/ 
Своевольная Супруга Глава 96 – Я поиграю с тобой
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2095%20%E2%80%93%20%D0%9E%D0%BD%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%B5%D1%82%2C%20%D0%B0%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D1%8F%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F/6739793/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2097%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B4%D0%B0%D0%B6%D0%B5%20%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B5/6739795/

Своевольная Супруга Глава 96 – Я поиграю с тобой

Перевод: LAIT

Глава 96 - Я поиграю с тобой.

После этого Хэлянь Вэй Вэй вернулась к себе в комнату, первое, что она сделала, привела ее в порядок и собиралась.

‘На самом деле, нет необходимости приносить слишком много вещей для ежедневного использования. Самое главное - это деньги и материалы для производства вооружений.

Когда по дороге станет скучно, я смогу создать еще несколько вооружений. В то время их будет больше и я все продам.’

Но Вэй Вэй не ожидала, насколько быстр окажется Байли Цзя Цзюэ!

Вэй Вэй увидела множество императорских стражей за пределами Низшего Комплекса и затем осознала, что она не сможет вернуться в свою комнату. Она только вышла в уборную, а он уже пришел.

Длинные и стройные брови Вэй Вэй сморщились. В мгновение ока ее фигура уже спряталась под большим деревом. Она прислонилась спиной к стволу дерева, выставив лишь пару ясных глаз.

“Ваше Высочество.” Кто - то упал на колени перед Байли Цзя Цзюэ, его голос был низким и глубоким: “Ничего не случилось.”

Человеку вдруг показалось, что он повернулся и посмотрел в эту сторону.

Вэй Вэй немедленно отвела взгляд. Она создала иллюзию, что перестала дышать.

‘Фу. Я чуть не попалась.

Несмотря на то, что этот человек не обладает ци, однако, его бдительность более грозная, чем у кого-либо другого.

Не знаю, потому ли это, что он привык находиться у власти.’

Несмотря на то, что они были разделены таким большим расстоянием, Вэй Вэй все еще могла чувствовать угнетение, исходящее из его присутствия.

Вэй Вэй стояла вот так, слегка повернув уши в сторону, и совсем не двигалась. В это время любое движение приведет к тому, что другая сторона обнаружит ее.

‘Я верю в свою способность скрываться и маскироваться.

В свое время, чтобы выполнить миссию, я оставалась в джунглях целых два дня и одну ночь, не будучи обнаруженной.

Это инстинкт того, кто был элитным спецагентом.

Сделать наиболее точное суждение при наиболее подходящей возможности.

Стоит подождать, пока он не войдет в комнату, прежде чем я быстро покину это место. Это будет проще всего, так как их линия фронта будет нарушена, когда он двинется.

Я не беспокоюсь об этом. То, о чем я должна беспокоиться, это те стражники, которые затаились заранее в окружающих районах.

Спустя мгновение, кто знает, может быть, они даже помогут мне задержать Байли Цзя Цзюэ.’ Вэй Вэй улыбнулась. В ее безразличии было немного дьявольщины…

“Стойте на страже снаружи.” Голос мужчины был апатичным и ледяным, как и прежде, но внутри содержал след созерцания.

Евнух Сунь был несколько рассеян: ‘Что касается решения Его Высочества, было кое-что, что я не совсем понимаю…

Обычно, если бы он столкнулся с такой ситуацией, Его Высочество, конечно, не отреагировал бы подобным образом.

Какого черта происходит с тем, как он обращается с Леди Хэлянь?’

Вэй Вэй, конечно, не заботилась о том, что думал Евнух Сунь, она воспользовалась возможностью увильнуть и убежать из Низшего Комплекса.

‘Я еще не закончила собирать вещи.

Я просто побежала с пустыми руками. Если задуматься об этом, я не особо-то и готова.

Тем не менее, это лучше, чем быть остановленной в итоге.’

Размышляя об этом, Вэй Вэй повернула голову и улыбнулась, увидев привлекательного молодого мужчину у окна, и отправила ему воздушный поцелуй: “Увидимся позже, красавчик, Третий Принц.”

‘О нет. Не нужно видеть тебя позже.

Должно быть пока, пока.’

Вэй Вэй первоначально был специальным агентом по вооружению. Что касается такого рода скрытных передвижений ночью, она была непревзойденным экспертом в этом.

Сначала ей нужно было обойти несколько деревьев акации и избежать ловушек академии. Были также те учителя, которые с фонарями вели ночной дозор, которых нужно было избежать. Наконец, она успешно прибыла в тайне в Высший Комплекс…

А в этот момент Байли Цзя Цзюэ распахнула дверь в свою комнату, и после того, как он увидел полуупакованный сверток на деревянной кровати, его пара глаз мгновенно похолодела.

Свистящий звук.

Он задернул занавески. Когда он обернулся, его лицо было спокойным.

После этого он медленно вышел, его шаги были несколько медленными, как будто ему вообще было все равно.

Тем не менее, никто не понял, что в темноте, эта пара глаз сузилась мало-помалу. В глазах, настолько глубоких, что нельзя было разглядеть их глубину, был холод, который мог заставить сердце человека остановиться.

После этого, он рассмеялся.

Его тонкие губы, казалось, были изогнуты и в то же время не изогнуты, неся в себе демонический холод, который заставлял людей дрожать от души.

Глаза Евнуха Суня слегка приподнялись, когда он столкнулся с теми ледяными глазами, принадлежащими Третьему Принцу, он окаменел. Первоначально он хотел войти в комнату, но тут же неуклюже отвел свою ногу.

“Где она?” Байли Цзя Цзюэ лишь задал вопрос, но его ледяной голос заставил людей в тени дрожать без причины.

Среди них ответила одна тень: “Докладывая Его Высочеству, Леди Хэлянь собиралась пойти в уборную. Нам было неудобно следовать за ней, поэтому…”

“Уборная?” Холод в глазах Байли Цзя Цзюэ немного уменьшился, и он снова вернулся: ‘Это всего лишь маленькая комната, но все организовано очень аккуратно и опрятно. Этот сверток – единственная аномалия.’

Его длинные и тонкие пальцы раздвинули его. Там не было никакой одежды внутри, и на самом деле была куча черных металлов, но эти черные металлы к тому же не были очень редкими и могли быть куплены в любом магазине вооружений.

‘Посреди ночи она использовала тайник, а что касается тех упакованных вещей?’ В суженных глазах Байли Цзя Цзюэ что-то быстро мелькнуло, что медленно поднимало пронизывающий холод.

‘Я все еще недооценивал ее.

При дрессировке незнакомой лисы, она всегда сначала воспользуется возможностью подойти очень близко и послушно позволит погладить ее немного, после чего свирепо обнажит когти.

Все в порядке?

С самого начала, она явно уже собиралась уйти.

Хороша. Отлично. Если она хочет поиграть, то я поиграю с ней!’

Байли Цзя Цзюэ улыбнулся. Из его глаз, казалось, исходил черный туман, который обычно заставлял людей чувствовать холод, пробирающий до костей.

Он отбросил сверток в сторону. Куски металла произвели звуки ‘лязг лязг лязг лязг’.

Ни один человек не смел говорить.

Воздух, казалось, заморозился. Присутствующие не смели смотреть на него.

Люди в тени опустили головы еще ближе к земле: ‘Ответственность за охрану Леди Хэлянь была возложена на нас Его Высочеством, но мы на самом деле не осознали, когда пропала Леди Хэлянь…

Эта Леди Хэлянь в действительности довольно смелая. Мастер уже попросил ее подождать, а она просто вышла и исчезла, когда захотела.

Если она будет поймана Его Высочеством в этот момент, весьма вероятно…’

Глаза Байли Цзя Цзюэ стали несколько серьезнее, его голос тоже был холоден до крайности, останавливаясь после каждого слова, когда он отдавал приказ: “Идите и найдите ее.”

‘Она все еще не покинула академию.

Этот чай еще теплый.

Возможно, она действительно пошла в уборную. Только, вернувшись оттуда, она увидела стражников снаружи, а затем воспользовалась возможностью убежать.

Все-таки, воистину такая умная лисичка, что заставляет человека взять ее коготки и отрезать их!’

На данный момент Вэй Вэй действительно не покинула академию. Ей все еще нужно было найти своего товарища. Просто издалека она уже видела большое количество быстро передвигающихся стражников, как будто они хотели заблокировать различные дверные проемы в каждый двор.

Тонкие губы Вэй Вэй отклонились вниз: ‘Он заслуживает быть Третьим Принцем. Я даже думала, что он будет введен в заблуждение словами этой тени в течение нескольких минут. Я не ожидала, что он отреагирует так быстро, сразу осознав, что меня вообще не было в уборной, а вместо этого я уже сбежала.

С ним действительно непросто справиться.

Тем не менее, хочешь поймать меня, полагаясь только на этих императорских стражей?

Я считаю, что все они заняты тем, чтобы заблокировать все двери и ворота, и просто не думают, что я никогда не планировала уйти в данный момент.

Без привлечения моего “представителя” было бы бесполезно для меня идти на это собрание по вооружениям.

Мне нужно сначала встретиться с сокурсником, Хэй Цзэ, чтобы преуспеть.

Человек, передающий новости, уже должен был сейчас передать мое сообщение Хэй Цзэ. Этим молодым господам всегда требуются некоторые усилия, чтобы одеться…

Тем не менее, разве я не должна заставить Сяо Бая использовать его магию, чтобы вызвать духовного зверя заранее? В противном случае, если отправиться в такое далекое место, как встреча на высшем уровне у моря в обычной карете, потребуется минимум десять дней. К тому времени собрание по вооружениям уже закончится…’

Когда Вэй Вэй закрыла глаза, чтобы подумать об этом, человек внезапно схватил ее и потянул сзади, слабый запах сандалового дерева проник в кончик ее носа…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.