/ 
Своевольная Супруга Глава 136 – Властный Третий Принц
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20135%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%B2%D0%B0%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%B8/6739833/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20137%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%B2%D0%B0%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B8%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/6739835/

Своевольная Супруга Глава 136 – Властный Третий Принц

Перевод: LAIT

Глава 136 - Властный Третий Принц.

Пальцы Байли Цзя Цзюэ замерли, а его холодные, тонкие губы слегка дрогнули и тут он стал наблюдать за тем, как тонкие губы образуют засос на его руке, пока Вэй Вэй высасывала яд ради него. Внезапно свет в его глазах сфокусировался, и он сразу же оттолкнул ее в сторону силой, чтобы сдержать ее запястье, а его голос был апатичным: "Разве ты не знаешь, что это за яд, и все же ты просто так высасываешь его."

"Яд, Рассеивающий Силу, *тьфу*, *тьфу*!" Вэй Вэй выплюнула полный рот черной крови, которую она только что высосала, затем она беспечно посмотрела на него: "Всего лишь немного боевой ци. Если дойдет до этого, я буду в порядке, как только снова займусь медитацией. Эй, я заявляю, Ваше Высочество, как слепой человек, не могли бы вы быть более послушным."

'Его глаза больше не могут видеть, но он все еще может быть таким свирепым. Конечно, он действительно не человек.'

Вэй Вэй глубоко вздохнула и собралась продолжить высасывать ядовитую кровь ради него!

Но Байли Цзя Цзюэ непосредственно остановил своей левой рукой ее голову: "Этот Принц полагает, что ты не хочешь жить."

"Да, да, да, дождись того момента, когда у тебя хватит сил на то, чтобы потом наказать меня истреблением девяти поколений (П.п.: Слово поколения здесь не совсем уместно, но так как мне не приходит ничего в голову на его замену, оставлю так.) семьи*, хорошо?"

(*П.а.: Истребление девяти поколений семьи самая крайняя форма наказания за самые непростительные преступления против императорской власти или страны. Вместе с преступником казни подвергаются девять групп членов семьи преступника – родители, бабушки и дедушки, дети, внуки, братья и сестры и их мужья и жены, дяди/тети и их мужья и жены, двоюродные братья и сестры, муж или жена преступника, родители мужа или жены преступника.)

Пока Вэй Вэй наклонялась, она также заговорила двусмысленно: "Будет лучше, если все эти люди из семьи Хэлянь будут казнены." 'Это к тому же избавит меня от траты на них собственных сил.'

Глаза Байли Цзя Цзюэ, казалось, слегка заблестели, когда он посмотрел на эту сумасбродную голову перед своими глазами. В глубине его зрачков, казалось, появился слабый след нежности: 'Эта женщина обычно порочна и беспощадна, но когда она хорошо себя ведет, она выглядит довольно приятной для глаз.'

"Вот и все. Теперь более менее приемлемо." Вэй Вэй набрала несколько глотков подряд и выплюнула темную кровь на землю, затем повернулась, чтобы взглянуть на рану: "Однако это пока лишь временная мера. Нам нужно найти место и как можно быстрее полностью избавиться от остальной части яда."

Договорив, она снова выплюнула последовательно два глотка яда. Поверхность ее губ несколько онемела, и она могла чувствовать, что часть ее ци исчезла. Однако это все еще можно считать очень хорошим результатом: 'Как я и говорила, как только я снова помедитирую, со мной все будет в порядке.'

Вопреки тому, что можно было ожидать, Юань Мин злобно рассмеялся: "Девочка, ты действительно щедра к Третьему Принцу. Ты случаем не влюбилась в него?"

Вэй Вэй дважды усмехнулась на его комментарий и через духовную связь ответила: "Разве ты не говорил, что у меня есть к тебе чувства, до сих пор?"

"Или, возможно, потому, что ты чувствуешь, что этот старший не воспринимает тебя в своих глазах, вот ты и решила показать мне свой избранный запасной вариант, Третьего Принца."

Степень нарциссизма Юань Мина была абсолютно прямо пропорциональна его возрасту.

Брови Вэй Вэй приподнялись: "Теперь ты можешь протрезветь. Даже кто-то с плохими глазами знает, что ты на самом деле тот самый запасной."

'Даже если Третий Принц является злодеем, он все равно является совершенным злодеем. Все остальные не идут ни в какое сравнение.'

Взгляд Вэй Вэй снова опустился на лицо Байли Цзя Цзюэ: 'Мне интересно, как выглядит этот злодей на самом деле.'

Все поговаривали, что большой пожар испортил лик Третьего Принца.

Именно поэтому Третий Принц всегда носил серебряную маску. За исключением немногих избранных, никто не видел его настоящего облика.

В прошлом Вэй Вэй даже верила этому слуху.

Однако в настоящее время Вэй Вэй действительно чувствовала, что, основываясь на манере поведения этого злодея, его лицо не могло быть испорчено.

Все это было очень даже возможно дымом и зеркалами, которые этот человек намеренно обнародовал.

Есть пословица любопытство убило кошку. Чем больше Вэй Вэй смотрела на на него, находящегося почти в пределах ее досягаемости, тем сильнее зудело ее сердце.

Из-за того, что они находились очень близко друг к другу, кончик ее носа был полностью заполнен благовонным запахом сандала, который витал вокруг и казалось, как будто он мог затмить человека в пределах части очень маленького мира. Независимо от того, насколько снаружи был серьезный беспорядок или хаос, или крайне опасный, даже самый маленький его след не появлялся на его теле.

Напротив, это даже позволило бы человеку обладать своего рода безразличием, которое исходит из того, что он держит мир в своих руках.

Огонек в глазах Вэй Вэй шелохнулся. Несмотря на то, что она знала, что обстоятельства были не очень хорошими, она все еще хотела воспользоваться нынешней возможностью, которая позволила бы ей приблизиться к Третьему Принцу и посмотреть, как он выглядит на самом деле!

Думая об этом, Вэй Вэй осторожно подняла руку и собиралась быстро снять серебряную маску, но рука мужчины запросто схватила ее за запястье. Очень глубоким голосом он заговорил: "Опять плохо себя ведешь?"

"Мы оказались здесь в ловушке. Я просто хотела найти себе занятие." Вэй Вэй сделала вид, что сожалеет и ответила: "Я подумала о том, что я еще так молода, но уже окружена убийцами. Я на пороге смерти, поэтому перед тем, как зайти за порог, я просто захотела узнать, как выглядит человек рядом со мной."

Услышав ее крайне эмоциональный тон, тонкие губы Байли Цзя Цзюэ медленно изогнулись вверх. Кто его знает, было ли это намеренно или же нет, но его дыхание, постепенно, подуло ей в левое ухо. Его ответ содержал еще один глубокий смысл: "Ты определенно не просто задумалась о том, чтобы посмотреть на мое лицо, верно?"

"Такому человеку, как я, наплевать на внешность." Проанализировав ситуацию, это все же было ее любопытством, которое вызвало озорство. Вэй Вэй пожала плечами и продолжила нетерпеливо продвигать руку вперед.

Байли Цзя Цзюэ глубоко засмеялся, завораживающе холодно и равнодушно, тем не менее этот смех обладал чертами, которые Вэй Вэй не понимала.

После этого он заговорил: "Если снимешь маску и увидишь мое лицо, тебе придется быть со мной всю жизнь. Ты уверена, что желаешь ее снять?"

Услышав эти слова, Вэй Вэй тут же отдернула руку.

Байли Цзя Цзюэ, естественно, почувствовал ее движения. Первоначально пустые зрачки внезапно затопило свирепостью. Уголки его уст также уловили слабый ледяной холод.

'Обращается со мной так, будто не может достаточно быстро меня избежать.

*Вздох*, и я даже подумал, что она хорошо себя ведет.

Похоже, что все это было лишь недоразумением. Такая добыча, как лиса, всегда будет на редкость хитрой. Я по-прежнему не должен ослаблять бдительность перед ней.'

Задумавшись об этом, Байли Цзя Цзюэ поднял онемевшую руку и прижал ее к своему лбу.

Увидев его действия, рука Вэй Вэй снова вытянулась вперед. Тем не менее, это было не ради того, чтобы снять его серебряную маску. Вместо этого она провела тыльной стороной ладони по его лбу.

Ее рука была очень холодная. Помещенная на его обжигающий лоб она заставила Байли Цзя Цзюэ, чувствующего себя некомфортно, слегка расслабить брови.

Но Вэй Вэй замерла, когда ее обожгла эта температура: 'Лихорадка не спадает. Кроме того, температура продолжает расти. Даже если Третий Принц не человек, ему все равно необходимо как можно скорее прибегнуть к лечению!'

"Я..." Вэй Вэй только открыла рот, когда услышала топот шагов где-то неподалеку: 'Эти люди нашли нас!'

Дыхание Вэй Вэй стало немного вялым. До того, как прилетела стрела, ее пальцы уже быстро вытянулись, и зонтик появился там, где его не было. Ее длинные ноги переметнулись, когда три или четыре человека в черных одеждах одновременно появились.

"Уходим!" Вэй Вэй хотела взять с собой Байли Цзя Цзюэ.

Но она увидела, как его стройное и грациозное тело спокойно и неторопливо стояло там, пока его пальцы смахивали пыль, которой не было на его теле. Его голос был таким же бесстрастным, как и раньше: "В этом нет необходимости."

"А?" Брови Вэй Вэй подскочили.

Глаза Байли Цзя Цзюэ выглядели естественно, когда он схватил ее и оттащил назад, но в тоне его голоса была злобность, которой никогда не присутствовало раньше: "Сейчас нас больше, чем их."

Звук слов мужчины только что раздался.

Вэй Вэй увидела относительно недалеко бесчисленное множество наездников на лошадях, устремившихся вперед и приближающихся издалека. Все эти люди были одеты в черную форму кавалерийских солдат, на лицах у них был черный лицевой заслон, а в руках они держали изогнутый обоюдоострый меч. Они казались черным ветром, поглощающим все на своем пути. Где бы они ни проезжали, местность омывалась кровью позади.

Тем не менее, человек просто стоял посреди этой местности, воняя кровью, а его глаза даже не моргали, не привлекая ни одной пылинки. Его чистота и ледяная отчужденность всегда были таковыми, как у бога.

Однако, Вэй Вэй знала, что он никогда не был сострадательным или прощающим, как бог, но вместо этого дьяволом!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.