/ 
Своевольная Супруга Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20147%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B9%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86/6739845/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20149%20%E2%80%93%20%D0%9A%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/6739847/

Своевольная Супруга Глава 148 – Его Высочество, Король Ада

Перевод: LAIT

Глава 148 - Его Высочество, Король Ада.

'Тот, кто страшен, это не ты, это Король Ада позади тебя!'

Четверо избалованных господ просто не осмеливались заговорить, так как все они оказались в одном положении. В глубине души они думали только о том, кто мог бы избить этого, казалось бы, безразличного и безобидного человека перед ними и избавиться от него, как от сорняка!!!

Решающим моментом было то, что они даже не могли видеть его движений!

После того, как он закончил избивать людей, он даже изобразил выражение лица "меня задирают, пожалуйста, придите и защитите меня". Такого рода несчастье он всколыхнул этим выражением лица!

'Это нас избили, понимаешь?!'

"Тебе не кажется, что они немного странные?" Хэлянь Вэй Вэй едва улыбнулась и повернулась, чтобы взглянуть на Байли Цзя Цзюэ.

Байли Цзя Цзюэ смахнул пыль, которой не было на его одежде, а его длинные брови слегка нахмурились: "Странные?"

Цвета лиц этой группы людей изменились и они закричали: "Странные? Мы не ведем себя странно!"

Хэлянь Вэй Вэй почувствовала, что это смешно, и усмехнулась: "Как могут такие люди, как вы, отвечать на собственные вопросы?"

Избалованные сыновья богатых семей хотели заплакать, но и слезинки не было в их глазах: 'Мы тоже не хотели этого делать. Ключевым моментом является то, что ты должна посмотреть на дорогого тебе друга, стоящего рядом с тобой. По его холодному взгляду кажется, что стоит нам произнести одно неверное слово, и мы лишимся наших жизней, о небеса!'

"Все в порядке." Байли Цзя Цзюэ помассировал виски, как будто не мог вынести боли в щеке: "Просто отпусти их."

Вэй Вэй произнесла "мм"и небрежно отбросила этого человека в сторону. Наблюдая за побежденными и убегающими фигурами, она снова посмотрела на покрасневшее лицо Байли Цзя Цзюэ: "Очень больно?"

"Немного." Байли Цзя Цзюэ спокойно ответил: "Я в одиночку сражался против четырех человек, я не смог их одолеть."

Услышав, что они говорят, те парни, которые бежали вдалеке, поскользнулись один за другим: 'Ложь! Этот человек снова солгал! Очевидно, тот, кто избил нас так сильно, что нас даже не узнают наши родители, снова притворяется!'

"Нужно что-то нанести, чтобы уменьшить опухоль." Вэй Вэй своими пальцами щупала его лицо и осматривала, совсем не выгляда как обычная застенчивая девушка. Она склонила голову набок, слегка нахмурив брови: "Как тебя ударили? Кажется, есть что-то странное в том, как это было сделано."

Глаза Байли Цзя Цзюэ заблестели, не понятно, нарочно или нет, он оттолкнул ее руку и с демоническим видом заговорил с бесстрастным тоном: "А что, разве Министр Спонсорства чувствует боль?"

"А?" Вэй Вэй улыбнулась в ответ: "Несмотря ни на что, ты под моей защитой. Давай немного обработаем твою рану, прежде чем мы поговорим о том, что произошло сегодня."

Байли Цзя Цзюэ безразлично издал "мм" и воспользовался моментом, когда Вэй Вэй повернулась, чтобы бросить белый платок, которым он недавно вытер руку в мусорку неподалеку, а его лицо выражало отчужденность, что было незнакомо Вэй Вэй.

Это был настоящий он. Ходили слухи, что он избегал мира в течение десяти лет. Апатичный Третий Принц, который выходил из девятиэтажного дворца только в крайнем случае и лишь изредка появлялся, чтобы произнести несколько слов.

К счастью, в Белой Академии был лекарь, который мог лечить людей. Этот лекарь кроме того по сути не видел такого великолепного студента раньше, а его старая рука постоянно дрожала.

Вэй Вэй, склонившись над деревянной лекарственным набором, небрежно просмотрела лекарства и увидев, как красивое лицо парня медленно съеживается, взяла йод из руки лекаря и без малейшей неестественности смочила уголок белого платка и наклонилась, чтобы легонько приложить лекарство к щеке Байли Цзя Цзюэ. Теплые солнечные лучи освещали ее тело. Все ее тело окружал золотой ореол.

Если бы эти движения были сделаны другой женщиной, было бы трудно избежать выражения оттенка двусмысленности. Однако от Вэй Вэй не было такого ощущения. Она держалась от него на расстоянии, которое было правильным, ни слишком близким, ни слишком далеким. Но больше всего ее улыбка несла в себе характерную томность, и казалось, что она делает что-то очень обычное.

"Вот и все." Вэй Вэй убрала платок.

Байли Цзя Цзюэ тоже не помешал ей лечить себя, очевидно, он привык к людям, обслуживающим его. Просто, когда Вэй Вэй убрала платок, его темные глаза слегка приподнялись.

Вэй Вэй собрала все лекарства, вернула лекарю и снова улыбнулась: "Мы просто использовали немного йода, и нам не придется за это платить."

Лекарь, взявший эти лекарства, онемел. Только когда они оба ушли, он пришел в себя и страшно рассердился: 'Кто сказал, что в этом нет необходимости?!'

"Люди, которые хотели помешать тебе, были теми молодыми господами из Высшего Комплекса?" Вэй Вэй не стала ходить вокруг да около и сразу перешла к делу: "На этот раз из-за соревнований?"

Байли Цзя Цзюэ бесстрастно ответил: "Мм" и закатал рукава в манере, которая не была ни торопливой, ни медленной. Его фигура и лицо были безупречны. Он шел в толпе, как драгоценная картина маслом. Частенько люди поворачивали головы, чтобы взглянуть на него. Это вовсе не было преувеличением.

Повернув голову и вздохнув, Вэй Вэй почувствовала, что эта обстановка не подходит для разговора: "Когда выйдешь в следующий раз, надень маску, как Третий Принц."

Когда он услышал слово "маска", пальцы Байли Цзя Цзюэ напряглись и, увидев, что в глазах Вэй Вэй нет другого намерения, он спокойно заговорил: "Правила академии гласят, что студенты не могут носить маски."

Вэй Вэй приподняла брови: "Тебя все еще волнуют правила академии?" 'Интересно, кто это показался учителю в первый день в академии?'

Байли Цзя Цзюэ улыбнулся: "Конечно."

"Директор сказал, что нужно дождаться третьего члена команды." Губы Вэй Вэй изогнулись: "Ты, кажется, очень близок с нашим третьим членом команды, не мог бы ты попросить слугу немного поторопить его?"

"Я уже поторопил его." Байли Цзя Цзюэ поднял голову и осмотрел проход к Нижнему Комплексу неподалеку: "Он уже здесь."

Вэй Вэй проследила за его взглядом и увидела демонически обаятельного парня, окруженного тремя или четырьмя молодыми девушками. Он с улыбкой болтал с ними, ничуть не смущаясь. Казалось, он обращал внимание на каждую из девушек, не обращая особого внимания ни на один цветок на тысячном поле.

Заметив их взгляды, Наньгун Ле взглянул на двух девушек слева и справа от себя и улыбнулся, чрезвычайно элегантно: "Пришли мои друзья. Могу я попросить вас предоставить мне немного личного пространства?"

Несмотря на то, что молодые леди почувствовали, что они слегка потеряли лицо, они все же не стали противиться его просьбе, взглянув на него со скрытой горечью, а затем ушли со своими слугами.

Проходя мимо Вэй Вэй, их надменные лица напоминали павлиньи хвосты.

Вэй Вэй не обращала на них внимания. Она уже лениво нашла место, чтобы присесть.

С другой стороны, когда Наньгун Ле увидел их вместе, его длинные и узкие глаза были полны невиданного осмысления.

"Я слышал, что есть прекрасная девушка, которая спасла героя?"

Вэй Вэй улыбнулась: "Твоя информационная сеть работает очень быстро."

Наньгун Ле демонически улыбнулся, положив руку на плечо Байли Цзя Цзюэ: "Герой, каково это - быть спасенным прекрасной девой?"

"Это те люди только что сказали тебе?" Байли Цзя Цзюэ спокойно взглянул на него.

Взгляд был очень холодным!

Сначала кожа на голове у Наньгуна Ле онемела, затем он подсознательно издал 'Мм'.

Он даже не отреагировал, когда услышал характерный демонически-холодный голос парня: "Полагаться на продажу своей сексуальной привлекательности, чтобы получить новости от девушек, как ты относишься к этому?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.