/ 
Своевольная Супруга Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20126%20%E2%80%93%20%D0%9F%D1%8B%D1%82%D0%B0%D1%8F%D1%81%D1%8C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/6739824/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20128%20%E2%80%93%20%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BE%20%D0%B2%D1%8B%D0%B3%D0%BB%D1%8F%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C/6739826/

Своевольная Супруга Глава 127 – Недовольство Его Высочества

Перевод: LAIT

Глава 127 – Недовольство Его Высочества.

Байли Цзя Цзюэ наконец-то на мгновение обратил на него внимание. Он был одет только в безупречно белый внутренний халат, непоколебимо стоя, он медленно повернул голову к красивому юноше, в то время как его брови приподнялись.

Глаза красивого юноши засияли, видя, что он отреагировал и собирался продолжать что-то говорить.

Но он только услышал его демонически холодный и апатичный голос, содержащий леденящий холод, которого не было раньше, раздающийся в комнате: “Цилинь.”

“Здесь.” В воздухе мелькнула фигура мужчины. Уголки уст мужчины сформировали демоническую улыбку, под стать его рыжим волосам. Он стоял под лунным светом, даруя некое чрезвычайно таинственное и призрачное ощущение прекрасного.

“Усмири его.” В голосе Байли Цзя Цзюэ не было тепла, настолько, что было невозможно услышать какие-либо выраженные им эмоции.

Впрочем, это все же повлияло на цвет лица красивого юноши. Он не мог играть вот так! Он не мог победить его на словах, поэтому он позвал огненного цилиня!

“Императорский Брат, если ты и сам это можешь сделать, то не используй своего духовного зверя!”

Байли Цзя Цзюэ остановился и повернул голову, взглянув на него: “Ты имеешь в виду, что желаешь, чтобы я сам все сделал?”

“Ну конечно! Какими способностями может обладать духовный зверь, чтобы рассчитывать на него!” Красивый юноша был чрезвычайно горд, поднимая голову в обаятельной манере. Его томный, заостренный подбородок был приподнят.

“Ха.” Байли Цзя Цзюэ сильно рассмеялся и сознательно отложил предмет, который держал в руке.

Огненный цилинь двинулся под углом 45 градусов к небу: ‘Этот Молодой Господин Хань обычно выглядит довольно проницательным, почему в этот критический момент его мозг настолько отупел?

Если бы я им занялся, самое большее, у него закружилась бы голова.

Однако, если им займется Его Высочество…’

Огненный цилинь молча вздрогнул.

“Постой! Почему ты снимаешь мой ботинок?!” Красивый юноша был встревожен, подавленно заговорив: “Императорский Брат, ты же в действительности не заинтересован в мужчинах, правда?! Твой папочка действительно предпочитает женщин, ЖЕНЩИН!”

Байли Цзя Цзюэ лениво взглянул на него, один его палец стал сжимать ткань, использованную в качестве носка. Его длинные брови слегка нахмурились: “Я не видел тебя столько лет. Ты стал таким многословным.”

“Я... Эй!” Глаза красивого юноши внезапно вздрогнули, и последующие слова затерялись.

Потому что мужчина протянул руку и использовал носки, набивая его рот!

Красивый юноша учуял этот кислый, пронизывающий, несравнимый запах, и все его красивое лицо стало выглядеть чрезвычайно трагически истощенным!

Пока огненный цилинь наблюдал со стороны, его живот скрутило. Видя нынешнюю ситуацию Молодого Господина Хань, он снова вспомнил сцену из прошлого, когда его мастер принуждал его ежедневно есть овощи в течение трех месяцев.

‘Это ощущение…’

Когда огненный цилинь вспомнил эти воспоминания, у него возникло ощущение из жизни, о которой он раньше не думал.

Он отчаянно покачал головой и подумал: ‘Хотя это Молодой Господин Хань, я считаю, что в течение очень многих дней он и не подумает о том, чтобы снова носить носки!

Вот почему поговаривают, что независимо от того, кто был тем, кого оскорбили, не стоит оскорблять моего мастера.

Это просто то же самое, что выступить против демона, *вздох*!’

“Умф, умф, умф!” Красивый юноша, наконец, пришел в себя от предыдущего психологического шока. Его первой реакцией было выпустить вереницу проклятий!

Огненный цилинь похлопал его по плечу в утешительной манере, и спросил провоцирующим образом: “Как насчет того, чтобы я помог тебе с головокружением?”

“Умф!” ‘У меня не хватает слов проклятий! Никто не мешает твоему папочке!’

Огненный цилинь пожал плечами и зажал свой нос, говоря: “Хорошо. Тогда я тоже сейчас уйду. Молодой Господин Хань, не торопитесь и нюхайте это дальше.”

“Умф!” ‘А ну стоять! Твой папочка только что вел себя отстраненно! Отстраненно, ты понимаешь, Эй! Поторопись и вытащи эту вонючую штуку изо рта своего папочки! *БЛЮЭ*! Я просто скоро блевану от этой вони ~

Красивый юноша наблюдал, как закрывается дверь в комнату, и очень хотел заплакать, но не мог прослезиться.

Когда Байли Цзя Цзюэ вошел в другую комнату, огненный цилинь тоже зашел за ним, и тут же подготовил полотенце.

Байли Цзя Цзюэ не сказал ни слова, когда получил полотенце и равнодушно вытер свой палец. В его зрачках возник своеобразный темный отблеск.

Огненный цилинь воспользовался возможностью, поднял голову, быстро взглянув на лицо своего мастера, и обнаружил, что на сверкающем красивом лице юноши его тонкие губы были плотно сжаты в прямую линию.

Увидев такое выражение лица Байли Цзя Цзюэ, это напугало огненного цилиня, да так, что глубины его сердца содрогнулись: ‘Я сопровождал мастера в течение многих лет, и в течение долгого времени, по выражению лица и манерам Байли Цзя Цзюэ, я мог приблизительно судить о его настроении.

Когда он холодно улыбался, то, по крайней мере, девять раз из десяти, это происходило, когда его настроение было плохим.

Но только что, мастер явно преподал урок Молодому Господину Ханю, тогда почему его настроение все еще плохое?’

Несмотря на то, что огненный цилинь хотел задать вопрос, он, тем не менее, не спросил и только погладил переносицу своего носа, заговорив: “Мастер, только что Молодой Господин Хань принес кое-какие новости. Люди из четырех великих кланов уже явились. Разве мы не должны сначала вернуться в столицу?”

Байли Цзя Цзюэ не издал ни звука. Комната, казалось, становилась все более тихой. Огненный цилинь тихонько проглотил полный рот слюны: ‘Прямо сейчас, я почти уверен, что настроение мастера действительно скверное.’

Характер Байли Цзя Цзюэ изначально был холодным. Прямо сейчас, это еще более серьезно повлияло на ледяную ауру, испускаемую его телом, зажатую чувством угнетения, исходящего из глубины его глаз, и проходящей через то, что уже угнетающая атмосфера всей комнаты становилась еще холоднее.

Он налил себе чашку, ибо хотел пить, колыхаясь, не быстро и не медленно, черные волосы, промокшие от дождевой воды, походили на несравнимо глубокую ночь.

Чем больше огненный цилинь смотрел на него, тем более нервным становилось его сердце, потому что у него было чувство, что его мастер раздавит эту чашку!

Внезапно Байли Цзя Цзюэ вывернул свои тонкие губы вниз и медленно выпалил осуждение: “Похоже, есть еще много чего, о чем моя добыча не рассказала мне. Хех, добычу, которая непослушна, нужно будет должным образом обучить.”

*ТРЕСК.*

Эта винная чашка действительно была разбита на кусочки в его руках, а пары от алкоголя на мгновение сопровождали испарение вина и наполняли окружающее пространство, содержа винный аромат, из-за которого могла закружиться голова.

“Мастер!” Огненный цилинь вскрикнул в тревоге: “Ваша рука!”

Байли Цзя Цзюэ посмотрел на свой порезанный палец и совершенно не обратил на это внимания, вытянув кончик языка, чтобы легонько облизать его. Промелькнул странный чарующий блеск, скрытый в глубинах его зрачков. Подул ветерок, едва показывая ледяную отчужденную гордость…

Огненный цилинь был озадачен и нахмурился: ‘До сих пор я все еще не понимаю. Почему мастер вдруг стал таким недовольным. Очевидно, когда он только что вошел в гостевой дом, у него все еще было едва теплое настроение.

Возможно ли, что это из-за этой женщины по имени Хэлянь Вэй Вэй?

Это очень даже возможно.

В конце концов, больше всего мастер не любит, когда другие люди прикасаются к его игрушкам.

Это вовсе не потому, что ему так нравятся его игрушки. Скорее, это из-за его мизофобии, причиняющей неудобство.

Не говоря уже об этой добыче, даже если одежда, которую он носит каждый день, немного испачкается, он тут же ее выбросит без каких-либо оговорок.

Что если то, что Хэлянь Вэй Вэй действительно такая, как Молодой Господин Хань сказал, и имела какие-то отношения с другими мужчинами?

Мой мастер также немедленно потеряет к ней интерес…’

За окном ночной пейзаж становился все более оживленным. В гостинице рядом с залом собрания по вооружениям Вэй Вэй присела напротив Хэй Цзэ и поставила белого кота на стол: “Планы изменились. Мне нужно сначала вернуться.”

Хэй Цзэ вызывающе приподнял свои красивые брови: “Не боишься, что Третий Принц тебя поймает?”

Рука Вэй Вэй, пившей чай, замерла, и она только смутно хмыкнула один раз. Она вообще не рассказала Хэй Цзэ о своем соглашении с Третьим Принцем.

Хэй Цзэ внезапно наклонился. Огонек в его глазах был дьявольски озорным: “Как только ты заключишь брачный договор, Третий Принц больше не будет усложнять тебе жизнь. Как насчет этого? Ты желаешь рассмотреть мое предложение и стать женой этого молодого господина, хм?”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.