/ 
Своевольная Супруга Глава 102 – Трепет сердца
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20101%20%E2%80%93%20%D0%9E%D0%BD%20%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20_________%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8E%20%D0%BA%20%D0%BD%D0%B5%D0%B9/6739799/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20103%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D1%85%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C/6739801/

Своевольная Супруга Глава 102 – Трепет сердца

Перевод: LAIT

Глава 102 – Трепет сердца.

Евнух Сунь тут же оцепенел. Если даже его господин не хотел, чтобы он держал зонтик, то такой слуга, как он, мог только стиснуть зубы, и слуги рядом с ним тоже убрали все зонтики.

Девушки из благородных семей взглянули друг на друга. Независимо ни от чего, их взгляды на тело Байли Цзя Цзюэ просто не могли быть отведены.

Вэй Вэй поняла такое настроение.

В конце концов, мужское тело, столь же хорошо выглядящее, как тело Байли Цзя Цзюэ, на самом деле можно было слишком редко увидеть.

Не говоря уже о широких плечах и длинных ногах, даже его поза была великолепной, особенно когда дождь капал на его внешний халат и черные волосы, он только протянул руку, отведя волосы, спускающиеся по его лбу, и закрепил их на затылке. Появилась неописуемо безупречная и холодная дикость. Внутри содержалась непокорность, которая никогда не существовала раньше и яростно проникала через такое чувство, как самообладание, влияя так, что чем больше люди смотрели, тем больше они хотели смотреть.

Вэй Вэй усмехнулась пару раз “хе-хе”: ‘Этот Третий Принц, ради того, чтобы найти меня, действительно понес большие потери. На этот раз он предложил свою сексуальную привлекательность на продажу, и он действительно даже продал ее полностью.

Если бы не тот факт, что время было неподходящим, наверняка я бы стала первой, присвистнувшей ему пару раз.

Ах, человек, который может излучать образ красоты и благодати каждую минуту, такой как он, также должен обладать определенной силой.’

Евнух Сунь тоже заметил пристальные взгляды каждой молодой леди из различных семей и немедленно снял свой собственный внешний плащ, чтобы накинуть его на своего господина.

Жаль, что движения Третьего Принца были слишком быстрыми, а его ноги слишком короткими, так что он просто не смог поспеть за ним.

Вэй Вэй первоначально наблюдала со стороны и даже с довольно счастливым видом при этом. Чего она не ожидала, так это того, что Байли Цзя Цзюэ внезапно развернется лицом в ее сторону и осмотрится!

Нет, стоит уточнить, что он повернулся лицом к парням-слугам и осмотрелся!

Пальцы Вэй Вэй замерли, и она свирепо сказала в своем уме: [Третий Принц, вы зашли слишком далеко, вы даже не отпускаете мужчин!]

Однако…

Вэй Вэй подняла глаза и осмотрелась, уловив черное облако неподалеку, уголки ее уст очень медленно изогнулись вверх. Ее тонкие губы слегка зашевелились, как будто она делала обратный отсчет: “Раз, два… три.”

После того, как прозвучала цифра три, послышались хлопающие звуки, так как стая крылатых зверей летела со всех сторон прямо на них. Черные звери были словно клубья черных облаков, катящихся вперед.

Все были ошеломлены и не могли поверить, что они смотрели на эту сцену.

“Что происходит?”

“Это поток зверей!”

“С чего поток зверей появился в это время?! Разве не было соглашения, что они появятся только летом?”

“Ты спрашиваешь меня, откуда мне знать!”

“Поспешите и сообщите директору!”

Тем не менее, в течение короткого времени, Высший Комплекс уже стал одним неорганизованным скоплением людей.

На самом деле, летающие крылатые звери на самом деле не травмировали людей. Однако больше всего им нравилось выхватывать людей с земли, а потом выбрасывать их где-нибудь еще. В их сознании это был способ выражения их дружелюбия.

Но что касается студентов, которые храбро сражались, они хотели сказать зверям только эти слова: Спасибо, но нам действительно не нужно такого рода дружелюбие, ладно?!!! Наши ноги уже готовы отвалиться, понятно?! Черт бы вас побрал, чего вы схватываете нас!

“Молодая Госпожа!”

“Молодой Господин!”

Как будто они чувствовали, что все еще недостаточно хаоса, звуков этих воплей служанок было почти достаточно, чтобы сорвать крышу всего Высшего Комплекса.

Хэлянь Мэй ударялась обо все вокруг, пока ее голова не закружилась, пока она держалась за свое платье, боясь упасть.

Возможно, только Третий Принц был самым спокойным во всем обезумевшем Высшем Комплексе. Его длинные рукава не были запятнаны никаким ветром и пылью, пока он стоял посреди этой стаи летающих повсюду крылатых зверей. Его фигура ничуть не изменилась. Лишь его пара глаз в форме феникса выглядели так, как будто они были еще более опасными и яркими, чем обычно. Неожиданно стая крылатых зверей, которая играла с другими людьми, не осмеливалась схватить его.

Наконец, один крылатый зверь вытянул вперед когти, намереваясь поиграть с Третьим Принцем. Но Третий Принц только оглянулся, и крылатый зверь быстро взвыл, покорно отводя свои когти, настолько напуганный, что чуть не упал с воздуха!

Наблюдая со стороны, она несколько восхищалась им: ‘Он заслуживает быть Третьим Принцем. Он не только смог справиться с мужчинами и женщинами, но даже усмирил духовных зверей.’

“Хэлянь Вэй Вэй.”

Характерный низкий и глубокий голос мужчины прорвался и поднялся с земли, казалось, как будто он содержал необычайное количество терпения и был исключительно сладкозвучным на слух.

Рука Вэй Вэй напряглась и она даже подумала, что Байли Цзя Цзюэ нашел ее.

Однако, ее годы практики рациональности говорили ей ни за что не поворачивать голову, и что это, вероятно, ловушка.

Дело в том, что это действительно была ловушка.

Байли Цзя Цзюэ осознал: ‘Даже это не привлекло эту “маленькую лисицу”.’ Кончик его языка играл на его тонких губах, в то время как исключительно порочная улыбка медленно цвела от уголков его уст. Подобно цветку паучьей лилии, цветущему в аду и притягивающему душу, в шокирующей степени несущему очарование и сексуальную привлекательность, он заговорил низким и глубоким голосом, останавливаясь после каждого слова: “Разве ты не настаиваешь на том, чтобы я лично сделал шаг, чтобы вернуть тебя, хм?”

Это его ‘хм’ было, как и раньше, очень выразительным.

Оно не звучало так, как будто он хотел задержать человека, а скорее в таком ключе, что он играл в прятки.

Вэй Вэй улыбнулась. Две ее руки уже обхватил и подтянул крылатый зверь в воздух. Ее поза была более элегантной и естественной по сравнению с любой другой, и она не сопротивлялась, в отличие от всех остальных. Напротив, она ждала именно этого момента.

“Если ты вернешься сами, я могу передумать и отпустить тебя.” Фигура Байли Цзя Цзюэ под лунным светом выглядела еще более изысканно.

Вэй Вэй изогнула свои тонкие губы и подумала про себя: ‘Третий Принц, ты недооценил меня, Хэлянь Вэй Вэй, слишком сильно. Как насчет того, чтобы сохранить это лицо для обмана школьниц, хорошо?’

Однако, услышав такой голос и вздохнув после этого, она все еще была немного тронута им.

Но она ни в коем случае не была уверена, что он ее отпустит.

‘Он потратил столько энергии, чтобы поймать меня, только чтобы отпустить?

Я не могу в это поверить!

Основываясь на характере Третьего Принца, после того, как он поймает меня, он, безусловно, расчленит мое тело на десять тысяч кусочков. Ах, нет, возможно, он почувствует, что расчленить мое тело - ниже его достоинства. Он только пожелает бросить меня на землю, и после этого он отправит несколько человек, чтобы те отрубили мои ноги и руки, и даже и не моргая будет сидеть рядом, попивая чай.

Испытав и взаимодействовав с ним так много в последние несколько дней, я поняла весьма отчетливо все методы этого парня, изящные, а также и… безжалостные до такой степени, что взыскательны к человеческой жизни!’

“Вперед.”

В конце концов, Вэй Вэй твердо решила воспользоваться устроенным крылатыми зверьми беспорядком, чтобы успешно спрятаться среди толпы захваченных слуг, молодых господ и молодых леди.

Человек, стоящий под ними, думал обо всех возможных способах сбить крылатых зверей, но беспомощно поднялся с пустыми руками, так как стая птиц была слишком велика: ‘Даже если бы каждый из нас разобрался с одной птицей, этого все равно было бы недостаточно.

Что, черт возьми, происходит!

В ливневый день так много крылатых птиц на удивление полетели в Белую Академию!

Это слишком странно!’

У каждого были свои собственные идеи, и они никак не могли поверить в это, потому что академия и те звери изначально уже имели соглашение.

‘Люди академии не пошли бы в Духовный Лес, чтобы безрассудно убивать духовных зверей, а духовные звери также не могли свободно просто атаковать студентов.

Прямо сейчас, эта стая крылатых зверей, вы думаете, что они напали? И ведь не похоже на это!

Просто их, проклятье, надоумили взлететь в небо!’

Байли Цзя Цзюэ смотрел на стаю зверей, пока они постепенно поднимались вверх, эта пара длинных и узких, глубоко скрытых глаз была холодной до крайности, так что даже его голос был похож на цветок, который расцвел на Северном Полюсе, с промораживающим до костей холодом: “Похоже, ты не планируешь возвращаться. Хех, тогда ничего не поделаешь.”

Когда Вэй Вэй услышала его слова, ее дыхание остановилось. Даже ее сердце слегка затрепетало сразу после этого…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.