/ 
Своевольная Супруга Глава 141 – Двуличный принц
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20140%20%E2%80%93%20%D0%A3%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B2%D0%BA%D0%B8/6739838/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20142%20%E2%80%93%20%D0%95%D1%89%D0%B5%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/6739840/

Своевольная Супруга Глава 141 – Двуличный принц

Перевод: LAIT

Глава 141 - Двуличный принц.

"Что?" Хэлянь Вэй Вэй не поняла, почему Третий Принц вдруг посмотрел на нее таким взглядом.

Однако она интуитивно все же почувствовала опасность, подсознательно собираясь убрать руку.

Тем не менее, Байли Цзя Цзюэ был на шаг быстрее, чем она, надавив на этот клочок тонкой бумаги своим пальцем, смазанным красными чернилами. Его отпечаток был отчетливо виден.

Когда она увидела, что все улажено, Вэй Вэй сразу же расслабилась и встала, чтобы потянуться и расслабить мышцы шеи, говоря: "Я пойду собирать вещи."

Было видно, что Вэй Вэй была в хорошем настроении.

В принципе, ее самые большие проблемы можно было считать решенными.

Причина, по которой Вэй Вэй думала о брачном договоре, была в том, что, во-первых, с Третьим Принцем было трудно справиться. Если бы он стал ее союзником, все стало бы намного проще. Во-вторых, потому, что она не забыла, что находилась в древних временах. Если бы ненароком Уединившийся Император был недоволен ею из-за Третьего Принца и просто выдал бы ее замуж за кого-то другого, как ему заблагорассудится, она не смогла бы произнести ни единого слова протеста, так как это считалось бы нарушением императорского указа. Вот почему она должна была подумать обо всем наперед в качестве меры противодействия возможному исходу ситуации.

Теперь, когда у нее имелся договор, в будущем все будет сделано в соответствии с их соглашением.

И она, и Третий Принц с радостью согласились на этот договор.

Поэтому, теперь, когда у них было это письменное соглашение, в будущем, независимо от того, что случится, она все еще могла уйти из дворца невредимой.

Тем не менее, действительно ли это так?

Вэй Вэй не знала этого, входя в спальню, чтобы собрать свои вещи.

Мужчина, сидевший на деревянном стуле, протянул руку и взял изящно исписанную бумагу. В его глубоких глазах содержался резкий холод, который, казалось, мог заморозить все вокруг, а также, казалось, что он мог проткнуть грудь человека.

Среди всех слов на этом листе бумаги не было ни одного слова, которое бы говорило о том, что она хочет держаться от него на расстоянии.

'Хех.'

Байли Цзя Цзюэ скривил тонкие губы, а его стройные пальцы крепко ухватились за кисть и добавили два слова "может закончиться" в разделе, касающемся обязательств супружеской пары. После добавления "может закончиться" после слов "нет ничего", фраза стала "нет ничего, что может закончиться", что означало, что их отношения мужа и жены никогда не могли закончиться.

Байли Цзя Цзюэ положил кисть и неторопливо сложил этот кусок изящно исписанной бумаги. Его поза была совершенной и казалось, что ничего этого не случилось…

Туман за окном уже рассеялся. Единственное, что осталось, это мутный желтый цвет, и это было предзнаменованием того, что солнце садилось.

В главном зале императорского дворца.

Принц Мужун стоял у окна, схватив черный платок, закрывавший его лицо, и потянул вниз. Выражение его лица было мрачным, когда он отбросил тот в сторону: "Мы потерпели неудачу. Он не умер. Мало того, ни один из тайных стражей, которых мы послали, не смог вернуться."

"Тогда что же нам делать?" Женщина, стоявшая в главном зале, вдруг подняла глаза. Жемчужная заколка в ее волосах также затряслась, пока она двигала голова: "Отец, у нас и так мало времени. Здоровье Императора с каждым днем становится все хуже и хуже. Он слишком много веселится. Рано или поздно наступит день, когда он умрет на теле какой-нибудь женщины. Янь Эр еще слишком молод и просто ничего не знает. Если Император умрет, учитывая отношение Уединившегося Императора, этого старого пердуна, который отказывается умирать, лелея это мерзкое отродье, трон наверняка будет передан Байли Цзя Цзюэ! Я действительно не могу дожидаться того момента, когда это произойдет!"

Оказалось, что эта женщина была не кем иным, как нынешней главой императорского гарема - Императрицей Мужун. Она крепко сжала платок в руке. Пунцово-красные кончики ее пальцев излучали беспрецедентные злые мысли: "Он должен умереть!"

"Будьте уверены, Императрица." Принц Мужун понизил голос и его глаза явили зловещий блеск: "Мы не смогли убить его в Городе Вооружений, но это не значит, что мы не сможем убить его после того, как он вернется в столицу."

Императрица Мужун покрепче сжала платок, а ее длинные и стройные брови нахмурились: "Разве не доносили, что мерзкое отродье не привело с собой ни одного человека? Как так получилось, что ни один тайный страж не смог вернуться?"

"Наши люди столкнулись с Молодым Мастером Ханем." Принц Мужун стиснул левую руку в кулак: "В следующий раз ему так не повезет!"

Свет в глазах Императрицы Мужун стал глубже: "Интересно, насколько хороший план у Отца?"

"Ты все еще помнишь служанку, которая отравила его в том году?" Принц Мужун медленно и зловеще улыбнулся: "Третий Принц относился к ней совсем иначе, чем к другим людям."

Длинные, стройные брови Императрицы Мужун подскочили: "Разве Уединившийся Император не избавился от нее в том году? Как она может быть до сих пор жива?"

"Конечно, потому что отец спас ее." Уголки уст Принца Мужун медленно приподнялись, и тень улыбки скрылась внутри: "Такую хорошую шахматную фигуру, конечно, нужно использовать наиболее выгодно."

Императрица Мужун тоже улыбнулась: "Что ж, тогда я спокойна. Я слышала, что служанка была красавицей с рождения. Красавицы, как яд, это высказывание ни в малейшей степени не ошибочно. Это мерзкое отродье не выбирало себе супругу столько лет, скорее всего, из-за нее, семени влюбленности, которое было посажено, хех."

"Интересно, когда они встретятся, какое выражение лица у них будет?" Пальцы Принца Мужун медленно надавили на деревянный стол и раздавили его: "Заставить ее убить его снова было бы невозможно. В конце концов, даже если Третий Принц на мгновение ослепнет, увидев ее, он все равно не так глуп."

Огонек в глазах Императрицы Мужун был подобен яду: "Тогда давай заставим его отказаться от благосклонности Уединившегося Императора ради этого человека, который забрал его сердце, так же, как то, что случилось с нынешним Императором из-за меня."

"Даже если это несколько проблемно, однако, основываясь на том, насколько я понимаю Третьего Принца, это не должно быть слишком уж сложно." Принц Мужун отложил в сторону фарфоровую чашку.

'Я верю, что в сердце каждого человека есть человек, который оставил на нем неизгладимый след, и очевидно, что для Третьего Принца, эта служанка, которая сопровождала его бесчисленные ночи и годы во дворце, была таким человеком.

Я не забыл, как в те дни никто не мог приблизиться к Третьему Принцу, кем бы он ни был.

Но к этой служанке всегда относились по-особому.'

Принц Мужун изогнул тонкие губы: 'Более того, это то особое отношение, которое после того, как они вырастут, станет еще более разрушительным. В любом случае, Байли Цзя Цзюэ больше не обладает боевой ци. Каким бы умным он ни был, он наивный подросток. Только с Уединившимся Императором будет немного трудновато бороться, вот и все…'

В не слишком отдаленном месте, к западу от императорского дворца: "Какова ситуация?" Уединившийся Император больше не мог сдерживать свой стресс, вставая и поспешно спрашивая торопливо вернувшегося теневого стража: "С маленьким Цзюэ ничего ведь не случилось, верно?"

Страж почтительно опустился на колени и доложил, не пропуская ни слова: "Пожалуйста, не волнуйтесь, Уединившийся Император, Его Высочество уже отправился в столицу. Стражи будут сопровождать его на протяжении всего путешествия. Такого больше не повторится."

"Хорошо. Хорошо." Уединившийся Император, казалось, постарел сразу на дюжину или больше лет. Он уверенно сел на свой стул и протянул руку, чтобы протереть лоб: "Ты узнал, кто тот человек, который протянул руку, чтобы помочь маленькому Цзюэ?"

Теневой страж поднял глаза: "Докладываю Уединившемуся Императору, поговаривают, в то время, Молодой Мастер Хань тоже был там."

"Это действительно тот парень Хань?" Уединившийся Император скептически сузил глаза: 'Такой стремительный и яростный стиль не похож на методы этого ребенка, а вместо этого похоже…'

Брови Уединившегося Императора подскочили: "Отправляйся в Белую Академию и изучи все, в чем маленький Цзюэ недавно участвовал. После этого доложи мне о результатах расследования."

"Слушаюсь!" Теневой страж опустил глаза.

"Подожди." Свет в глазах Уединившегося Императора стал глубже: "Эта девушка из семьи Хэлянь, что с ней происходит?"

Теневой страж тупо уставился на него: 'Уединившийся Император спросил меня об этом, но я тоже не знаю, что происходит. Я не прислуживал Третьему Принцу, и даже если бы я был одним из тех братьев, которые прислуживали Третьему Принцу, я боюсь, что все равно не смог бы предугадать мысли Третьего Принца…'

Уединившийся Император, очевидно, также понял, что спросил не того человека, махнув рукавом: "Все в порядке. Можешь идти." 'Наверно я слишком погряз в размышлениях.

Маленькому Цзюэ должно было быть слишком скучно в последнее время, поэтому он нашел себе игрушку…'

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.