/ 
Своевольная Супруга Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20143%20%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B8/6739841/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20145%20%E2%80%93%20%D0%9E%D0%BD%D0%B0%20%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B5%D1%82/6739843/

Своевольная Супруга Глава 144 – Его Высочество любит притворяться

Перевод: LAIT

Глава 144 - Его Высочество любит притворяться.

Байли Цзя Цзюэ посмотрел на него, его тонкие губы были полны чего-то демонического: "Нисколько. Что я могу сделать, когда мое обучение еще не оплачено? Конечно, я должен подумать о том, как заработать деньги."

*Кхе* Маленькая Лысая Голова подавился мясной булочкой, и смотрел широко открытыми глазами.

Даже у такого сдержанного человека, как Тусу Фэн, услышав этот ответ, невольно дернулись уголки уст: 'Разве этот Мелкий Вонючка не переборщил со своим притворством?!'

Хэлянь Вэй Вэй не волновало то, почему атмосфера в кабинете была такой странной: 'Найти кого-то, чтобы заниматься зарабатыванием денег и в то же время получить отгулы, разве это не лучшая сделка?'

"Я согласна." Вэй Вэй всегда быстро все решала: "Тем не менее, я не знаю, кого порекомендовать."

Кроме того, что она посещала занятия и спала, она обычно была только рядом со своим соучеником и никого больше не знала.

"Я знаю." Глаза Байли Цзя Цзюэ злобно сверкнули, а его голос был равнодушным: "Будет немного повеселее, если просто взять с собой Ле."

Маленькая Лысая Голова изо всех сил старался протолкнуть в рот мясную булочку, чтобы не быть вовлеченным в разговор.

'Основываясь на моем понимании Третьего Брата, "немного веселья" означает одностороннее давление на другого человека до смерти…

Более того, он даже привел с собой Нангуна Ле, того большого короля демонов.

Эти два человека работают вместе...

В любом случае, на этот раз, я совершенно не должен представлять Высший Комплекс на состязании!'

Было фактом, что Седьмой Принц слишком надумывал. Новый старейшина, ответственный за Высший Комплекс, хотя он и не был столь очевиден, как Цзин У Ван, в своем уме, он все еще твердо верил в позицию сокрушения отбросов из Низшего Комплекса. Он просто не находил никакой потребности использовать сливки урожая как Седьмой Принц. Даже приведя Мужун Чан Фэна и Хэлянь Цзяо Эр только для вида.

Достаточно было иметь только одного эксперта в публичном составе. Не нужно было тратить слишком много времени на людей из Низшего Комплекса. С другой стороны, что касается Среднего Комплекса, он всегда хотел найти Молодого Мастера Хэй, так что у него не было выбора, кроме как обратить внимание на тот.

Что касается остальных студентов, ему нужно было просто сделать ход, и все они будут устранены!

Мнение Хэлянь Цзяо Эр было таким же, как и у старшего из Высшего Комплекса. Для практика в боевых искусствах сражаться с теми, кто являлись отбросами из Низшего Комплекса было лишь потерей лица для нее.

Однако, чего она не ожидала, так это того, что имя Вэй Вэй неожиданно появится в списке участников.

'Разве эту шлюху не должны были отчислить в ту же минуту, как она вернулась в академию?

Может Хэлянь Мэй плохо выполнила поручение?'

Зрачки глаз Хэлянь Цзяо Эр сузились. Она все больше и больше чувствовала, что ее младшая сестра, помимо того, что безумствовала перед другими людьми, не обладала ни толикой мозгов и не смогла выполнить даже такую простую задачу!

Хэлянь Мэй не могла понять, как она оскорбила Хэлянь Цзяо Эр. С того момента, как она увидела ее, отношение старшей сестры было ледяным.

Хэлянь Мэй также не была из тех людей, у кого был приятный нрав. Она крепко сжала в руке платок. Ей трудно было не передать голосом, что она сердита, пока она говорила: "Вторая Сестра, что с тобой стряслось, что ты смотришь на меня с кислой миной после возвращения?"

"Кислой миной?" Хэлянь Цзяо Эр холодно рассмеялась: "Третья Сестра, если бы Отец услышал тебя сейчас, тебе бы больше не пришлось учиться! Почему бы тебе не посмотреть, где ты находишься, но ты все еще говоришь столь невежливо."

Естественно, на сердце Хэлянь Мэй чувствовала обиду, но у нее не было выбора, кроме как признать, что в отношении ее речи Отец уже предупреждал ее бесчисленное количество раз. Если она совершит еще одну ошибку, вполне возможно, что ее действительно заберут из Белой Академии.

Когда придет время, она сможет выйти замуж только за невзрачного человека или, что еще хуже, за старика.

Она действительно не хотела вкусить такое блюдо.

"Вторая Сестра, мое сердце было просто слишком встревожено," Пробормотала Хэлянь Мэй более мягким голосом: "Я боялась, что как-то обидела Вторую Сестру."

Хэлянь Цзяо Эр понимала свою сестру больше, чем кто-либо другой. Она взяла чайную чашку и отпила глоток чая, прежде чем медленно ответить: "Мы же сестры, на что тут обижаться? Я говорю с тобой так только для твоего же блага. Прямо сейчас, твоя боевая ци слабая. Много лет прошло без серьезных прорывов. Если будешь продолжать подобным образом, при этом даже не зная этикета, как любой будущий муж заинтересуется тобой?"

"То, что сказала Вторая Сестра, верно." Ответила Хэлянь Мэй, но в душе она не была рада это слышать. Она также больше не была ребенком, и у нее были свои принципы. Каждое слово, которое произнесла Хэлянь Цзяо Эр, практически ударило ее в сердце.

Если отношение Хэлянь Цзяо Эр было немного лучше, то это еще ничего, но этот ее ущемляющий и презрительный тон действительно был труден слуху Хэлянь Мэй и ей было не весело, когда она услышала это. Однако она также знала, что не может позволить себе оскорбить свою кровную сестру.

"Хорошо, что ты понимаешь." Видя, что она обухдала ее, Хэлянь Цзяо Эр перешла к главной теме: "Я просила тебя распространить слухи, ты это сделала?"

Хэлянь Мэй кивнула: "Все без исключения было сделано в соответствии с инструкциями Второй Сестры. Но этой шлюхе снова повезло, что Великий Мастер Цзы Цзунь лично попросил отгул от ее имени и даже сказал, что она не сбежала с каким-то мужчиной. Вместо этого она отправилась в Город Вооружений и, кажется, собиралась сдать экзамен на Мастера Вооружений." Дойдя до этой темы, Хэлянь Мэй брезгливо и холодно фыркнула: "Кто-то вроде нее, желающая сдать экзамен на Мастера Вооружений, просто просит, чтобы его унизили."

Было бы лучше, если бы Хэлянь Мэй не рассказывала о том, что произошло в Городе Вооружений. Как только она подняла эту тему, злость в глазах Хэлянь Цзяо Эр стала еще более свирепой, затем она схватила свой платок и скомкала его в комок.

Наблюдая за выражением лица Хэлянь Цзяо Эр, Хэлянь Мэй не могла понять, что произошло, и была в некотором недоумении: 'Снова что-то случилось?'

"Лишь с одной удачей она далеко не зайдет." Хэлянь Цзяо Эр глубоко вдохнула на одном дыхании и ослабила хватку на платке: "Неужели она думает, что, полагаясь на эти подхалимские методы, она сможет использовать какие-то трюки? Смешно!"

Хэлянь Мэй фактически согласились с этой точкой зрения: "Вторая Сестра, ты права. Я слышала, что войска, посланные Третьим Принцем, уже отступили. Очевидно, что он потерял интерес к этой шлюхе."

"Третий Принц никогда не интересовался ею." Голос Хэлянь Цзяо Эр был холодным: "Все это произошло лишь потому, что он не вынес ее методов и захотел преподать ей урок. Теперь он думает, что это слишком хлопотно, поэтому отозвал войска."

'Однако это тоже хорошо. Это спасло меня от беспокойства весь день, что Его Высочество будет относиться к этой шлюхе благосклонно…'

Хэлянь Мэй не видела насквозь мысли Хэлянь Цзяо Эр и только повторила за ней: "Вторая Сестра все еще тот человек, кто действительно понимает Третьего Принца. Однако два дня назад в академии постоянно говорили о некой фее, молодой девушке, которая появилась в столице. Я видела всех девушек из влиятельных семей в столице. Не знаю, кто проказничает."

"Это просто незнакомая деревенская девушка." Хэлянь Цзяо Эр подняла лицо и подула на свои покрасневшие кончики пальцев: "Выглядящую бедно и имеющую педантичную ауру, ее все еще можно считать феей, хех?"

Хэлянь Мэй напряглась: "Старшая Сестра видела ее?"

"Я встречалась с ней лицом к лицу." Хэлянь Цзяо Эр вспомнила эту фигуру, которая казалась знакомой, но она не могла и думать о том, кто этот человек, поэтому она только презрительно заговорила: "Забудь об этом. У нее только кожа была немного белой."

Как только Хэлянь Мэй услышала, что это всего лишь деревенская девушка, она больше ничего не спросила и сменила тему: "Я слышала, что Вторая Сестра заполучила хорошее вооружение? Я могу взглянуть?"

"Оно еще не в моих руках. Когда состязание вооружений окончательно завершится, Отец будет договариваться с людьми о его приобретении." Когда Хэлянь Цзяо Эр заговорила, она снова вспомнила ту главу, которая не знала, как оценивать милость: 'Когда придет время нам встретиться, я должна надлежаще продемонстрировать свою силу!'

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.