/ 
Своевольная Супруга Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2084%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB/6739782/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2086%20%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B0/6739784/

Своевольная Супруга Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества

Перевод: LAIT

Глава 85 - Властный поцелуй Его Высочества.

Тонкие, но отчетливо сочлененные пальцы мягко соприкоснулись с верхней частью ее запястья. Байли Цзя Цзюэ медленно поднял голову и посмотрел на нее, пара глаз, обладающих очарованием, околдовали бы разум любого, кто бы их ни увидел…

Вэй Вэй в этот момент осознала, что они двое оказались слишком близко друг к другу, настолько близко, что их ресницы касались друг друга.

Вэй Вэй нахмурила свои длинные, стройные брови и собиралась оттянуть свою руку назад, но вместо этого он потянул ее назад прямо к тому месту, где он был, и так случилось, что она приземлилась на его грудь.

Он опустил глаза и посмотрел на нее. Пара прекрасных глаз под маской была похожа на глубокий древний колодец, безразлично величественный и непостижимый.

Простая шелковая ночная рубашка на его теле была расстегнута на две пуговицы, обнажая глубоко осевшую, изящную ключицу. Открытый воротник, казалось, очерчивал чрезвычайно тонкую шею.

Вэй Вэй не была настороже, когда он умышленно потянул ее за руку и просто повел все ее тело, чтобы, наконец, она оказалась на его груди.

Ее лицо было практически похоронено в его груди, от его слегка прохладной кожи, слабо ощущалось, как его сердце игриво пульсировало.

Просто поза, в которой ее держал Третий Принц, совсем не была похожа на мужчину, обнимающего женщину, скорее, это было точно так же, как если бы он держал домашнего питомца в форме человека.

“Подожди, пока я подрежу тебе коготки, и посмотрим, как ты все еще будешь ворошить пчел и провоцировать бабочек.”

Он прислонился к ее уху и произнес ряд неразборчивых пьяных слов. Вэй Вэй только почувствовала, что после того, как его дыхание ударило в ухо, она обмякла, и ей стало слегка щекотно.

Вэй Вэй собиралась сказать - Третий Принц, вы обознались.

Байли Цзя Цзюэ внезапно оттолкнул ее, его пальцы плотно накрыли его живот. Его длинные брови глубоко нахмурились.

Вэй Вэй собиралась просто уйти. Однако, думая о том, как Третий Принц также помог ей ранее, она смягчила свой характер и спросила: “У вас болит живот?”

Байли Цзя Цзюэ не издал ни звука и лишь плотно закрыл глаза. Цвет его губ, казалось, стал немного холодным.

Вэй Вэй почувствовала, что этому господину действительно трудно угодить, и вздохнула, взяв чашку чая и заставив его выпить немного теплой воды: “Чувствуешь ли вы себя немного лучше сейчас?”

После того, как Байли Цзя Цзюэ услышал ее голос, он открыл свои длинные и узкие глаза. Улыбающееся выражение лица докатилось и до уголков глаз, что обычно были равнодушными и холодными.

Такой человек, как он, улыбнувшись, мог очень легко потрясти небеса и землю. Неописуемо безупречный, обаятельный и хитрый дьявол, слегка приподнял брови и уставился прямо на нее, выражая намек на вопрос.

Вэй Вэй поклялась себе: ‘Если этот пьяный Третий Принц все еще не узнает, кто я такая, я определенно возьму чашку чая и выплесну содержимое ему в лицо, заставляя его…’

У нее даже не было шанса прийти в себя, когда невообразимо холодный, слабый запах сандалового дерева и ледяной холод, словно от снега, отпечатались на ее губах.

Разум Вэй Вэй затуманился.

Увидев ее выражение на этом довольно темном и маленьком личике, Байли Цзя Цзюэ не знал, что именно заставило его придвинуться, и наклониться, чтобы увеличить силу поцелуя.

‘Вкус в действительности даже лучше, чем я себе представлял, сладкий и мягкий.’

Байли Цзя Цзюэ не мог не вкусить, был слабый вкус выпечки из османтуса.

Евнух Сунь просто случайно в этот момент постучал в дверь. Это несколько изменило здравомыслие Байли Цзя Цзюэ: ‘Сейчас не время для распущенности.’

Тем не менее, Байли Цзя Цзюэ все еще заключал ее в своих объятьях, поднял все ее тело и силой использовал свой язык, чтобы открыть губы и зубы Вэй Вэй, словно ураган, атаковав и свернув этот сладкий вкус.

Первой реакцией Вэй Вэй была именно борьба. Тем не менее, прежде чем она подумала о том, что делать, ей еще нужно было принять меры.

Он уже крепко удерживал ее пару рук и придавил все ее тело к углу.

Ее попытка протянуть руку не только не позволила ей убежать от него. Вместо этого, расстояние между ними стало еще ближе.

Он крепко обнял ее, ее мягкость отделялась от его твердой груди только слоями одежды. Байли Цзя Цзюэ почувствовал уникальный тонкий аромат молодой женщины от части шеи Вэй Вэй, запах, которым не пахли посторонние прежде. Его пальцы начали бродить по ней.

Мужчины врожденно обладали агрессивным характером, тем более те, что были пьяными.

Несмотря на то, что Байли Цзя Цзюэ, наконец, осознал, что его действия были неуместными, он не только не отступил, но и стал еще более интенсивным, решительным и необузданным. В ответ на все громче и громче раздавался стук в дверь, там было своего рода причудливое и извращенное чувство, стимулирующее волнение.

Вся чувствительность Вэй Вэй была собрана полностью на ее языке. Она чувствовала, что ее разум опустел. Тем более в этой жизни, даже в предыдущей жизни, Вэй Вэй даже не испытывала поцелуя раньше. Вот почему, когда Байли Цзя Цзюэ поцеловал ее, она замерла на некоторое время.

Более того, когда она впервые встретила Байли Цзя Цзюэ, она уже не принимала его во внимание и не смотрела на него как на обычного мужчину. Можно сказать, что его считали человеком, у которого не было такого вожделения, как у обычных мужчин.

Одержимость чистотой, возвышенная и холодная, а также отчетливая величественность.

Обычно, все эти люди были бы посвящены в святилище, их желания не были бы вызваны кем-либо.

Но теперь Вэй Вэй осознала ‘опасность’ исходящую от его тела.

‘Может быть это потому, что он был пьян от вина?’

Вэй Вэй молча сказала ‘проклятье’ и хотела согнуть ногу, чтобы оттолкнуть его, но, возможно, из-за того, что ее физической силы было недостаточно, или, может быть, позиция противника была использована хорошо, чем больше она боролась, тем сильнее руки Байли Цзя Цзюэ удерживали ее. В конце концов, это привело к тому, что вся ее спина поднялась, а его рука скользнула под одежду…

Слегка прохладное ощущение заставило все тело Вэй Вэй дрожать. Она свирепо прикусила его губы, в то время как ее правая рука потянулась к серебряному кинжалу в рукаве и отступила, испуская ослепительный луч света!

Байли Цзя Цзюэ увернулся, с силой схватив правую руку Вэй Вэй, которой она держала кинжал и колола его, заставив ее тело вращаться на полкруга и наклонив ее спину против себя.

Ее спина плотно прижалась к груди Байли Цзя Цзюэ. Между ними не было даже маленькой щелочки.

Что заставило зрачки Вэй Вэй немного сузиться, так это то, что другая рука Байли Цзя Цзюэ была не очень честной!

Ее сердцебиение было подобно грому, ее уши больше ничего не могли слышать. Воздух внутри ее рта постоянно высасывался другим человеком, пока через некоторое время, когда в ее глазах начало темнеть, она, наконец, снова смогла дышать.

Вэй Вэй показалось, что у нее нет костей, как у человека, набитого хлопком, когда она слабо упала. Байли Цзя Цзюэ тут же поддержал ее за талию, чтобы остановить падение, тонкие губы прижались к ней, его голос наполнился злобой: “Так не пойдет, и правда бестолочь.”

Звук стука в дверь уже исчез, и раздался недоумевающий крик Евнуха Сунь: “Третье Высочество.”

Сердце Вэй Вей сжалось: ‘Если бы этот момент был обнаружен кем-то, я, безусловно, была бы исключена из Белой Академии. Я даже потеряю право для участия в великом состязании по боевой ци!

В древние времена непорочность женщины считалась чрезвычайно важной. Еще до поступления в академию в уведомлении о приеме очень четко говорилось, что во время учебы в школе, независимо от того, мужчина это или женщина, они не должны делать ничего против социальных устоев.

Ведь молодые господа и леди живут вместе в одной академии.

Несмотря на то, что мы были разделены рангом и покоями, тем не менее, независимо от того, были ли правила более строгими, трудно избежать некоторых незаконных сексуальных отношений.

Те, кто смог поступить в Белую Академию, были преуспевающими членами кланов, хорошо известных в столице. О мужчинах все еще можно говорить. Но если, случайно, женщина действительно будет обесчещена в Белой Академии, учителя не смогут встретиться лицом к лицу с ее родителями и оправдать это.

Вот почему, в отношении этого, наказание академии было исключительно суровым!

Честно говоря, это аналогичное оправдание того, почему в современных высших школах не разрешалось встречаться. Просто учительская идеология была еще более консервативной. Не говоря уже о романтических отношениях, даже держаться за руки запрещено, не говоря уже о том, что мы делаем в данный момент…’

Примечание от автора - на благо читателей: надеюсь, вам понравится эта книга, *муахаха* *муахаха*, *поглаживает голову*.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.