/ 
Своевольная Супруга Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20146%20%E2%80%93%20%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0/6739844/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20148%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%2C%20%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%20%D0%90%D0%B4%D0%B0/6739846/

Своевольная Супруга Глава 147 – Двуличный Третий Принц

Перевод: LAIT

Глава 147 - Двуличный Третий Принц.

"Вперед!" Несколько молодых господ разбежались. Они не были студентами из Высшего Комплекса, но их семьи имели отношения с семьей Юань. Как младшие братья, они, естественно, знали, кто был занозой в глазу Брата Юаня в последнее время.

Если бы это были они, они бы тоже не были счастливы: 'У такого как он ничего нет, кроме красивого лица, чем тут хвастаться?!'

"Молодой Господин, с ними все будет в хорошо?" Паренек-слуга смотрел вслед удаляющимся фигурам.

Юань Лин Сюань убарл вооружение, которое вертел в руках, и заговорил безразличным голосом: "Что может случиться, если только кучка ничтожеств ввяжется в драку, вот и все, через несколько дней мне нужно будет появиться в Высшем Комплексе для участия в соревнованиях. Мне неподобающе самому вмешиваться в это, будет лучше, если они разберутся с этим."

"Да." Паренек-слуга опустил голову и подумал, что на этот раз этого человека точно раздавят: 'Тот, кто осмелился выбрать ту же специальность для участия в соревновании с молодым господином, может винить в этом только переоценку собственных способностей!'

*Бах…*

В начале переулка.

Один из роскшоно одетых сыновей богатой семьи протянул руку, чтобы преградить путь Байли Цзя Цзюэ, а уголки его уст показывали характерное улыбающееся выражение лица: "Ты, из Низшего Комплекса, мы хотим поговорить с тобой как следует."

Все тело Байли Цзя Цзюэ грациозно выпрямилось, на нем был фиолетовый халат и у него были черные волосы, он даже не поднял головы, когда одна из его рук безразлично сунулась в карман верхней одежды, как будто этих людей перед его глазами просто не существовало.

Именно это его отношение и злило людей. Гнев в глазах этих людей возрос еще больше, и тут они разделились на четыре направления и, шаг за шагом, двинулись к нему, окружая и заманивая Байли Цзя Цзюэ в переулок: "Ты все еще слишком дерзок."

"Разве ты не знаешь, кто здесь главный? Хм?" Один из них заговорил, планируя нанести удар кулаком.

Но Байли Цзя Цзюэ внезапно улыбнулся, одной рукой блокируя удар этого человека, в то время как другой рукой он расправил свой воротник. После этого он применил силу и поднял этого человека. Блеск в его глазах, казалось, образовал слой льда!

Прежде чем этот человек успел среагировать, раздался лишь звук треска!

Боль казалась огромной волной, охватившей все его тело, она была настолько резкой и сильной, что из переулка раздался крик.

"Чего это вы застыли? Быстрее нападайте!"

Остальные трое избалованных парней из богатых семей тупо уставились на него, прежде чем одновременно наброситься на Байли Цзя Цзюэ!

В итоге... все без исключения они были одинаково низведены до коленопреклонения с одной и той же позой на земле!

'Этот, этот парень…'

'Он вывихнул наши суставы!'

Больше никто не осмеливался произнести ни слова. От боли у них на лбу выступил пот.

Они не знали, сделал ли это их противник намеренно или нет. Ясно, что он мог бы избить их до потери сознания, но он просто оставил их с ясной головой и ощущением всей той боли.

Они смотрели, как этот парень шаг за шагом приближается к ним, а их кожа на голове онемела, но ни одна их часть тела не могла сопротивляться.

'Почему студент из Низшего Комплекса столь пугающе силен?!'

"Вы не хотите поговорить со мной?" Байли Цзя Цзюэ неторопливо вытер левую руку, которой только что все это проделал, и слегка изогнул губы: "Теперь мы можем поболтать."

Четверо зеленокожих с опухшими лицами человек хотели плакать, но слез не было. Сейчас они не хотели больше разговаривать. На самом деле они просто хотели домой!!!

"Вы не хотите поговорить?" Голос Байли Цзя Цзюэ звучал апатично, и казалось, что человек, который только что избил их, вовсе не он: "Раз так, то это очень плохо."

Сказав это, Байли Цзя Цзюэ поднял левую ногу и выглядел так, будто собирался ударить кого-то из них, но внезапно раздался ясный голос: "Где он был, когда вы его видели?"

'Это она?' Глаза Байли Цзя Цзюэ заблестели, когда он поднял ногу, а затем схватил одного из этих парней за руку, направил ее на себя и ударил!

Этот парень был ошеломлен: 'Что происходит?!'

Однако его замешательство длилось всего одну секунду, потому что в следующую секунду кто-то подошел и пнул его прямо в лицо!

У него не было возможности произнести ни слова. Затем женщина схватила его за воротник и дважды ударила, даже вывернула ему запястье, холодно улыбнувшись: "Это его лицо ты можешь небрежно ударить, а?"

"Ууу!" 'Как я посмел ударить его по лицу? Ясно же, что этот парень взял мою руку и ударил ей по своему лицу! А еще я был ужасно потрясен, ясно?!!! Откуда взяться такому отродью, которое само себя изобьет?!'

Длинные и стройные брови Хэлянь Вэй Вэй сошлись на переносице: "Что ты говоришь?"

"Он все еще чувстует несправедливость." Байли Цзя Цзюэ поднял руку, а его пальцы потерли немного то место, по которому пришелся удар, когда его брови нахмурились, словно от боли. В сочетании с этими его густыми ресницами другим людям было очень легко пожалеть его.

Когда Вэй Вэй увидела это, она яростно одарила того парня еще двумя ударами: "Ты все еще смеешь говорить, что с тобой поступили несправедливо! Поступать так с таким красивым лицом... У тебя вообще есть сердце?!"

"Ууу." 'Со мной действительно поступили несправедливо! Откуда мне было знать, что в этом мире есть парень, который может так хорошо притворяться? Я впервые избил кого-то, и даже сам был втянут в это, что, черт возьми, происходит?!'

Уголки уст Вэй Вэй приподнялись: "Что? Ты все еще не сознаешься? Вы четверо избили одного человека, о чем тут хныкать?"

Этот человек прокричал до хрипоты: "Ты ничего не понимаешь! Никто не может понять мою боль!"

"Просто отпусти его." Позади раздался дьявольски холодный голос Байли Цзя Цзюэ: "Не стоит поднимать шум в академии."

Четверо юношей подумали: '...Ты действительно боишься поднимать шум? Ублюдок, если бы ты боялся поднимать шум, то не вывихнул бы нам всем суставы!'

"Так легко их отпустить?" Вэй Вэй приподняла брови: "Не слишком ли ты мягкосердечен?"

"Аргх!" Тот человек, которого держала Вэй Вэй, стал еще более возбужденным: 'Пожалуйста, я умоляю! Юная леди, вы должны посмотреть на то, как этот парень мягкосердечен. Даже если каждое его движение не заставило нас истекать кровью, это не означает, что он не хотел лишить нас жизней. Он избегал крови, потому что ему не нравилось, насколько грязной была кровь. Он сказал это сам, когда избивал нас!!!'

Вэй Вэй опустила взгляд: "Кажется, ты хочешь мне что-то сказать?"

Этот человек собирался кивнуть, но увидел устремленный на него взгляд парня, столь же темный, как и ночь и пронизывающе до костей холодный.

"Кхе, кхе."

Он поперхнулся слюной, словно от этого зависела его жизнь. После этого он собрался с силами, чтобы покачать головой и сказать: "Нет, я ничего не хотел сказать!"

Байли Цзя Цзюэ поднял глаза и тихонько произнес: "Поскольку ему нечего сказать, просто отпусти его. Я не слишком привык к виду боя."

Услышав эту фразу, четверо молодых господ вздрогнули и покрылись гусиной кожей. Они слышали ложь раньше, но они никогда не слышали столь складной лжи!

'Не привык?!

Только что, кто, черт возьми, отбросил нас одним своим пинком?

А кто тогда раздробил наши суставы?!

Если бы эта девушка не появилась, мы были бы сейчас еще более несчастны!'

"Правда?" Вэй Вэй неохотно подошла к четырем избалованным парням. Она не знала, что в этот момент холодное мерцание промелькнуло в глазах парня, стоявшего позади нее.

Это было предупреждением!

Четверо избалованных парней задрожали.

Уголки уст Вэй Вэй дернулись: "Чего вы боитесь?"

'Несмотря на то, что моя кожа несколько темновата, она не настолько уродлива, чтобы испугать, так почему же все эти четверо выглядят так, будто увидели призрака…'

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.