/ 
Своевольная Супруга Глава 164
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20163%20%E2%80%93%20%D0%93%D0%BD%D0%B5%D0%B2%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/6739861/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20165%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%B5%D1%82%20%D0%B2%20%D0%B1%D0%BE%D0%B9/6739863/

Своевольная Супруга Глава 164

Перевод: LAIT

Глава 164

Под ясным и ярким небом Юань Лин Сюань хладнокровно стоял на арене. Едва получив известие, он вскочил с деревянного стула, и глаза его наполнились изумлением.

'Три мусора из Низшего Комплекса неожиданно победили?!

Что, черт возьми, делает этот Прекрасный Комплекс?

Неужели они намеренно поддались тем?'

Юань Лин Сюань не выдержал и нахмурил брови, после чего снова усмехнулся.

'Как я мог забыть, что очередность состязаний иногда может влиять на моральный дух команды?

В первых двух раундах состязания по боевой ци шли последними.

Другими словами, у Хэй Цзэ не было даже шанса поучаствовать. Если бы он участвовал в состязаниях, исход, однозначно, не был бы таким.'

Подумав об этом, Юань Лин Сюань снова презрительно скривил свои тонкие губы.

'Тем отбросам из Низшего Комплекса сильно повезло. Дважды подряд они извлекали выгоду из этих правил.

Однако в этом раунде они могут забыть о каких-либо преимуществах!

По всей вероятности, они тоже это понимают, поэтому даже не потрудились явиться.'

Юань Лин Сюань взглянул на совершенно пустые места участников из Низшего Комплекса. Его интонация лениво удлинилась, когда он заговорил с Тусу Фэном в не столь отдаленном месте: "Директор, у нас еще есть половина времени для воскурения благовоний*, как только сандал догорит, если они все еще не явятся, тогда мы можем решить исход состязаний только на основе правил исключения. Когда это время придет, вы не должны защищать студентов из вашего комплекса, иначе мы будем крайне недовольны."

Тусу Фэн благородно восседал на стуле главы Низшего Комплекса, выслушав слова Юань Лин Сюаня, он отпил глоток чая и ответил, а его манера говорить была бесстрастной: "Прямо сейчас я сижу здесь без всякой власти судейства, не говоря уже о том, чтобы защищать их."

"Директор прав, Лин Сюань, ты слишком переживаешь. Подождем еще немного. Мастер Бай, сидевший рядом, бережно поглаживал бороду, а его лицо выражало неописуемое самодовольство: "Вскоре ты сможешь спуститься. Мы люди из Высшего Комплекса, не забывай. Что для нас, ожидать их в течение половины времени воскурения благовоний? Не веди себя столь импульсивно."

Юань Лин Сюань на мгновение улыбнулся: "Учитель, этот ученик не импульсивен, я только боюсь, что соперник испугается и даже не осмелится подойти, тогда директор наверняка будет крайне недоволен."

"И ты тоже прав." Мастер Бай изобразил безразличие и повернулся, посмотрев в сторону Тусу Фэна: "Директор, а те студенты из вашего комплекса вообще регистрировались? Если они пожелали отказаться от состязаний, вы можете напрямую отозвать их имена. В конце концов, те, кто обычно слишком высокомерны, боятся потерять лицо перед таким количеством людей, не в состоянии больше оставаться в академии. Мы все прекрасно понимаем. Просить Лин Сюаня и его команду быть помягче по отношению к ним во время состязаний, также возможно. Нет никакой необходимости вести себя подобным образом, даже не явившись."

Тусу Фэн повертел чайную чашку в руке, его обычно мягкий голос стал еще мягче: "Мастер Бай, кто вам сказал, что они хотят отказаться от состязаний? Это лишь небольшая задержка, вот и все. Еще не время, так чего вы так беспокоитесь Мастер Бай?"

"Хе-хе, вы правы, чего я беспокоюсь то? Человек, который действительно должен волноваться, - это не я." Странная манера речи Мастера Бая была явно провокационной, после чего он отвел взгляд от Тусу Фэна.

Тусу Фэн спокойно сидел, глядя вдаль, его взгляд опустился на сандаловый фимиам, который почти погас.

Посланник подошел к нему, слегка наклонившись вперед, и что-то доложил.

Тусу Фэн внезапно нахмурился.

Как раз в это время кто-то закричал: "Благовония догорают!"

Рука, которой Тусу Фэн держал чайную чашку, напряглась, а пара его темно-черных зрачков тут же потускнела.

Трое судей переглянулись, затем взялись за кисть для письма, обмакнули ее в чернила и уже собирались написать два слова: "не явка на состязание" под колонкой Низшего Комплекса, когда услышали грохот!

Кто-то пнул стену у спортивной арены, пробив в ней дыру!

Белая пыль разлетелась повсюду, пока три человеческие фигуры, казалось, формировались, аура каждого из них отличалась, присутствие каждого из них ощущалось необычным.

Брови Наньгуна Ле легонько подскочили, от него веяло распутством и сдержанностью. Он поднял руку, чтобы погладить свои волосы, на его безупречно белом запястье был браслет из буддийских бус. Его длинные и узкие глаза источали надменностью. От него веяло необузданной порочностью, да такой, что даже уголок его бровей завораживал юных леди, заставив их покраснеть.

Вэй Вэй стояла рядом с ним, с легкой, но порочной улыбкой. В ее томности был намек на характер. Ее левая рука неторопливо закатала рукав на правой руке, а уголки уст слегка приподнялись. По сравнению с другими женщинами, она была гораздо более удалой…

Наконец, одетый в серебряный халат и с черными волосами Байли Цзя Цзюэ стоял позади них и, казалось, медленно приближался.

Ветер трепал его черные волосы, а длинный халат развевался на холодном ветру с поднявшейся пылью, но, казалось, ничуть не запачканном ею. Напротив, некая благородная аура, которая явно принадлежала ему, просочилась наружу, словно он призрачный король, сидящий в полуразрушенном древнем замке, грациозный, неторопливый...

"Пойдемте." Вэй Вэй скривила губы и посмотрела вверх, подчеркивая каждое сказанное ею слово: "Пусть они испытают на себе, насколько высокомерен и необуздан наш Низший Комплекс."

Такое простое предложение.

Три совершенно разные личности, три необычных человека выстроились в ряд, погружаясь в бурлящий котел голосов на арене.

Такое беспечное отношение, не обращая внимания на других, казалось, было ответом на то, что только что сказал Мастер Бай.

Вот именно!

Они такие высокомерные!

Наблюдая за этими несколькими людьми, белые брови Мастера Бая постепенно сошлись вместе, и он недовольно хмыкнул: "Я никогда не видел, чтобы кто-то являлся на арену подобным образом!"

Вэй Вэй и ее спутникам было все равно, что он говорит, поскольку они немедленно встали перед Тусу Фэном, их голоса были ясными, а каждое слово отчетливым: "Представители Низшего Комплекса явились на состязания!"

Судьи, сидевшие в отдалении, не могли ясно видеть их лица, однако, услышав эти слова, они встали и снова опустили свои кисти для письма.

Тусу Фэн поднял голову и посмотрел на трех студентов, вызывавших у него головную боль. Его тон был мягким: "Вы лишаетесь десяти тысяч лян, у вас все еще имеется шестьдесят тысяч."

'Почему?'

Брови Вэй Вэй подскочили: "Директор, мы ведь не опоздали, верно?"

Увидев выражение лица Мастера Бая, словно он проглотил муху, они поняли, что пришли вовремя.

"Вы ввязались в серьезную стычку с соперниками после состязания и вызвали серьезный переполох, вот за что пять тысяч лян. Кроме того..." Тусу Фэн ни торопливо, ни медленно повернул голову и посмотрел на разрушенную стену: "Уничтожение имущества академии, пять тысяч лян."

Наньгун Ле остался непоколебим: "Нам пришлось срезать путь. Если бы мы не пробили стену, то не успели бы вовремя. Кроме того, что важнее, появление с разбитой стеной было довольно захватывающим, не так ли?"

Тусу Фэн бросил взгляд на Наньгуна Ле, взгляд, который, казалось, содержал раздумья, следует ли ему вычесть эти последние пять тысяч лян.

Заметив его реакцию, Вэй Вэй повернулась к Нангуну Ле и показала ему поднятый вверх большой палец.

Наньгун Ле улыбнулся, еще более ослепительнее, чем прежде.

Тусу Фэн поставил чайную чашку на стол и медленно произнес: "За спор с Директором вычитаю еще пять тысяч лян."

Наньгун Ле: "…"

Вэй Вэй: "…"

'Проклятье, неужели он раздумывал о том, стоит ли наказать нас?'

"Ладно, настала ваша очередь, идите на арену," Тусу Фэн сделал паузу и продолжил: "Если вы выиграете красиво, я пересмотрю и отменю предыдущие отчисления."

'Господин директор, а ваша техника подзатыльника, а затем одаривания коробкой конфет сыграна слишком хорошо.'

Между ними тремя, двое из них тут же воодушевились, синхронизированные в их маленькой общей вселенной, их глаза ярко заблестели, когда они посмотрели на Юань Лин Сюаня на арене!

Юань Лин Сюань усмехнулся, словно они были пустым местом: "Раз уж вы пришли, то поторопитесь и сражайтесь. После того, как мы закончим поединки, я наконец-то смогу пойти и вздремнуть."

* В Древнем Китае время, необходимое для горения палочки ладана, использовалось для измерения отрезка времени.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.