/ 
Своевольная Супруга Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20102%20%E2%80%93%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D1%82%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B0/6739800/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20104%20%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%D0%BF%D1%83%D1%89%D1%83%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F/6739802/

Своевольная Супруга Глава 103 – Его Высочество хочет победить

Перевод: LAIT

Глава 103 - Его Высочество хочет победить.

“Сяо Бай впереди.” Лениво звучащий голос Юань Мина передался через ее ухо.

Хэлянь Вэй Вэй сфокусировалась, смотря вперед и размышляя над тем, где они должны приземлиться в скором времени…

К сожалению, Третий Принц просто так не хотел позволить ей уйти. С голосом, лишенном какого-либо тепла, он заговорил: “В последний раз, возвращайся сама, и я буду относиться к этому так, как будто ничего не произошло ранее.”

Вэй Вэй не знала почему, но когда она услышала эти слова снова, она с удивлением почувствовала, что внутри этой показной демонически ледяной улыбки, казалось, была травма.

‘Травма?

Как такое вообще возможно?’

Она подумала, что ее противник, должно быть, устал. Она тоже была уставшей. С того момента, как она начала убегать и до сих пор, она сменила по крайней мере три личности. Каждая из этих личностей испытывала ее способность адаптироваться к резким изменениям.

Кроме того, противостояние Третьему Принцу, по сравнению с выполнением любой другой миссии, требовало от нее еще большего давления, как на умственные, так и на физические пределы.

В дополнение к этому, этот метод выносливости тела в основном просто не мог поддерживать такие темпы.

Поэтому, прямо сейчас у нее было только одно желание, быстрее покинуть это место.

Вэй Вэй стиснула зубы и продолжала использовать силу крылатого зверя, летя за пределы академии. Ее руки больше не могли сгибаться, потому что, как только ее положение изменится, крылатый зверь мог сбросить ее.

Тогда все ее планы были бы напрасны!

Байли Цзя Цзюэ, казалось, израсходовал все свое терпение, его длинные и узкие глаза медленно сузились. Его длинные, темно-черные волосы следовали за его движениями и яростно цвели, казалось, как будто он призывал что-то перемещающееся в тени мира.

Наконец, ветер прекратился, и облака взметнулись вверх.

Позади него было облако, словно окрашенное кровью.

Все тени остановились. Сразу же, даже Евнух Сунь открыл рот в шоке, протянув руку, чтобы прикрыть грудь.

‘Это, что это такое!

Что-то внутри облака?!’

“Огненный Цилинь!”

Было неизвестно, кто был тем, кто это выкрикнул.

Все в академии были в ярости!

Особенно те студенты, которые мечтали о духовных зверях день и ночь, один за другим, их пары глаз широко раскрылись. Их глаза даже не могли моргнуть, так как они были зациклены на сцене, которая была подобна тому, как бог сошел в мир смертных.

‘Поговаривают, что огонь на теле огненного цилиня может уничтожить все дьявольские отродья в аду.

Среди демонов и монстров никто не решался подойти к нему.

Его огонь, горящий Реке Забвения в аду, не прекращал гореть даже через три жизни и три воплощения.

Это мощь древнего духовного зверя, никто не мог ее заблокировать!

Только…

Как он мог здесь появиться?’

Все знали, что увидеть огненного цилинь было не так просто.

‘Этот духовный зверь самый сложный в приручении.

Никогда не было никого, кто мог бы заставить его по-настоящему покориться.

Даже прежний Третий Принц, когда он хотел бросить его, он бросил его, без каких-либо колебаний.

Это было таинственно отстраненно и холодно, он только изредка появлялся в Духовном Лесу и никогда не приходил в академию.

Может быть! Это из-за волны зверей?

Это должно быть именно так!

Хотя прежний Третий Принц имел договор с огненным цилинем, ранее имеющийся договор не имел значения.

Особенно при том, что когда впервые появился огненный цилинь, его первая атака все еще была против Третьего Принца.

Если бы огненный цилинь был послан им, он бы не имел такое отношение, появившись в воздухе прямо сейчас. Вместо этого он должен был стоять рядом с Третьим Принцем.’

Увидев пламя, вдруг воспламенившееся под ногами, студенты чувствовали все больше, что этот вопрос уже превысил их собственное воображение.

Только веки Евнуха Суня пару раз подскочили, и он повернулся к господину и многозначительно посмотрел.

Мужчина неторопливо повернул свое черное, нефритовое, узорчатое кольцо на большом пальце. Его тонкие губы слегка зашевелились, как у короля, который вышел из середины зарева.

Сердце Евнуха Суня ускоренно забилось.

‘Его, Его Высочество, он…’

Снова отдавая приказ, Байли Цзя Цзюэ не забыл повернуть голову и взглянуть на Евнуха Суня.

Именно этот взгляд заставил Евнуха Суня совершенно успокоиться и проглотить все секреты, которые он чуть не выпалил. Его эмоции были настолько возбуждены, что их было трудно подавить!

‘В этом нет никакого заблуждения.

Его Высочество командовал огненным цилинем!

Но так как он не хотел, чтобы посторонние заметили это, когда огненный цилинь появился только что, он впервые напал на своего мастера!’

На самом деле, огненный цилинь тоже чувствовал себя ужасно раздавленным, он летал повсюду в небе, случайно стреляя огнем. С того момента, как его призвали, можно было представить, как он уже был взволнован.

Однако!

‘Мастер неожиданно впервые попросил меня выстрелить в него пламенем?

Это просто непосредственное испытание преданности для духовного зверя!

Первоначально я собирался сопротивляться принуждению, но когда я на самом деле неоднократно проваливался в сопротивлении ледяному взгляду моего мастера, я мог только выпустить пламя в знак своей силы, пугая этих людей.

Глядя на этих крошечных людей, бегающих прямо сейчас и кричащих, у меня только одна мысль, как скучно пускать пузыри.

Чего хотел мой мастер, вызвав меня сюда?

Остаться и поиграть?

Это крайне маловероятно.

Мысли моего мастера никогда не были такими простыми.’ Огненный цилинь довольно горько взглянул на Байли Цзя Цзюэ.

Казалось, что Байли Цзя Цзюэ даже не узнал его, он спокойно и неторопливо избегал пламени рядом с собой. После этого он оказался позади императорской стражи с видом ‘я ужасно слаб, так что идите и сопровождайте меня’.

Пока огненный цилинь смотрел на него, уголки его уст яростно дернулись, прежде чем он услышал команду, входящую в его поток сознания, без малейшего колебания. Была только ровность, которая заставляла человека достичь вершины: “Пусть все эти крылатые звери вернутся, немедленно!”

После того, как огненный цилинь услышал этот властный и ледяной голос, он снова посмотрел на фигуру Байли Цзя Цзюэ, стоящую в углу, и сделал очень-очень долгий вздох. Это действительно было слишком большим изменением, его притворство действительно было слишком чрезмерным.

“Если ты будешь слишком медленным, я сломаю тебе крыло.”

Как и прежде, тон его голоса был лишен какого-либо тепла, но все тело огненного цилиня напряглось.

‘Слушаюсь, слушаюсь, слушаюсь, слушаюсь, теперь это мой настоящий мастер, здорово.

Вы, глупые люди, этот принц перед вашими глазами, который нуждался в вашей защите, был просто подделкой, ха, подделкой!’

Не смея больше проклинать своего мастера, огненный цилинь быстро встал, повернулся в сторону запада и полетел.

‘Величественное древнее духовное животное, подобное мне, когда-либо появлявшееся без повелевающего присутствия, столь же возвышенное и холодное, словно бог.

Всякий раз, когда эти маленькие духовные звери приветствовали меня, я никогда не обращал на них никакого внимания, мой подбородок слегка приподнимался и сокрушал сердца всех этих молодых зверей.

В конце концов, чтобы быть королем, я должен иметь поведение короля!

Но посмотрите на это сейчас. Удивительно, но это просто то же самое, что орел ловит маленьких птенцов, пугая крылатых зверей, чтобы те вернулись один за другим.

Однако к этому я уже привык.

По сравнению с тем, что мастер заставлял меня есть только овощи, а раньше не позволял мне жаловаться на это, такая жизнь уже весьма удовлетворяющая… да, верно, так и есть!’

“Глава! Наконец-то я вижу главу из легенд!”

После того, как эти крылатые звери увидели огненного цилиня, их пара крыльев полетела еще быстрее, так что было ясно, насколько они были взволнованы.

Если сравнивать, то он был похож на живого идола.

“Глава, как вы здесь оказались?”

Огненный цилинь честно не хотел говорить ‘я вышел, потому что хотел напугать вас, ребята’ такими глупыми словами, так что он мог только испустить глубокий звук ‘мм’.

Крылатые звери стали еще более возбужденными. “Глава, глава, могу я пожать вам руку?”

Вэй Вэй попросту почти не могла больше это слушать: ‘Что это вообще такое, аргх! Даже встреча со знаменитостями не должна быть столь нелепой, ясно?!

Даже если огненный цилинь выглядит сравнительно красивым, он все зверь. Нет радостного завершения любви между двумя зверями. Не могли бы вы быть более рациональными для меня, э, эй!’

Чем Вэй Вэй была довольна, так это тем, что крылатый зверь, который схватил ее, был относительно надежен.

Вэй Вэй подняла взгляд и собиралась сказать несколько слов похвалы этому маленькому крылатому зверю.

Затем она увидела, что ее крылатый зверь тоже покраснел. С благоговением перед знаменитостью, тот ошеломленно смотрел на огненного цилиня своими влюбленными глазами: “Я тоже хочу отправиться туда.”

Хэлянь Вэй Вэй: “…”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.