/ 
Своевольная Супруга Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20176%20%E2%80%93%20%D0%92%D1%8D%D0%B9%20%D0%92%D1%8D%D0%B9%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C/6739874/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20178%20%E2%80%93%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0/6739876/

Своевольная Супруга Глава 177 – Деспотичность Его Высочества

Перевод: LAIT

Глава 177 - Деспотичность Его Высочества.

“Мастер, куда мы идем?” ‘Судя по обычным привычкам Его Высочества, в это время он принимал ванну.

Однако сегодня…’

Тень поднял голову, повернулся и взглянул в сторону Байли Цзя Цзюэ, но не смог удержаться и тупо уставился на него.

‘Это что, девушка?’

Тень даже подумал, что ему померещилось, и стал отчаянно потирать глаза.

‘В глазах других людей Его Высочество всегда был грациозен и благороден, словно божество. В конце концов, над его головой, как у наследника империи, тоже был нимб.

Но я знаю, насколько холоден он был и как трудно было сблизиться с Мастером, когда рядом никого не было.

Особенно когда он замаскировался под другую личность, чтобы поступить в Белую Академию, он казался вежливым, пока блуждал среди взглядов людей, но на самом деле никто никогда не мог разогреть его ледяное сердце.

Его прирожденная апатия - вот кем является Его Высочество.

Однажды произошел случай, когда он принимал иностранных гостей. Принцесса соседнего государства напилась и, воспользовавшись своим опьянением, настояла на том, чтобы Его Высочество лично поддержал ее.

Эта принцесса действительно была немного груба и неразумна, не слушала ничьих советов и даже воспользовалась случаем, попав в объятия Его Высочества.

На второй день Его Высочество задумал выдать эту принцессу замуж в самое отдаленное и бесплодное место.

Причина была в том, что Его Высочество терпеть не мог, когда его любимая одежда пропитывалась запахом алкоголя, а все из-за этой принцессы.

В то время прошлый Император был настолько разгневан, что чуть было не приказал подчиненным прижать Его Высочество к полу и жестоко избить. Но никто не знал о его планах, кроме ближайших слуг Его Высочества и прошлого Императора, который видел их насквозь. В конце концов прошлый Император не выдержал наказания Его Высочества и велел Его Высочеству притащиться к нему, чтобы выслушать лекцию, полную многозначительных и проникновенных слов.

Его Высочество выслушал его от начала до конца, а затем, наконец, улыбнулся: “Эта девушка постоянно вьется вокруг меня, а Дед-Император хочет, чтобы я был с ней вежлив? Хех, лишь то, что я не лишил ее жизни, уже можно считать хорошим отношением.”

Однако сегодня Его Высочество неожиданно взял на себя инициативу нести женщину.’

Тень едва осмеливался в это поверить.

Когда Байли Цзя Цзюэ попытался пройти через дверь, неся Вэй Вэй на руках, он сдвинул свои пальцы в сторону, как будто он боялся потревожить женщину в своих объятиях.

Когда Тень решил подойти и помочь ему поддержать Вэй Вэй, Байли Цзя Цзюэ бросил на него холодный взгляд. Словно бы его взгляд мог ударить, он отдернул руку и почтительно отошел в сторонку.

Байли Цзя Цзюэ снова посмотрел на него, а его голос был ровным: “Уходи.”

Тень изначально хотел остаться рядом, чтобы помочь ему. Все же, Его Высочество никогда раньше не обращал внимания на других людей. Однако когда он увидел, как Байли Цзя Цзюэ обернул ладонь вокруг головы Вэй Вэй и осторожно и нежно поддержал ее, Тень молча удалился.

“Я спрашиваю, Цзюэ, почему ты ушел, выпив только половину своей нормы?” С несравненно злобной улыбкой Наньгун Ле подошел издалека, увидел девушку в его объятиях и приподнял брови: “А? Лицо этой девушки выглядит прелестно.”

Высказавшись, Наньгун Ле собирался своей рукой отодвинуть в сторону прядь волос Вэй Вэй, чтобы хорошенько разглядеть ее.

И все же он не думал, что услышит звук *Бах*!

Деревянные двери перед ним внезапно закрылись, и прежде чем Наньгун Ле успел отреагировать, он уже задыхался от пыли, попавшей в его рот.

“Проклятье! Цзюэ, ты уничтожил папочкино лицо!”

Однако Наньгун Ле был в растерянности: ‘Почему он не позволил мне войти? Очевидно, что Цзюэ совершенно не знает, как заботиться о ком-то!

И потом, где же Тень?’

Наньгун Ле посмотрел по сторонам и уже собрался уходить, когда дверь перед ним снова открылась. Байли Цзя Цзюэ стоял перед ним со своим красивым и отчужденным лицом: “Пойди принеси таз с горячей водой.”

“...?” Лицо Наньгуна Ле словно было воплощением самого вопросительного знака.

Подумав еще немного, Байли Цзя Цзюэ добавил: “И еще полотенце.”

“Неужели я так похож на твою стражу?!!” Взревел Наньгун Ле!

Байли Цзя Цзюэ спокойно потрескал костяшками своего запястья: “Так ты идешь или нет?”

“Уже иду!” Наньгун Ле сглотнул слюну и отвел взгляд, бормоча что-то на ходу: “Вот почему я говорю, что больше всего ненавижу парней, которые используют свою боевую ци, чтобы постоянно угрожать людям!”

Однако, откровенно говоря, Наньгун Ле тоже не делал ничего подобного раньше, поэтому он просто нашел деревянный таз и послал трех Теней проделать эту работу.

Наконец ему принесли таз с горячей водой, и он возгордился собой и постучал в дверь: “Смотри, этот папочка принес горячую воду...”

*Бах!*

И снова послышался стук дверей.

Наньгун Ле повернулся, чтобы уберечься от пыли, одновременно стабилизируя таз с водой, но вдруг обнаружил, что его руки уже пусты, и осталось только его несчастное лицо…

В личной спальне Вэй Вэй стояла очень большая деревянная кровать. Ее длинные черные волосы были рассыпаны по бордовому дереву, производя неописуемо соблазнительное впечатление.

Байли Цзя Цзюэ взглянул на нее, затем сел на край кровати, протянул руку, взял белое полотенце и выжал его. Его плечи и мышцы на спине вытянулись в дугу, полную силы и энергии. Он наклонился и вытер лицо Вэй Вэй, а его брови нахмурились, как будто он не привык делать подобные вещи.

Словно бы почувствовав, что кто-то находится рядом с ней, Вэй Вэй перевернулась, и ее щека случайно наткнулась на руку Байли Цзя Цзюэ. Чувствуя от нее прохладу, она невольно потерлась об нее.

Ее очень длинные ресницы затеняли ее всегда искрящиеся глаза. Ее умеренно накрашенные тонкие губы были слегка поджаты, а длинные волосы разбросаны по всему лицу, отчего все ее лицо казалось более нежным, чем можно выразить словами.

На ее лице была капелька воды, скользящая вниз по контурам ее щеки, пока она наконец не скрылась под чистым, белым и длинным халатом.

Погруженный в задумчивость, Байли Цзя Цзюэ почувствовал, как будто его схватило что-то, слегка щекочущее и незнакомое... У него во рту пересохло.

Его пристальный взгляд привлекли внимание ее умеренно накрашенные мягкие уста, сияние в его глазах погасло, когда его тонкие пальцы проследовали вдоль щеки Вэй Вэй и мягко надавили.

Ощущение было именно таким, каким он его помнил. Жар от кончиков его пальцев распространился прямо к его груди, как будто что-то отчаянно разрасталось.

Глаза Байли Цзя Цзюэ стали выглядеть еще более задумчивыми, и от этого он выглядел немного более опасным, чем обычно.

В тихой комнате он слышал неглубокое дыхание Вэй Вэй.

Затем звук ее дыхания и вовсе пропал.

А все потому, что Байли Цзя Цзюэ придвинулся ближе, его тонкие губы коснулись чего-то влажного, а его дух непостижимо дрейфовал в фантазии.

“О...” Длинные и изящные брови Вэй Вэй слегка нахмурились.

Но Байли Цзя Цзюэ просто вытянул кончик своего языка и мягко провел по контуру вдоль этих прекрасных губ.

Мягкое, скользкое ощущение обуревало его и он задержался в этом положении на какое-то время. Он понимал, когда разумнее будет остановиться. С улыбкой, которая вовсе и не являлась таковой, он встал и посмотрел на ее помятую одежду.

Он протянул руку, чтобы быстро стянуть часть верхней одежды Вэй Вэй, которая была пропитана запахом алкоголя, а его ввзгляд скользнул по ее светлой ключице.

По сравнению с тем днем в Духовном Лесу, он смотрел на нее еще более пристально, более ярко. Ее мягкая кожа была столь гладкой и прохладной, сколь и нефрит. Она была фарфорово-белая без единого пятнышка, что могла образоваться красная отметина, стоило бы только слегка надавить на нее.

Взгляд Байли Цзя Цзюэ скользнул от ее декольте вниз, а его тонкие пальцы неторопливо развязали пояс на ее талии, и без малейшего следа сдержанности он разорвал этот надоедливый длинный халат.

Под растрепанной белоснежной одеждой, кроме ее мягких, словно чернила волос, кожа на всем теле Вэй Вэй казалась источала мягкое сияние. Изящно привлекательная ключица, стройные и идеально прямые ноги, ничто не скрывалось от взгляда Байли Цзя Цзюэ…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.