/ 
Своевольная Супруга Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20158%20%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B8%D0%B7%D1%88%D0%B8%D0%B9%20%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%20%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D1%88%D0%B8%D0%B9%3F/6739856/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20160%20%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B0%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D1%89%D0%B5%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8B/6739858/

Своевольная Супруга Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении

Перевод: LAIT

Глава 159 - Его Высочество в дурном настроении.

В это время соревнование по предсказанию можно было считать завершенным, а Высший Комплекс с трудом победил.

Седьмой Принц с лысой головой повернулся к Вэй Вэй и ее спутникам и оглянулся. По сравнению с другими людьми, радующимися несчастью. Выражение его маленького лица было несколько трудновато описать. Он откусил кусочек мясной булочки и принялся жевать, словно о чем-то задумавшись, после чего встал и одной рукой приподнял деревянный стул, который был еще больше, чем он сам. Его расслабленный вид был точно таким же, как если бы он ел мясную булочку, в нем не было изменений. Его физическая сила была действительно ужасной!

Окружающие люди, наблюдавшие за этой сценой, невольно глубоко вдохнули, особенно студенты из Прекрасного Комплекса. У каждого из них возник холодный пот, думая об участнике состязания в боевой ци, выходящего в третьем поединке, Хэй Цзэ.

'Разве этот Седьмой Принц не слишком пугающий?

Ему всего лишь пять лет!

Как он может быть таким властным!'

Маленький Седьмой Принц не обращал внимания на взгляды окружающих, устремленных к нему, используя свою невероятную силу, чтобы поставить стул рядом с Вэй Вэй и ее спутниками. После этого он планировал взобраться наверх своими маленькими короткими ножками.

Красивые брови Наньгуна Ле приподнялись, когда он посмотрел на паренька, сдержиаясь изо всех сил, чтобы не улыбнуться: 'Каким бы впечатляющим ни был этот маленький демон, он все равно не сможет изменить тот факт, что его ноги коротковаты!

Однако жаль, что с тех пор, как эта девушка из семьи Хэлянь оказалась здесь, я не могу обнять маленького демона и должным образом ущипнуть его.

*Вздох*... ради возможности свободно читать стихи и обсуждать философию со всеми здешними девушками, мне лучше сдержаться. В конце концов, если моя личность будет раскрыта, будет не так весело, как сейчас.'

Маленькая Лысая Голова какое-то время взбирался, но не преуспел. Его густые брови сильно нахмурились. Затем он окинул предупреждающим взглядом Наньгуна Ле, прежде чем его взгляд снова устремился к Байли Цзя Цзюэ.

'Со стороны лицо Третьего Брата кажется особенно холодным!

Почему?'

Маленькая Лысая Голова задумался на мгновение, молча повернул стул вокруг... 'Независимо от причины, все же не следует провоцировать!'

Вэй Вэй наблюдала, как паренек не смог вскарабкаться в первый раз, затем он закатал рукава, чтобы попытаться снова, и она улыбнулась. Она наклонилась, чтобы обнять его, и крепко усадила на деревянный стул.

Маленький Седьмой Принц потерял дар речи, почувствовав, как мягкие длинные волосы коснулись его щек, и подсознательно посмотрел на Байли Цзя Цзюэ.

Байли Цзя Цзюэ тоже посмотрел на него, его тонкие губы, казалось, двигались, бесшумно производя какие-то неясные движения, но не привлекая ничьего внимания.

Только маленький Седьмой Принц знал, что тот говорит, и пошевелил своими маленькими короткими ножками, затем неловко повернулся к Вэй Вэй, чтобы сказать: "Благодарю."

Вэй Вэй просто не смогла устоять перед тем, чтобы с обожанием посмотреть на милую мордочку маленького тигра: 'Такой озорной паренек действительно редкая находка в древние времена!

Замечательный и однозначно напыщенный. А эта мясная булочка неотделима от его руки!'

Вэй Вэй улыбнулась и, казалось, о чем-то задумалась, после чего достала заранее приготовленное вяленое мясо и передала ему.

Глаза маленького Седьмого Принца засияли, затем он молча поднял голову, чтобы посмотреть, и, увидев, что некий человек не возражает, быстро взял вяленое мясо.

"Хороший мальчик." Вэй Вэй погладила его по голове, охваченная желанием отвести его к себе домой и воспитывать.

'Хороший мальчик?' Наньгун Ле в действительности подверг сомнению вкус Вэй Вэй: 'Эта женщина не видела, как маленький демон безжалостно избивает палкой людей, при этом его подход еще более агрессивный, чем у его брата!'

*Хихиканье* "Кое-кто снова открывает новый путь, чтобы выслужиться?" Студент из Высшего Комплекса среди зрителей усмехнулся и засмеялся.

Некто ответил: "Просто дай ей прикоснуться к Седьмому Принцу, в конце концов, раз она не в состоянии выиграть даже в первом раунде, если она не придумает каких-то коварных методов, как она сможет продолжать мутить воду, хе?"

"Если она хочет коснуться кого-то, пусть коснется кого-нибудь другого. Не передавая свою скверную удачу нашему товарищу по команде." Юань Лин Сюань все еще не вышел на арену и, нахмурившись, посмотрел в их сторону, а затем подошел: "Седьмой Принц, как ты можешь так сидеть с этими людьми?"

Маленькая Лысая Голова поднял голову и сузил глаза: 'Куда бы я ни хотел сесть, разве это его дело?'

Не было похоже на то, что Вэй Вэй не слышала неуважительного высказывания от Юань Лин Сюаня и его прихвостней. Она скрестила руки на груди и небрежно оглянулась.

Юань Лин Сюань приподнял брови, протянул руку и собирался оттащить Маленькую Лысую Голову: "Седьмой Принц, скоро твоя очередь выходить на арену, пошли."

"Второй поединок еще не закончился." Маленькая Лысая Голова съел немного вяленого мяса, а его голос был холодным: "Пока он не закончился, не надоедай мне."

Выражение лица Юань Лин Сюаня застыло. Он являлся наследником одного из четырех великих кланов. Неожиданно этот маленький мальчик, у которого еще молоко на губах не высохло, прочитал ему лекцию.

"Что?" Маленькая Лысая Голова раздраженно улыбнулся, а его взгляд стал довольно зловещим: "Я тебе не нравлюсь?"

Юань Лин Сюань крепко сжал кулаки: "Как это возможно. Седьмой Принц, должно быть, шутит." 'Как только императорская семья падет, первым делом я убью этого вонючего маленького демона!'

Маленькую Лысую Голову абсолютно не волновало то, о чем думал Юань Лин Сюань, он продолжал есть вяленое мясо и пить чай: 'У меня нет ни единой другой причины сидеть здесь, кроме как доказать кое-что Третьему Брату, а именно то, что я встал на их сторону! *Ням, ням*, это вяленое мясо и правда вкусное!'

Длинные и красивые брови Вэй Вэй нахмурились: "Будет лучше, если Седьмой Принц вернется на свое положенное место."

'Вероятно, потому что он ребенок, он не понимает разницы между комплексами.

Люди из Высшего Комплекса всегда смотрели на нас свысока, не то чтобы Седьмому Принцу нельзя сидеть здесь вот так, хотя, он не особо близок с нами, однако, вполне возможно, что его станут избегать студенты в Высшем Комплексе.'

Услышав то, что было сказано, маленький Седьмой Принц взглянул на Вэй Вэй, его пара выпуклых щечек абсолютно бессердечно выразили отказ!

"Когда придет моя очередь участвовать, я вернусь."

Вэй Вэй подумала, что это забавно и покачала головой, после чего спросила Байли Цзя Цзюэ, находящегося рядом с ней: "Почему он настаивает на том, чтобы сидеть здесь?"

"Мне тоже интересно." Байли Цзя Цзюэ медленно улыбнулся, но эта улыбка не достигла глубины его глаз: "Мы не так уж хорошо знаем друг друга, но я думаю, что он в возрасте бунтарства."

Вэй Вэй приподняла брови: "Ему лишь пять лет, а он уже бунтует?"

"Императорская семья отличается от прочих людей в этом отношении." Байли Цзя Цзюэ бесстрастно посмотрел в сторону Маленькой Лысой Головы, его голос звучал довольно казуально: "Я слышал, что всякий раз, когда Седьмой Принц возбуждается, он любит танцевать с голым задом. Интересно, правда ли это. Может быть, у нас будет возможность вскоре насладиться этим зрелищем."

Маленький Седьмой Принц все еще ел вяленое мясо и в этот момент его маленькая рука твердо застыла, на его лице проявилось удушливое выражение!

Тот, кто знал обо всем, что произошло, Наньгун Ле, едва сдержиался, ухватившись за свой живот, а его плечи дрожали, наклоняясь в сторону: 'Сдерживать свой смех так утомительно!'

В это время Байли Цзя Цзюэ снова открыл рот, чтобы поговорить с Маленькой Лысой Головой напрямую и демонически: "Интересно, между Седьмым Принцем и вторым молодым господином семьи Хэй, кто сильнее?"

Лицо маленького Седьмого Принца поднялось: 'Третий Брат поручает мне задание!

Я все понял!'

"Я." Он ответил без малейшего колебания, с выражением лица, полным свирепости тигра!

Байли Цзя Цзюэ многозначительно улыбнулся: "Я действительно с нетерпением жду того момента, когда Седьмой Принц изобьет молодого господина семьи Хэй, оставляя его валяться в пыли."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.