/ 
Своевольная Супруга Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2063%20%E2%80%93%20%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%20-%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0/6739761/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065%20%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/6739763/

Своевольная Супруга Глава 64 – Древний Духовный Зверь

Перевод: LAIT

Глава 64 - Древний Духовный Зверь.

 

Хэлянь Вэй Вэй любезно закрыла глаза и ухмыльнулась: “Не стесняйся, я не буду набрасываться на тебя или что-нибудь в этом роде.”

 

Мужчина с серебряными волосами поскользнулся, но выражение его лица не изменилось, его голос был холодным и отстраненным: “Женщина, ты можешь открыть глаза.”

 

Хэлянь Вэй Вэй обернулась с улыбкой, увидев одетого красивого мужчину. Рукава колыхались на ветру, словно он был небесным существом.

 

‘То, во что он одет, принадлежит мне, хотя одежда хорошо смотрится на нем. Только длина рукавов и низ слишком коротковаты, и этот сексуальный пресс обнажен с блеском пота.

 

Его длинные волосы колыхаются с каждым его движением, показывая эти легкие серебряные глаза, с намеком на манящее сияние, лунный свет озаряет его лицо, подчеркивая его прекрасно сложенное лицо, очень похожее на тех парней из маньхуа (п.п.: В японии манга, в китае маньхуа, а в корее манхва, если не ошибаюсь.’

 

“Очень даже ничего.” Хэлянь Вэй Вэй потерла подбородок, дьявольски улыбнувшись: “Ты никогда не думал, что женская одежда на тебе лучше смотрится?”

 

Красивый мужчина слегка прищурил глаза, затем медленно обернулся, его глаза наполнились угрозой: “Продолжай в том же духе, и этот господин тебя сожрет!”

 

Хэлянь Вэй Вэй улыбнулась еще ярче: “Съешь меня? Ты уверен? Кот с фобией крови, даже если ты превратился в человека, ты по-прежнему от нее не избавился.” Произнеся это, она повертела пальцем: “Мне нужно укусить свой палец, потеряв только две капли крови, и подождать, пока ты не упадешь в обморок. Ты сможешь сопротивляться тому, что я сделаю с тобой?”

 

Красивый мужчина напрягся, как если бы он никогда не встречал такую бесстыжую женщину. Он указал на нее, и упрямо сказал: “Этот господин не будет удосуживаться, и спорить с такой как ты!”

 

Что говорило о том, что он собирался просто уйти, но он и не подумал бы, что когда он поднимет ногу, его тело снова станет маленьким. Ему даже не дали шанс на сопротивление!

 

‘Проклятье!’

 

“Эй, даже если ты обернулся, ты по-прежнему милый, нет никакой необходимости лежать на земле и притворяться мертвым.” Хэлянь Вэй Вэй хмыкнула, глядя на хмурое лицо кота. Независимо от того, как она смотрела на него, было очень уморительно.

 

Белый кот подошел и прилег перед Хэлянь Вэй Вэй. Он решил, что, прежде чем он полностью восстановит свою истинную сущность, он останется с этой женщиной.

 

‘Хотя я не знаю, насколько она сильна, она все равно гораздо лучше, чем эти жадные люди!

 

Кроме того, у меня такое чувство, что что-то дремлет внутри ее тела.’

 

Он просто проверял, когда он был остановлен неизвестным источником. Он никогда раньше не видел такой ситуации.

 

Хэлянь Вэй Вэй посмотрела на рассеянного кота перед собой и приподняла одну бровь:

“Почему ты не можешь контролировать свое тело?”

 

Белый кот взглянул на нее. “Этот господин посреди прохождения испытания. Вы, коварные люди, строили козни против меня, когда я был слаб! Пытаюсь сформировать договор со мной, когда я проходил свое испытание бедствия. Я просто боролся с теми людьми на западе и устал, тем самым проявив свою истинную сущность. Ты думаешь, что люди, как правило, могут увидеть истинную сущность этого господина? Не возможно!” После того, как он закончил говорить, он фыркнул разок.

 

Хэлянь Вэй Вэй скрестила руки на груди, оценивая его: “Тогда почему ты просто показал свою истинную сущность прямо сейчас?”

 

Белый кот сразу почувствовал, что его щеки зардели, но вскоре понял, что даже если кот покраснеет, она не сможет увидеть это. Имея это в виду, он почувствовал себя гораздо лучше: “Если я превращусь в человека, кто знает, что ты сделаешь со мной. Эй, извращенка, это впервые, когда кто-то, кроме моей Матери, видит мое обнаженное тело! Ты должна взять на себя ответственность!”

 

Услышав то, что он сказал, Хэлянь Вэй Вэй посмотрела в сторону: “Ты можешь идти.”

 

Кот обалдел, не ожидая, что она отвергнет его.

 

Появилось странное чувство в его сердце.

 

Он продолжил со своим холодным и благородным тоном: “Если бы не тот факт, что мы, Клан Белых Фэнь* преданно платим добром за добро, то разве тебе этот господин позволил бы взять на себя ответственность?”

 

“Клан Белых Фэнь?” Хэлянь Вэй Вэй посмотрела на белого кота: “Потомки древнего духовного зверя?”

 

Кот кивнул в ответ.

 

“Так ты хочешь отплатить мне, тогда отплати мне.” Хэлянь Вэй Вэй откусила кусок рыбы, заметив, что кот напрягся и снова улыбнулась: “Не волнуйся, я не буду просить тебя делать что-либо слишком сложное. Просто помоги мне заключить договор с обычным божественным духовным зверев, и выведи меня из этого странного места. Я пыталась уйти, но узнала, что в этом месте кое-что есть, это магическая формация?”

 

Услышав ее замечание, глаза кота заблестели от изумления.

 

‘Людям редко удавалось узнать о магической формации в такое короткое время.

 

Эта женщина весьма умная.’

 

“Верно, это магическая формация, судя по тому, во что ты одета, ты студентка из Белой Академии.” Белый кот холодно улыбнулся: “Если бы не вы, люди, низшие духовные звери не нуждались бы в создании этой магической формации. Духовные звери не любят людей, и пока они делают вид, что они ранены, чтобы выманить тех добросердечных духовных зверей, то начинается резня ради использования крови духовных зверей, чтобы развивать боевую ци.”

 

Хэлянь Вэй Вэй нахмурилась: “Такое происходит?” ‘По словам Старейшины Хуань, хотя духовные звери и люди заключают договора, но с давних пор, все ладили в качестве защитников. Как может произойти бойня между защитниками?’

 

“Ты не знаешь?” Усы белого кота задергались: “Это означает, что кто-то делает это против воли директора.”

 

Хэлянь Вэй Вэй хотела что-то сказать.

 

Появилось множество неизвестных существ в окрестностях, они отличались от обычных животных, их мех был блестящим, как будто он светился, с первого взгляда можно было сказать, что это было ненормальным.

 

‘Так, что они творят......

 

Грибы? И они ядовитые.

 

Золотые рыбки? И они прыгают?’

 

Хэлянь Вэй Вэй посмотрела на эти духовных зверей, укладывающих продукты перед ее глазами, а затем быстро убегающих, после чего подняла глаза и спросила: “Для меня?”

 

Все маленькие звери кивнули своими маленькими головками.

 

Хэлянь Вэй Вэй хаотично осмотрела не человеческие продукты питания, и улыбнулась: “Спасибо.”

 

Услышав ее благодарность, они по-настоящему обрадовались, создав много шума.

 

Белый кот неторопливо встал между ними, посмотрел на Хэлянь Вэй Вэй, его выражение лица, как будто говорило: “Посмотри на этих невинных детей, люди еще осмеливаются причинять им вред, так подло.”

 

Хэлянь Вэй Вэй промолчала: ‘В пределах моих знаний, чтобы приручить духовных зверей, в основном это представлялось как бой со зверями, кто проигрывал, слушался всего, что говорит победитель.

 

Потому что в этом мире правила сила.

 

Но использовать таких маленьких духовных зверей, и обижать их?

 

Это действительно было откровенно подло.’

 

Прежде чем подробно вспомнить обо всем, Хэлянь Вэй Вэй была потрясена.

 

Потому что не далеко, напротив нее предстало тело огромного черного демонического зверя, с горящими красными глазами, и слюной, капающей из его рта, сосредоточивший свой взгляд на ней, явно осматривая ее в качестве десерта после обеда......

 

П.а.: *Белый Фэнь - согласно буквальному переводу с китайского 白泽 это Белое Болото, но не похоже, что так должно быть, поэтому я изменила слово, чтобы оно выглядело немного по красивее... это китайский мифический зверь, согласно Википедии, если вы поищите Бай Цзэ или 白泽... если вы посмотрите на картинки... некоторые действительно удивительные и достойные слюнотечения... ха-ха-ха

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.