают мой отец и семья моей старшей тети по отцовской линии. С ними ничего не случится. Когда у вас будет время, вы также можете приехать и взглянуть. Если у вас нет времени, мы тоже не будем расслабляться! - Юй Сяоцао считала, что юный принц королевской крови приехал в город Тангу только по чисто официальным делам, поэтому она сказала несколько слов, чтобы утешить его.

Молодой королевский принц внезапно вспомнил, что министр Лю в настоящее время находится у окружного судьи, и заявил: - Министр доходов, министр Лю, также получил императорский приказ прибыть сюда. С ним очень легко иметь дело. Если вы дадите ему метод выращивания кукурузы в мельчайших деталях, он будет доволен!

Министр доходов? Он лично приехал сюда, чтобы изучить метод выращивания кукурузы? По-видимому, пример прилежания переселенца дошел и до его чиновников; все они были такими трудолюбивыми. Юй Сяоцао кивнула и сказала: - Завтра я вернусь в деревню Дуншань и помогу все уладить с моим отцом. Мы запишем способ выращивания кукурузы. Таким образом, когда мы передадим его министру Лю, разве так не будет лучше?

- Так еще лучше! - Чжу Цзюньян отпил еще глоток превосходного чая, а затем спросил: - У этого чая вкус билуочуня [2], но он почему-то кажется более мягким и насыщенным, чем билуочунь. Только что это за чай такой?

Юй Сяоцао выпрямилась в кресле и ухмыльнулась: - Юный принц, вы правильно угадали. Это билуочунь. Однако вода, используемая для заваривания этого чая, была собрана из горного источника, расположенного глубоко в бамбуковом лесу на Западной горе. Вот почему вам кажется, что у него другой вкус. Если вам он так нравится, то вы можете принести ведро воды из горного источника...

Э-э-э...он был величественным и великолепным молодым королевским принцем из поместья принца Цзин. Если бы стало известно, что он украл ведро родниковой воды из чужого дома, чтобы вернуться самому, разве он не стал бы посмешищем для других людей? Даже его леди-мать целую вечность дразнила бы его по этому поводу, не говоря уже о других людях. Чжу Цзюньян быстро покачал головой и заявил, что ему ничего не нужно!

Когда Юй Сяоцао заметила, что он закончил свои дела, она подумала, что молодой принц собирается уходить. Она посидела с ним еще немного и обнаружила, что принц, похоже, пока не хочет уходить. Она взяла свою чашку с чаем и спросила: - Юный принц, вы... Вам нужно что-то еще?

[1] древесина нанму (楠木) - драгоценная древесина, которая уникальна для Китая и Южной Азии и исторически использовалась для строительства лодок, архитектурной деревообработки, мебели и скульптурной резьбы

[2] билуочунь (碧螺春) - знаменитый зеленый чай, первоначально выращенный в горном регионе Дунтин близ озера Тай в Сучжоу, провинция Цзянсу, Китай. Он также известен как Пи Ло Чун. Он славится своим нежным внешним видом, фруктовым вкусом, цветочным ароматом, эффектными белыми волосками и ранним посевом.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.