/ 
Своевольная Супруга Глава 138 – Однозначно с любовью
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Anarchic-Consort.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20137%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%B2%D0%B0%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B8%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/6739835/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%A1%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20139%20%E2%80%93%20%D0%95%D0%B3%D0%BE%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B8%D0%BC/6739837/

Своевольная Супруга Глава 138 – Однозначно с любовью

Перевод: LAIT

Глава 138 - Однозначно с любовью.

Хэлянь Вэй Вэй подумала: 'Я всегда считала, что тело Третьего Принца очень даже соблазнительное, но я не ожидала, что оно будет настолько горячим. Если бы так случилось, что он побродил по гей-парку, его бы определенно весьма высоко оценили!'

"Думаешь о чем-то пошлом?" Совершенно бесчувственный голос мужчины прозвучал рядом с ее ухом.

'С такого рода внешностью. С его уверенной позой сидя. Если бы это было представлено миру, толпы знатных леди, определенно, почувствовали бы головокружение и слабость.

Однако Третий Принц всегда предпочитает говорить со мной на ядовитом языке. Этот момент не слишком привлекательный.

Тогда пусть придержит свой ядовитый язык. Скоро я потребую с него приличную цену за "хирургическое вмешательство".'

Размышляя до этого момента, уголки уст Вэй Вэй изогнулись дугой, затем она протянула руку за иглой и ниткой, а затем стерилизовала иглу над пламенем масляной лампы. Ее движения были очень профессиональными, настолько ловкими, что это поражало людей.

Когда игла была стерилизована, Вэй Вэй снова проверила температуру этого мужчины: 'Странно, температура даже выше, чем минуту назад!

Его уже лихорадит, но голова все еще остается ясной. Я к тому же не знаю, хорошо это или нет.

Если он потеряет сознание, то я смогу не сдерживаясь орудовать ножом.

Но так случилось, что он не спит, поэтому я должна быть осторожна во время операции. Я также не могу воспользоваться возможностью и тайком взглянуть, как он выглядит под этой маской.'

Вэй Вэй почувствовала, что это не слишком приятно, и про себя решила, что удвоит свой "хирургический гонорар".

"Выпей розовое вино. Оно поможет заглушить боль." Вэй Вэй собрала волосы, разбросанные в беззаботной манере и снова связала их. Кроме того, она тщательно закрепила тонкие волоски у уха. Все ее тело излучало настороженность и нечто дьявольское: "Приляг."

"Прилечь?" Красивые брови Байли Цзя Цзюэ подскочили. Его длинные и узкие глаза сосредоточили взгляд на ноже в руке Вэй Вэй.

Вэй Вэй проследила за его взглядом, а затем ее уста выдали улыбку: "Ты можешь и сидеть. Однако, когда я начну использовать нож, будет намного больнее."

Байли Цзя Цзюэ едва слышно издал: "Мм" Но даже не пошевелился.

Вэй Вэй поняла его намерение и тоже не стала медлить, тут же взяв вино, набрав в рот глоток, но не проглотила. Вместо этого, она разбрызгала этот глоток вина поверх раны Байли Цзя Цзюэ.

Затем она крепко ухватилась за серебряный нож, проследила вдоль его мускулов и решительно разрезала…

Байли Цзя Цзюэ поджал тонкие губы, а его взгляд переместился вверх. В романтических, черно-белых глазах отчетливо отражалось изящное и прелестное маленькое личико.

Пока на нее так смотрел мужчина, Вэй Вэй даже не взволновалась. После того, как она вытащила из раны наконечник стрелы, она с помощью холодного вина стала очищать рану. После того, как та была промыта, она взяла иглу с ниткой и зашила рану Байли Цзя Цзюэ.

Пока Байли Цзя Цзюэ наблюдал за этой сценой, его ледяные глаза опустились и метались по сторонам, а огонек неясно распространялся внутри них.

'Я видел бесчисленное множество известных лекарей, но никогда не видел такой медицинской техники.

На Божественном Континенте разве существовала такая медицинская техника?'

Огонек в глазах Байли Цзя Цзюэ погрузился глубже и он небрежно заговорил: "Что ты думаешь о одержимости духом?"

Сердце Вэй Вэй внезапно екнуло, но выражение ее лица не изменилось, а рука продолжала заниматься делом: "Я его не изучала."

'Возможно ли, что он что-то обнаружил?'

Глаза Вэй Вэй ощутили напряженность. На Божественном Континенте самым запретным свершением была одержимость духом.

Так называемая одержимость духом имела отношение смене души у изначального тела.

Это было в основном идентично ее текущему состоянию.

Чтобы овладеть этим телом, она горела три дня и три ночи.

Она действительно не хотела, чтобы люди посчитали ее каким-то демоном и изгнали ее или же убили.

Вот почему она все скрывала. Настолько, что она не обнародовала свою личность в качестве главы Высочайших Небес. Несмотря на то, что объявление об этом сделало бы много вещей более удобными, однако, в то же время, люди сосредоточили бы свое внимание на ней.

Хэлянь Гуан Яо не был глуп, даже у Хэлянь Цзяо Эр были мозги.

Человек не мог пройти через столь серьезную перемену всего за одну ночь.

Ей нужно было не торопиться, чтобы они почувствовали, что помимо изменения ее личности все остальное зависело от ее удачи.

Только так она могла предотвратить ненужные неприятности.

Однако она не могла понять, почему Третий Принц задал ей такой вопрос: 'О чем он вообще думал, спрашивая меня об этом?

Он что-то обнаружил во мне?

Или он просто вскольз взболтнул?'

Задав этот вопрос, Третий Принц более не стал затрагивать данную тему.

'К счастью, моя реакция была быстрой и я не среагировала каким-либо ненормальным образом перед ним, на случай, если он только проверял меня.

В конце концов, больше всего он предпочитает делать подобное.'

Вэй Вэй решила больше ни о чем не думать и отнеслась к этому так, как будто ничего не слышала, используя молчание в качестве тысячи ответов.

Она продолжала держать голову опущенной и сосредоточилась на перевязке.

Байли Цзя Цзюэ медленно отвел взгляд от лица Вэй Вэй. Его глаза наполнились скрытыми мыслями.

Вэй Вэй немного подумала об этом и почувствовала, что что-то не так, затем ее движения замерли. Она подняла голову: "Твои глаза уже видят."

"Мм." Безразличным голосом ответил Байли Цзя Цзюэ.

Вэй Вэй нахмурила брови: "Когда ты снова прозрел?"

Глаза Байли Цзя Цзюэ глубокомысленно посмотрели в ее сторону, тон его голоса не был ни спешным, ни медленным: "Только что, когда ты разглядывала мое тело."

Вэй Вэй: "…"

'Когда я вообще разглядывала его тело?

Он говорит так, будто я такая порочная!

Я лишь естественно и с достоинством восхищалась им, ясно?!

Тот, кто может говорить об этих вещах столь апатично, как будто это всего лишь ветер, может быть только этим человеком!

Мы просто не можем приятно поболтать!'

Вэй Вэй отдернула уголки губ, обнажая две маленькие ямочки. С милой улыбкой на лице, которую нельзя было назвать безобидной, она произнесла: "Ах да, я забыла сказать Вашему Высочеству, что через минуту будет еще больнее."

'Это не потому, что я намеренно что-то сделала. Скорее из-за того, что как только обезболивающее действие вина пройдет, рана, которая была разрезана, начнет болеть.

В дополнение к тому, что у Третьего Принца все еще имеется лихорадка, весьма вероятно, что из-за раны лихорадка может усилиться, что приведет к потере сознания. Немного боли - это хорошо. Я только боюсь, что если он впадет в бред, то не почувствует ни толики боли.'

Задумавшись об этом, Вэй Вэй смочила платок в вине и больше не заботилась о чем-то вроде расстояния между мужчинами и женщинами. Видя, что его душевное состояние немного ухудшается, она использовала алкоголь, чтобы протереть его тело. Это был лучший способ снизить температуру.

Следовательно всю ночь Вэй Вэй повторяла те же самые движения, пропитывая платок в вине и протирая Байли Цзя Цзюэ. Время от времени она также осматривала его рану.

Постепенно Вэй Вэй больше не могла сдерживать сонливость и просто сидела у кровати в полудреме. В ее руке все еще был белый платок.

После того, как лихорадка Байли Цзя Цзюэ спала, он увидел эту сцену.

Маленькая головка Вэй Вэй мало-помалу выглядела так, будто вот-вот упадет.

Глаза мужчины становились все более глубокомысленными. В тот момент, когда эта маленькая головка вот-вот должна была стукнуться о деревянную раму кровати, Байли Цзя Цзюэ легонько поддержал  ее голову своей правой рукой и благополучно прижал к своей груди.

Словно бы ей наконец-то стало удобно, Вэй Вэй потерлась своим маленьким личиком и нашла удобное положение. Словно котенок, она улыбнулась.

Наблюдая за этой сценой, Байли Цзя Цзюэ невольно выразил едва уловимую улыбку...

Ранним утром следующего дня подул теплый ветерок. Щебетания синих птиц окружили их.

Когда Вэй Вэй открыла глаза, она увидела золотые лучи солнца, опускающиеся вниз. Ее глаза слегка сузились из-за света.

Она как раз собиралась встать и немного потянуться, когда она обнаружила, что, казалось, давит на что-то, что было довольно твердым. Она легонько подняла глаза, чтобы взглянуть в ту сторону и обнаружила, что тем, что было прижато к ее телу, оказался сам Третий Принц…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 181
Глава 180 – Совместное путешествие
Глава 179 – Недовольство Его Высочество
Глава 178 – Смертельная путаница
Глава 177 – Деспотичность Его Высочества
Глава 176 – Вэй Вэй напилась
Глава 175 – Его Высочество собирается напиться…
Глава 174 – Неожиданность!
Глава 173 – Вэй Вэй потрясает людей!
Глава 172 – Ответный удар Вэй Вэй
Глава 171
Глава 170 – Всеобщее ошеломление
Глава 169
Глава 168 – Она точно проиграет?
Глава 167 – Хэлянь Вэй Вэй вышла на арену
Глава 166 – Лихое приветствие
Глава 165 – Его Высочество вступает в бой
Глава 164
Глава 163 – Гнев Его Высочества
Глава 162 – Очевидная ревность Третьего Принца
Глава 161 – Столкновение со студентом из Прекрасного Комплекса
Глава 160 – На грани пощечины
Глава 159 – Его Высочество в дурном настроении
Глава 158 – Низший Комплекс действительно низший?
Глава 157 – Соревнования начинаются
Глава 156 – Старший Хуань против Третьего Принца
Глава 155 – Начало соревнований
Глава 154 – Старейшин Хуань против Третьего Принца
Глава 153 – Наставление Третьего Принца
Глава 152 – Флирт с Третьим Принцем
Глава 151 – Неуправляемое состязание
Глава 150 – Глядя свысока на третьего принца
Глава 149 – Кислая мина Его Высочества
Глава 148 – Его Высочество, Король Ада
Глава 147 – Двуличный Третий Принц
Глава 146 – Ставя на место Третьего Принца
Глава 145 – Она определенно проиграет
Глава 144 – Его Высочество любит притворяться
Глава 143 – Поддержание дистанции
Глава 142 – Еще больше интимности
Глава 141 – Двуличный принц
Глава 140 – Устраивание помолвки
Глава 139 – Его Высочество непоколебим
Глава 138 – Однозначно с любовью
Глава 137 – Два человека нашли общий язык
Глава 136 – Властный Третий Принц
Глава 135 – Два человека поладили
Глава 134 – Разоблачение Вэй Вэй
Глава 133 – Его Высочество в бедственном положении
Глава 132 – Его Высочество в опасности
Глава 131 – Прямое давление на людей
Глава 130 – Растоптать сердца людей
Глава 129 – Вэй Вэй наносит ответный удар
Глава 128 – Желая хорошо выглядеть
Глава 127 – Недовольство Его Высочества
Глава 126 – Пытаясь рассердить Его Высочество
Глава 125 – Брачный Договор
Глава 124 – Провоцирование Его Высочества
Глава 123 – Ревность Его Высочества
Глава 122 – Поцеловал Вэй Вэй
Глава 121 – Раскинуть сеть для поимки
Глава 120 – Нападение Его Высочества
Глава 119 – Итоги конкурса
Глава 118 – Властная Вэй Вэй
Глава 117 – Вэй Вэй проиграет
Глава 116 – Вэй Вэй снова стала посмешищем
Глава 115 – Собрание по вооружениям
Глава 114 – Вэй Вэй переоделась в мужскую одежду
Глава 113 – Ревность Его Высочества
Глава 112 – Властный Третий Принц
Глава 111 – Его Высочество почувствовал утрату
Глава 110 – Кто-то победитель, а кто-то побежденный
Глава 109 – Его Высочество прибыл
Глава 108 – Просто желает поймать
Глава 107 – Отвергнув Его Высочество
Глава 106 – Появление человека, изумившего людей
Глава 105 – Это Высочество желает захватить ее живьем
Глава 104 – Не отпущу тебя
Глава 103 – Его Высочество хочет победить
Глава 102 – Трепет сердца
Глава 101 – Он очень _________ по отношению к ней
Глава 100 – Она не смогла соскочить
Глава 99 – Его раскусили
Глава 98 – Упорное сопротивление
Глава 97 – Его Высочество даже лучше
Глава 96 – Я поиграю с тобой
Глава 95 – Он преследует, а она прячется
Глава 94 – Настойчивость Его Высочества
Глава 93 – Искры между двумя людьми
Глава 92 – Его Высочество возмущен
Глава 91 – Выбрал не того человека
Глава 90 – Итог выбора супруги
Глава 89 – Его Высочество заревновал
Глава 88 – Унижение Вэй Вэй
Глава 87 – Смутное чувство
Глава 86 – Пострадавшая губа
Глава 85 – Властный поцелуй Его Высочества
Глава 84 – Его Высочество заревновал
Глава 83 – Желание жениться на Вэй Вэй
Глава 82 – Его Высочество немного разозлился
Глава 81 – Торговка Вооружением
Глава 80 – Нищенка, стоящая сто тысяч лян серебра
Глава 79 – Старшая сестра этого не ценит
Глава 78
Глава 77 – Его Высочество снова замаскировался
Глава 76 – Преклонение колен в качестве извинения
Глава 75 – Потеря статуса
Глава 74 – Ответный удар
Глава 73 – *Пам-пам* - пощечины по лицу
Глава 72 – Ошеломив всех
Глава 71 – Сближение двух человек
Глава 70 – Обнаружение священных предметов
Глава 69 – Договор духовного зверя
Глава 68 – Интимные прикосновения
Глава 67 – Хочешь поцеловаться?
Глава 66 – Притворство Его Высочества
Глава 65 – Появление Его Высочества
Глава 64 – Древний Духовный Зверь
Глава 63 – Красивый кот - мужчина
Глава 62 – Вэй Вэй в опасности
Глава 61 – Пораженная молнией
Глава 60 – Выбор супруги Его Высочества
Глава 59 – Не хочет стать супругой
Глава 58 – Случилось что-то непредвиденное
Глава 57 – Появление Его Высочества
Глава 56 – Начало выбора супруги
Глава 55 – Перед выбором супруги
Глава 54 – Бессердечное Высочество
Глава 53 – Притворство Его Высочества
Глава 52 – Притвориться Свиньей, чтобы сожрать Тигра
Глава 51 – Мысли Его Высочества
Глава 50 – Участие в выборе супруги
Глава 49 – Поразительная Ци
Глава 48 – Согласие с выбором супруги
Глава 47 – Двуличное Высочество
Глава 46 – Два влюбленных человека
Глава 45 – Прибытие Его Высочества
Глава 44 – Ядовитые мысли рождаются вновь
Глава 43 – Словесное извинение и шлепки по устам
Глава 42 – Общепризнанные Мастер и Ученица
Глава 41 – Я хочу разорвать помолвку
Глава 40 – Размышления Его Высочества
Глава 39 – Исключение из Академии
Глава 38 – Ядовитый замысел в целях подставы
Глава 37 – Слава, приходящая после одного боя
Глава 36 – Приступая к ответному удару
Глава 35 – Два человека – Мастер и ученик
Глава 34 – Начало испытания
Глава 33 – Встреча в горячем источнике
Глава 32 – Регистрация на Боевую Ци
Глава 31 – Застывший настрой
Глава 30 – Игры начинаются
Глава 29 – Поймал ее
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Избегая бедствие
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Нападение Его Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Нацелилась на Его Высочество
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Неожиданное столкновение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Нашел не того человека
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Мужчина, занимающий первое место
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Принуждение к становлению учеником
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Жить вместе и спать вместе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Почти нашел
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Вымышленная личность
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Покупка Призрака Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Поцеловала кого-то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Врезавшись во что–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Непутевый Гений
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Призрак Дворца переносит обиды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Кто является Красной Звездой Феникса?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Заинтересованность Призрака Высочества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Принимая Ее в качестве Ученицы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Продвижение Звезды Красного Феникса
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Талант, на первый взгляд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Ассамблея Мастеров Вооружения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Мужчина с серебряными волосами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Заигрывая с Призраком Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Растерянные
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Знаменитый Призрак Дворца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Таинственный человек
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Расторжение помолвки до вступления в брак
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.