/ 
Своевольная Супруга Глава 180 – Совместное путешествие
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20179%20%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/6739877/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20181/6739879/

Своевольная Супруга Глава 180 – Совместное путешествие

Перевод: LAIT

Глава 180 - Совместное путешествие.

“Отправляемся!” Евнух Сунь держал в руке венчик из хвоща, стоя в самом начале строя императорской стражи с прямой талией и спиной и резко закричал!

Все студенты в душе обрадовались. В конце концов, обычно было не так уж много возможностей покинуть академию. Мало того, что в академии проводилось много занятий, просить отпуск у учителей было крайне трудно.

Такие дни, как сегодня, когда студенты отправилялись на прогулку вместе, были чем-то, о чем они даже не должны были думать.

Вот почему независимо от того, были ли они молодыми девушками из престижных семей или сыновьями знатных родов, они на этот раз очень ждали поездки в Храм Скрытого Духа.

Хэлянь Цзяо Эр и молодая леди из семьи Лян улыбнулись друг другу и позволили служанкам помочь им сесть в карету.

Но когда Вэй Вэй повернулась, она застыла на месте. И тому была лишь одна причина, у карету, в которую она собиралась сесть, было испорчено колесо. Одна из спиц была перерезана.

Если бы такое колесо катилось по горным дорогам, оно, конечно же, было бы неустойчивым. Помимо этого ночью на неровных горных дорогах поднимался туман, что запросто могло вызвать несчастные случаи.

Все эти кареты были подготовлены Уединившимся Императором, так что такого рода ситуация не должна была произойти.

И все же было ясно, что у этой кареты, в которой она планировала ехать, была сломана спица. Вэй Вэй была умна, поэтому она не верила, что это могло быть совпадением, тем самым посчитав, что это было сделано преднамеренно. В итоге, если бы проблема действительно возникла, даже если бы правительственные чиновники расследовали это дело, самое большее, оно было бы расценено как несчастный случай.

‘Похоже, враги и правда хотят моей скорой смерти!’

Вэй Вэй выпрямилась, ее глаза сузились, и она собиралась попросить кого-нибудь пойти и спросить, есть ли еще одна карета.

И все же евнух, стоявший рядом с ней, щелкнул хлыстом в руке и, казалось, встревожился, заговорив: “Поторопитесь. Если мы задержимся, а Уединившийся Император не сможет вовремя зажечь благовония, то это будет серьезным оскорблением!”

Вэй Вэй холодно взглянула на него. Евнух вдруг почувствовал, что его видят насквозь, и вздрогнул. Он отпрянул и отступил назад.

Длинные красивые брови Вэй Вэй подскочили: “Если бы с человеком, сидящим в карете, что-то случилось, кто бы за это отвечал?”

“Леди Хэлянь, вы любите пошутить? В присутствии Третьего Принца и императорской стражи, как может что-то случиться?” Евнух обвел всех взглядом и рассмеялся, после чего продолжил: “Леди Хэлянь, вам стоит поторопиться.”

Вэй Вэй улыбнулась и заявила: “Я могу сесть в карету, но тогда и вы сядете вместе со мной.”

“Это...” Лицо евнуха потеряло краски и он отступил на шаг назад: ‘Первоначально именно я поработал над каретой. Получение взятки, чтобы устроить несчастный случай, были частым явлением во дворце.

Императорские наложницы часто строят интириги, в которых они заманивают в ловушку и подставляют, таких случаев не счесть.

В то время, когда я получал взятку, я уже посчитал, что этот метод крайне злонамеренный. Когда эта карета въедет на горную дорогу, она может столкнуться с ночным туманом. Как только колесо соскользнет, оно врежется в нависающие скалы и карета полетит вниз.

Это может устранить врага, и ни боги, ни призраки не будут знать об этом. В это время карета развалится на куски, и как бы ни был взбешен Уединившийся Император, сколько бы людей он ни послал на расследование, он все равно не сможет найти никаких улик.

Вот почему я осмелился принять взятку. Более того, эта старшая дочь семьи Хэлянь, во первых, не обладает властью. Во-вторых, не имеет влияния, и даже была изгнана из семьи Хэлянь. Даже если я носит фамилию Хэлянь, в конце концов, она всего лишь простолюдинка.

Почти каждый день во дворце служанок бросают в реку. Смерть одной простолюдинки не вызовет заметного волнения.

Я не ожидал, что, когда наконец придет время отправляться в путь, она захочет, чтобы я вместе с ней сел в карету!’

При мысли о последствиях выражение лица евнуха стало еще более неприглядным: “Это не так уж удобно, жизнь этого раба ничтожна. Было бы нехорошо нарушать покой Леди Хэлянь.”

“Тогда найди мне другую карету.” Вэй Вэй наблюдала за ним с улыбкой на устах, которая и вовсе не была улыбкой.

Евнух так сильно занервничал, что на лбу у него выступили капельки пота, и тон его голоса тоже стал нетерпеливым: “Другой кареты нет. Разве Леди Хэлянь не боится испортить расписание Уединившегося Императора, ведь вскоре кто-нибудь придет и упрекнет нас?”

“Тогда пусть приходят.” Вэй Вэй спокойно улыбнулась, столь же беззаботно, как ласковый ветер и плывущие облака, и бросила многозначительный взгляд на колесо кареты: “Это как раз то, что нужно, чтобы они провели небольшое расследование. Вот и узнаем, как же карета стала такой без всякой на то причины.”

Услышав сказанное ею, евнух чертовски запаниковал: ‘Я вначале упомянул Уединившегося Императора, чтобы надавить на Хэлянь Вэй Вэй. Даже если она не хотела садиться в карету, она все равно не могла игнорировать общую картину.

Я не ожидал, что вместо этого, это станет предлогом для нее, чтобы угрожать мне!

Я думал, что четырнадцатилетняя девочка, которая даже не вошла во дворец, не стоит моей бдительности, и что нескольких моих небрежных заявлений будет достаточно, чтобы справиться с ней.

И все же сейчас!

Внезапно он оказался в таком положении, что не мог ни наступать, ни отступать.

Нам надо уезжать, но с этой позицией Хэлянь Вэй Вэй настаивает на том, что если я не войду в карету, то и она не войдет. Я прежде видел много молодых леди из благородных семей, но никогда не видел такой бесстрашной.

На такого евнуха, как я, она смотрит свысока, а ведь молодых леди из влиятельных семей, которые заискивали передо мной, было немало. Даже если их семьи были впечатляющими, они все равно оказывали мне хоть какое-то уважение.

И все же она, даже не задумывается о том, чтобы уважить меня. Она настолько необузданная, что похожа на бандитку, и к тому же ее не заботит собственная репутация.

Если мы сейчас не уедем, Евнух Сунь, несомненно, пошлет кого-нибудь разобраться. Когда это время придет, вопрос о колесе, вполне возможно, будет раскрыт. Судя по большому опыту Евнуха Суня во дворце, вопрос о том, что я брал взятку, скорее всего, будет раскрыт.

Проблема в том, что даже если я захочу предоставить Хэлянь Вэй Вэй еще одну карету, у меня уже нет на это времени. Большая часть императорской стражи уже уехала, за ними должны были последовать кареты студентов. Если мы не отправимся по расписанию, то виноватым в итоге останусь я!’

По сравнению с евнухом, который весь покрылся холодным потом, Вэй Вэй казалась исключительно расслабленной. Она лениво оглянулась, прислонилась спиной к дереву, скрестила руки на груди и стала наблюдать за происходящим. Улыбка на ее лице была совершенно очевидна.

Евнух наконец понял, что происходит.

‘То, что она сказала о том, чтобы я сел с ней в карету, было всего лишь пустой болтовней.

Она просто дожидается, когда нетерпеливый Евнух Сунь придет разбираться с ней!

Нет, не разбираться с ней... а разбираться со мной!’

По спине евнуха пробежала дрожь, зрачки расширились, и ощущение небывалого ледяного холода охватило все его тело: ‘Эта девушка с самого начала поняла, что проделки с колесом - моих рук дело!’

“Евнух.” Вэй Вэй подула на пальцы и слегка улыбнулась: “Семья Хэлянь много вам заплатила?”

Губы евнуха задрожали, казалось, что его видели насквозь, после чего пальцы тоже задрожали: “О чем вы говорите Леди Хэлянь? Я вас не понимаю.”

“Неужели?” Вэй Вэй закрыла глаза, явно отдыхая: “Тогда давай подождем, пока Евнух Сунь не придет и не спросит. Вопросы, которые он задаст, вы наверняка поймете.”

В мгновение ока даже улыбка в уголках уст евнуха застыла, он поднял голову и посмотрел на улыбку в уголках уст Вэй Вэй, что было совсем как у демона, только что выбравшегося из ада.

Он больше не осмеливался смотреть на нее как на четырнадцатилетнюю или пятнадцатилетнюю девочку, которая ничего не знает.

Он даже отчасти пожалел, что принял взятку.

Он никак не мог дождаться, когда придет Евнух Сунь: ‘Если Евнух Сунь придет разбираться в сложившейся ситуации, меня, несомненно, разоблачит эта девушка…’

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.