/ 
Своевольная Супруга Глава 100 – Она не смогла соскочить
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2099%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8/6739797/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20101%20%E2%80%93%20%D0%9E%D0%BD%20%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20_________%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8E%20%D0%BA%20%D0%BD%D0%B5%D0%B9/6739799/

Своевольная Супруга Глава 100 – Она не смогла соскочить

Перевод: LAIT

Глава 100 - Она не смогла соскочить.

Как раз в это время.

Подошла группа очаровательных девушек с разными позами. Позади шли две служанки. Одна служанка несла фонарь. Другая держала зонтик. Этот вид возник в Белой Академии, но казался похожим на вид туманного дождя из южных регионов.

Это была Хэлянь Цзяо Эр. Большой красный плащ был накинут на ее плечи. Хотя не было косметики на ее личике, однако, оно имело более нежную, безмятежную красоту по сравнению с тем, что было обычно.

Она увидела Байли Цзя Цзюэ и робко поклонилась в знак приветствия. После этого она увидела беспокойного Евнуха Суня и сказала: “Я слышала, что старшая сестра пропала, поэтому решила выйти и поискать ее. У Евнуха Суня есть новости о ней?”

Евнух Сунь уже был так занят, что собирался упасть в обморок. Было уже довольно поздно. Сейчас он мог думать только о сне. Он устало покачал головой, но все равно ничего не сказал.

Вэй Вэй, стоя в составе императорской стражи, изменила свою позицию. Ее взгляд был прикован к спине Хэлянь Цзяо Эр и к двум служанкам: ‘Независимо от того, по какой причине Хэлянь Цзяо Эр вышла в это время, для меня это может быть хорошей возможностью…’

“Нашли ли молодого господина семьи Хэй?” Хэлянь Цзяо Эр продолжила говорить. Ее красивые брови слегка сморщились, почти как если бы она была обеспокоена поведением Вэй Вэй: “Моя старшая сестра всегда была беспечной и безрассудной в своих поступках. Старший Хэй не одобрил ее интрижку с Хэй Цзэ, но она все равно отправилась в Высший Комплекс так поздно ночью. Теперь она снова исчезла. Я действительно беспокоюсь, что она разрушит свою репутацию в момент короткой близости.”

Евнух Сунь приподнял брови: ‘Значит, своими словами она подразумевает, что все эти поступки Леди Вэй Вэй совершила сегодня ради того, чтобы сбежать с молодым господином семьи Хэй?

В эту пору Его Высочество только что подарил ей белый цветок вишни, но она тотчас сбежала с другим мужчиной…’

Евнух Сунь очень внимательно посмотрел вверх, и после этого, при этом бесчувственном лунном свете, посмотрел в сторону Его Высочества.

Его взору представилось высокое и грациозное тело. Из-за присутствия его холодности, к нему было трудно приблизиться. Присутствовало такое отчужденное благородство и высокомерие, что заставляло людей быть очарованными…

Тем не менее, холод, исходящий из глубины его глаз, заставил шею Евнуха Суня сжаться и повернуть голову назад, чтобы ответить Хэлянь Цзяо Эр: “Леди Цзяо Эр, эти слова не должны быть произнесены небрежно. Второй молодой господин семьи Хэй уже спустился с горы. Мы лично препятствовали его отправлению и не обнаружили Леди Вэй Вэй вообще. Если бы эти ваши слова были услышаны другими людьми, тогда это, безусловно, стало бы важным событием, заставляя людей неправильно понимать, что вы, сестры, не ладите, и это действительно нехорошо.”

Почему он так назойлив сегодня? Обычно, Евнух Сунь дрожал от страха и просто пропускал все на самотек.

Если бы этот обмен словами произошел в обычное время, он определенно не стал бы говорить так откровенно.

В конце концов, другой стороной была молодая госпожа Отделения Обороны. Один из четырех великих кланов защищал ее и довольно свирепо. Даже Уединившийся Император уже рассматривал ее в качестве избранной супруги Третьего Принца.

Однако, эта Хэлянь Цзяо Эр действительно перешла грани дозволенного. Настроение Его Высочества изначально было плохим, но она пришла сюда, чтобы подлить масла в огонь.

Ее поступки не будут замечены другими людьми. Тем не менее, они просто те же самые манипуляции борьбы за власть, которые происходят в больших поместьях и дворах. Для людей, которые годами, как и они, оставались во дворце, эти трюки были лишь скучной детской забавой.

Даже такой старый Евнух, как он, презирал их. Не говоря уже о Его Высочестве, чьи мысли были довольно глубокими.

Он считал, что его мастер просто не захочет тратить слова на эту Хэлянь Цзяо Эр.

Евнух Сунь тоже ничего не сказал, смахнул грязь с рук и ушел с Байли Цзя Цзюэ.

Вероятно, это было потому, что они были раздражены появлением Хэлянь Цзяо Эр, что никто из них не обнаружил, что после того, как они ушли, один императорский стражник на самом деле таинственно исчез…

Хэлянь Цзяо Эр, которая только что съела мягкий ноготь (получила тактичный ответ) от Евнуха Суня, крепко сжала платок в руках, ее глаза наполнились ядовитыми мыслями. Однако ее цель уже была достигнута: ‘После сказанного мной, я не верю, что Третьего Принца не будет волновать то, что я только что сказала.

Репутация этой шлюхи может исчезнуть вместе с сегодняшним днем.

Пребывание ночью снаружи было наказуемо в Белой Академии. Если эта шлюха все еще не появится к тому времени, когда настанет новый день, это также покажет, что у нее и молодого господина семьи Хэй имеются какие-то постыдные отношения между ними в реальности.

Меня, конечно, не волнует то, что только что сказал Евнух Сунь. Несмотря на то, что эта шлюха невиновна, я все равно воспользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз запачкать ее репутацию!’

Самоудовлетворение отразилась в глазах Хэлянь Цзяо Эр. Она как раз собиралась уходить, когда обнаружила, что ее служанка с фонарем опускает голову без всякой на то причины. С досадой она отругала ее: “Почему бы тебе не принести фонарь сюда быстро, даже не имеешь хоть немного здравого смысла!”

“Слушаюсь.” Эта ‘служанка’ почтительно подошла. Не известно, было ли это из-за того, что небо было слишком темным, поэтому она побоялась, что Хэлянь Цзяо Эр упадет, но от начала до конца, ее глаза были опущены и, зная свое место, она поднесла фонарь, даже не подняв голову.

А Байли Цзя Цзюэ, который только что вошел в Высший Комплекс, казалось, только что о чем-то подумал, внезапно сузив пару глаз и заговорив холодным до крайности голосом: “Соберите всю императорскую стражу здесь и пересчитайте их.”

Все Тени застыли, не понимая, почему их мастер отдал такой приказ.

Только после того, как они действительно собрали всех, у них проявился тонкий слой холодного пота на лбу: “Докладываю Его Высочеству. Нам не хватает одного человека.”

“Нам не хватает одного человека.” Байли Цзя Цзюэ холодно улыбнулся и повторил это предложение, его голос был пронизан леденящим кровь холодом, заставляя всех присутствующих немного сжать свои шеи.

Особенно Тень, которая годами следовала рядом с Байли Цзя Цзюэ: ‘Среди императорских войск не хватает одного человека, что это означает?

Это указывало на то, что весьма вероятно, что Вэй Вэй просто замаскировалась и оказалась среди нас, подслушивая наши планы прямо у нас под носом.

Тем не менее, мы этого вообще не заметили!

Должен ли я действительно хвалить старшую госпожу семьи Хэлянь за ее первоклассную технику маскировки, или я должен сделать вывод, что она безрассудна и не боится умереть?

Эта Вэй Вэй все же оказалась первым человеком, осмелившимся смотреть свысока на людей, которые представляли императорскую власть моего мастера.’

“Хорошо. Действительно, очень хорошо.” Байли Цзя Цзюэ медленно изобразил натянутую улыбку. Такая злая и ледяная улыбка, совсем не отражающаяся в его глазах, напротив, заставляла людей все больше осознавать, что все его тело становится скованным.

Так что даже Евнух Сунь, наконец, осознал странность этого вопроса: ‘Как так получилось, что не хватает одного императорского стражника, о, моя дорогая мама, ни в коем случае не позволяй этому быть тем, о чем я подумал.

Как может старшая госпожа семьи Хэлянь быть такой бесстрашной, Боже мой!

Даже настолько смелой, что выдает себя за императорского солдата Его Высочества!’

Пара застывших рук Байли Цзя Цзюэ слегка пошатнулись, и дерево позади него закачалось без причины, как будто свирепый ветер нетерпеливо поразил его.

Его волосы были черны, словно ночь, и раздувались, подобно скользящим змеям, блуждающим в кустах. Пара глаз в форме феникса, которые были скрыты за безразличием в течение многих лет, внезапно вспыхнули свирепым огоньком. *Свист ветра, свист ветра, падение.* Листья упали с дерева, когда он наклонил голову, как будто он что-то рассматривал.

Спустя некоторое время, этот пронизывающий кости холодный голос прозвучал снова: “Только что, сколько служанок следовало за Хэлянь Цзяо Эр?”

‘Сколько служанок?’ Евнух Сунь застыл: ‘Такие вещи обычно просто никем не замечаются, верно?’

“Докладываю Вашему Высочеству. Их было две.” Тень чуть окунулась в воспоминания, затем решительно назвала цифру.

“Задержите их всех.” Байли Цзя Цзюэ отвел свой взгляд с тел императорских стражников. Его высокая и прямая спина, была такой же прямой, как и сосна, такой равнодушной и обособленной, что люди не чувствовали ни малейшего тепла.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.