/ 
Своевольная Супруга Глава 104 – Не отпущу тебя
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20103%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D1%85%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C/6739801/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20105%20%E2%80%93%20%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%B5%D0%B5%20%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D1%8C%D0%B5%D0%BC/6739803/

Своевольная Супруга Глава 104 – Не отпущу тебя

Перевод: LAIT

Глава 104 – Не отпущу тебя.

“Глава, это глава, ура!” Маленький крылатый зверь все больше походил на молодую девушку, настолько, что даже опустил голову, спрашивая Хэлянь Вэй Вэй: “Разве вы не чувствуете, что глава выглядит очень красиво? Этот взмывающий рог, эти сверкающие чешуйки, а также этот красивый красный мех. Все говорят, что когда он превращается в человека, он становится еще красивее.”

“Блюэ.” Вэй Вэй пару раз произвела звук ‘Блюэ’ и извиняюще улыбнулась: “Прости, я действительно не понимаю твоего чувства прекрасного.”

“Это не имеет значения. Нет ничего особенного в том, как человек смотрит на вещи.” Маленький крылатый зверь пожал плечами и резко остановился.

Вэй Вэй усмехнулась пару раз и беспомощно произнесла: “Должна ли я поблагодарить тебя?”

“Не стоит. Я тоже могу это понять.” Глаза крылатого зверя засияли, и в мгновение ока он развернулся.

“Эй, эй, эй, ты не можешь улететь обратно.” Руки Вэй Вэй все еще держались за крылатого зверя. Она была застигнута врасплох резким изменением их положения.

‘***!

Что, черт возьми, это был за огненный цилинь или что там еще?

Что хорошего в том, чтобы продавать свою сексуальную привлекательность подобным образом!?!’

“Девочка, через некоторое время мы прилетим туда.” Юань Мин был сильно удивлен, когда он изогнул свои тонкие губы: “На твоем месте, прямо сейчас, я бы тщательно обдумал, как противостоять гневу Третьего Принца.”

Вэй Вэй ничего не сказала, только ее глаза излучали все больше и больше беспокойства, пока она размышляла о своем текущем положении.

‘Слева от меня пропасть. Справа Белая Академия.

Основываясь на том, как крылатый зверь летит прямо сейчас, выглядит так, как сказал Юань Мин. Не более чем через минуту, я уже могу быть окружена императорскими стражниками Третьего Принца.

Расстояние становится все ближе и ближе, так близко, что я уже могу разглядеть спину безупречной, холодной и одинокой фигуры этого парня.

Так не пойдет, я должна поспешить и принять решение!’

Вэй Вэй осмотрела деревья, которые образовали лес на вершине, и внезапно применила силу к левой руке, а ее тело быстро завращалось. В мгновение ока она вырвалась из халата парня-слуги и с небес, быстро спустилась вниз!

Она могла даже услышать эгоистичный низкий рев Юань Мина: “Девочка, ты сумасшедшая! Смертный умрет, упав вот так!”

“Если бы я не была сумасшедшей, я не была бы дьяволом (п.а.: не отважишься, не приобретешь.).” В то время как Вэй Вэй отвечала на утверждение Юань Мина, она все еще не забыла выбросить вооружение, которое носила при себе. Кусочек за кусочком оно наслаивалось и крепилось к каменной стене скалы, что позволило ей снизить силу падения.

У белого кота к тому же кружилась голова. Если бы не тот факт, что его силы в настоящее время не восстановились, он мог бы сразу стать больше размером и уже остановить Вэй Вэй.

Важным моментом было то, что он застрял в своем собственном затруднительном положении. Не говоря уже о том, чтобы остановить Вэй Вэй, прямо сейчас, у него была проблема даже в собственной защите!

Ветер был слишком сильным, он мог только цепко схватиться за плечо Вэй Вэй и не смел ослабить хватку своих лап.

Между вооружением и каменной стеной послышался скрежет, скрежет, скрежет, высекаемые искры.

Белый кот яростно поглощал ци, и по существу не смел выдыхать.

Помимо того, что она чувствовала, как ее левая рука онемела, а правая рука болела, все клетки во всем теле Вэй Вэй подсознательно выясняли, как остановить такого рода мучения!

Скрежет!

Когда прозвучал последний скрежет, Вэй Вэй увеличила ци всего тела. Близлежащая среда начала меняться и сформировала форму вихря, поддерживая и таща все ее тело вверх понемногу!

После этого Вэй Вэй использовала часть силы ветра и красиво и грациозно перевернулась в воздухе, а затем красиво остановилась, избегая сломанного дерева прямо на своем пути!

“Это было близко.” Несмотря на то, что он был посланником дьявола, Юань Мин также не мог окатиться холодным потом из-за смелых действий Вэй Вэй только что.

Вэй Вэй, однако, только стряхнула онемение в руке, а ее тонкие губы слегка изогнулись дугой: “Прекрасный побег.”

“Боюсь, есть еще одно препятствие.” Белый кот посмотрел на огромный силуэт, появляющийся перед его глазами. В его янтарных глазах мелькнул след безупречного и холодного огонька.

Вэй Вэй тоже смогла обнаружить опасность, когда она повернула голову и столкнулась взглядом с глазами этой огромной фигуры, ее веки моргнули: “Демонический зверь?”

“Пока это не огненный цилинь, все в порядке.” Белый кот гордо подпрыгнул, вскочив на плечи Вэй Вэй: “Иди и убей его!”

Вэй Вэй дважды усмехнулась: ‘Это… кто тут человек, а кто зверь!’

Однако этот демонический зверь просто не давал ей возможности смотреть на него свысока.

Голодный до крайности, он уже впал в неистовство. Учуяв запах мяса, он мог думать только о том, чтобы поесть хорошего мяску!

Но он не знал, что Вэй Вэй тоже впала в неистовство: ‘Это впервые, когда на меня кто-то до такой крайности давит. Мне нужно выпустить пар!’

Свист!

Вэй Вэй сразу же использовала силу ветра, чтобы броситься из своего первоначального положения, словно острый нож, летящий в воздухе, который тут же охватил область горла демонического зверя.

Этот духовный зверь бросил на нее взгляд, словно насмехался над ней, переоценивающей свои собственные способности, и собирался раскрыть свою большую красную впадину с кровью в виде пасти, чтобы заглотить все ее тело в свой живот!

Этот демонический зверь охотился на слабых и боялся сильных. Видя, что с ее левой рукой имеются проблемы, он немедленно направился к левой руке, чтобы укусить ее. Его атака была сосредоточена на левой руке Вэй Вэй.

Видя, что он собирается наброситься, Вэй Вэй стиснула зубы, она заставила ци пульсировать и гармонировать. Ее два пальца одновременно приблизились к его шее и использовали ци, чтобы выстрелить белым фотоэлектричеством, абсолютно не мягким и разваливающимся, как раньше, а вместо этого напоминающим стремительное и жестокое лезвие ножа, содержащее холодный свет, который полностью влился в горло этого духовного зверя.

Этот духовный зверь сначала остановился, а затем испытал сильную боль, как будто его тянули во все стороны порывы ветра со всех сторон. Это движение заняло всего мгновение, прежде чем он был разорван этими порывами ветра, потеряв всю свою силу

Вой и скулеж ——— духовный зверь поднял голову для долгого, последнего и громкого воя на максимальной громкости, продлевая ход событий. Его тело вздрогнуло, как будто от сильной боли, а затем, казалось, было прижато со всех сторон, его огромное тело громко упало на землю, сминая бесчисленные кустарники. Пыль летела вверх, а лунный свет лился вниз потоками. Между пустым небом и отрешенной землей остались только один человек и один кот, а сзади их несравнимо изящные фигуры…

С другой стороны, все крылатые звери остановились во дворе Высшего Комплекса, милые и послушные, как будто их кто-то приручил, лениво протягивая свои лапы.

В основном, те молодые господа и леди, которых похитили, вернулись целыми и невредимыми. Как только они приземлились, они накинули плащи. Все они были уменьшены до тени их прежних “я” и сокращены до жалкой фигуры.

Однако, лишь Вэй Вэй не было среди этих людей!

Евнух Сунь немного боялся смотреть на лицо Его Высочества, только проглотив слюну, когда он посмотрел на плащ маленького слуги, свисающий с когтей крылатого зверя.

Не нужно было особо задумываться, чтобы узнать, кто недавно носил его.

Дождь уже прекратился. Черные тучи полностью рассеялись.

Байли Цзя Цзюэ спокойно стоял там. Его длинные рукава парили в воздухе. Тысячи прядей чернильно-черных волос на его серебряной маске подчеркивали резкий холодный свет. Прошло много времени, прежде чем он заговорил: “Она по-прежнему жива. Я найду и верну ее.”

После того, как он перестал говорить, он безучастно обернулся, а яростная ци небес поднялась во всем его теле и разлилась, в то время как его белый халат и чернильно-черные волосы столкнулись и воспарили к небу, подобно силуэту дьявола.

*Кап-кап-кап*, капли дождя упали вниз, заставляя людей невольно снова взглянуть.

Огненный цилинь, скрытый в Темном Иллюзорном Пространстве, раскрыл пасть, заговорив очень глубоким голосом: “Мастер, она – женщина феникс.”

“Ну и что?” Кончик языка Байли Цзя Цзюэ медленно скользнул по ране на его тонких губах, а порочные демонически холодные потоки случайно были полностью выявлены: “Несмотря ни на что, каждый, кто спровоцировал меня, независимо от того, кто он, не будет так просто отпущен мной.”

‘Я никогда раньше не видел, чтобы мой мастер являл такое выражение лица.

Несколько сотен, нет, уже более тысячи лет.

Мастер последовательно относился ко всему, как к игре в человеческом мире.

Дело не в том, что он не проявлял интереса к другим вещам раньше, но такие интересы были слишком слабыми, слишком короткими. Такая большая суета, как та, что произошла на этот раз, просто случалась слишком редко, слишком редко…’

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.