/ 
Двуличный муж, имей порядочность! 103 Я приглашаю твою будущую внучку на ужин
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Two-Faced-Husband-Have-Some-Decency.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%2C%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%21%20102%20%D0%AD%D1%82%D0%BE%D1%82%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%20%D1%81%D0%B5%D0%B9%D1%87%D0%B0%D1%81%20%D0%B5%D1%91%20%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%80%D1%83%D0%B5%D1%82%3F/6360377/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%2C%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%21%20104%20%D0%AF%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%81%D1%8C%20%D1%81%D0%BE%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B9%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D0%B5%D0%B9%3B%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%2C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D1%84%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%81%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D0%AE%20%D0%9A%D0%B5%D0%B9%D1%8F%D0%BE/6360379/

Двуличный муж, имей порядочность! 103 Я приглашаю твою будущую внучку на ужин

Ци Чэнчжи держался прямо, когда возвращал телефон Сон Ю. Он сказал ровным тоном: "Я слышал, что женщины любят хвастаться подарками, которые они получают от мужчин, особенно в такие дни". И социальные сети наводняются такими сообщениями".

"..." Сонг Ю был безмолвным. "Значит, он выпендривается от ее имени?

"Поехали." У Ци Чэнчжи было довольное выражение лица, когда он взял Сон Ю за руку.

"..." Сонг Ю внезапно понял намерения, стоящие за этим "WeChat Moment" в Гонконге. Скорее всего, это был похожий жест.

Как только они зашли в лифт, Ци Чэнчжи стал резвым. Его рука вошла в ее пальто и стала ласкать ее талию сквозь тонкую блузку. Его нос прикоснулся к ее лицу, оставив по дороге след от поцелуев.

Сонг Ю стал малиновым от его действий. Клэри толкнула его на талию и сказала: "Там фотоаппарат". Люди смотрят".

"Не похоже, что мы делаем что-то непристойное, чего ты боишься?" Ци Чэнчжи напевал. Он клевал ей в угол губы, клеймил ее, как горячий утюг.

Насмешки и дразнилки действовали на нервы Сон Ю. Клэри прислонила голову к его груди и трепещущим голосом сказала: "Поехали домой". У меня для тебя подарок".

"У тебя есть для меня подарок?" Счастье в его тоне, Ци Чэнчжи было любопытно, что она ему подарила. Он поднял её подбородок и поцеловал в губы.

Он знал, что Сон Ю не купит ему подарок на его деньги, женщина была слишком прилична для этого. Она не смогла бы купить что-нибудь слишком дорогое за свой счет.

Скорее всего, ее подарок был чем-то не связанным с материальной ценностью.

Они добрались до дома. Внезапное смещение температуры с холодного экстерьера в теплый интерьер заставило тело почувствовать себя еще холоднее.

Сон Ю еще не направилась в спальню. Она пошла к тете Ян за цветочной вазой. Она наполнила вазу водой и поместила в нее радужную розу.

Несмотря на то, что ваза стояла одна, Сон Ю ей понравилось.

Она вернулась с цветочной вазой и последовала за Ци Чэнчжи наверх.

Они стояли перед дверью спальни, когда Сун Юй заблокировала путь Ци Чэнчжи. "Сначала ты... оставайся здесь".

Ци Чэнчжи повиновался. Он жаждал узнать, какой подарок планировал для него покрасневший Сон Ю.

Сон Ю не осмелилась встретиться с его глазами, так что она опустила голову. Румяна распространились по ее шее. Она открыла дверь достаточно широко, чтобы проскользнуть внутрь и не дать ему заглянуть внутрь.

Дверь закрылась перед его лицом, прежде чем он смог разобраться в том, что происходит.

Сон Ю поместил вазу с цветами на прикроватный столик. Затем Клэри взяла бумажный пакет, в котором лежало спальное белье, купленное ею в торговом центре во время обеденного перерыва.

Она направилась в туалет, чтобы переодеться. Глядя на своё отражение в зеркале, она сжалась в неловкости.

Спальное белье не было слишком необычным, просто юбка была на короткой стороне. Хотя она не была очень короткой, наклоняться было бы проблемой. Тонкие ремешки соединились, образуя на груди низкую V-образную букву. Сонг Ю лизала губы и дышала трясущимся дыханием. Она с тревогой проверила свой наряд еще несколько раз, прежде чем надеть халат.

Она сделала три глубоких вдоха, прежде чем открыть дверь спальни. Ее кулак плотно сжался в купальном халате. "Заходите".

Ци Чэнчжи поднял брови на её одежде. Он мог немного догадаться, какой у нее подарок, и мальчик, был ли он взволнован этим. Он вошел и увидел цветочные композиции на кровати. Разрезанные розы были уложены в форме сердца с множеством слоев цветов, уложенных друг на друга. При ближайшем рассмотрении он заметил что-то в центре цветов. Он подержал один из цветов и обнаружил пачку Durex, начиненную в лепестках.

Ци Чэнчжи повернулся и посмотрел на смущенного Сон Юя, улыбающегося на его губах.

"Это..." Лицо Сон Ю сгорело под его игривым взглядом. Клэри задумалась, не слишком ли это самонадеянно, и ей показалось, что Ци Чэнчжи издевается над ней.

Она затуманила: "Я купила их во время обеденного перерыва". Несколько разных типов. Я не могла придумать, что тебе подарить, так что... Выбирай сама!"

"Разные типы?" В этот момент Ци Чэнчжи сел на ковер и начал серьезно перебирать свой подарок.

Сонг Юй уже испытывал ожоги первой степени. Рано или поздно она собиралась взорваться. Она смотрела, как он пролистывает презервативы и молча проклинает.

Ци Чэнчжи протянул длинную руку и втянул ее в свои объятия. Она упала головой вперед в его грудь. Они вдвоем расползлись на ковре.

Сон Ю уставилась на пол. Ее руки инстинктивно сжались за его рубашку. Пока он ждал снаружи, Ци Чэнчжи снял пальто и костюм. Рукава были закатаны, а рубашка расстегнута посередине - это придало ему беззаботный вид.

Она чувствовала его теплое дыхание в этой близости, и ее руки, которые были на его груди, дрожали. "Я не обращал внимания, когда покупал". Просто купил разные упаковки".

Когда она пошла платить у прилавка, кассир был сбит с толку. В этот момент она пожалела, что приняла предложение Руана Данчен.

"А теперь скажи мне, тебе нравится клубничный вкус?" Он прошептал и поцеловал ее в шею.

Румяна Сон Ю не отпускали, и шея начала чесаться. Красная на кончиках ушей, она сказала: "Я не знаю. Я никогда не пыталась".

"Тогда давай попробуем сегодня вечером", - сказал Ци Чэнчжи.

"..."

Его пальцы прижались к ремню, который держал ее купальный халат на месте. Опытный рывок и купальный халат отвалился. Он затих, когда увидел, во что она была одета под ним. Шокирующая интенсивность его страсти затуманила его глаза, и Сон Ю был ошеломлен.

Минута прошла, и его глубокий голос сказал: "Мне очень нравится этот подарок". Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Сонг Юй не успел отреагировать. Ее зрение было расплывчатым, и она оказалась прижатой к полу. Ремешки ее спальных принадлежностей были сорваны. Ци Чэнчжи поцеловал ее силой, когда его дыхание было потрёпанным.

"Хочешь попробовать клубничный вкус?" - пробормотал он.

"..." "Эта звезда!

Действия говорили громче, чем слова, и Сон Ю обернула свои руки вокруг его шеи. Она поднялась и нежно укусила его за ухо.

Ци Чэнчжи хихикала. Его хриплый голос звучал как завораживающая мелодия, сыгранная на неизвестном инструменте. Это была музыка для ее сердца.

Он только хотел дразнить её и чувствовал себя несправедливым, если на самом деле заставлял её это делать. Он мягко целовал ее в лицо.

Утром Сон Ю спокойно спала в постели. Она почувствовала, как кровать окунается в кровать с одной стороны, и пара губ поцеловала ее брови.

Ее веки трепетали, тело неохотно просыпалось.

Клэри сопротивлялась открывать глаза, пока пара губ не сдвинулась с места, чтобы поцеловать себя в губы. Освежающий аромат мятной лайнера. Чисто-бритое и красивое лицо Ци Чэнчжи было прямо перед ней, близко и лично.

Их глаза встретились.

Губы, которые целовали ее, изящно отступили.

Сон Юй моргнула, как большой палец, прижатый к уголку ее глаза. "Посмотри на свое глазное дерьмо". Он показал ей свой большой палец.

"..." После ночного сна он ожидал, что она будет выглядеть идеально? Она мало верила в свой утренний вид, а его комментарии ничем не успокаивали ее. "Если тебе не нравится, то не целуй меня в лицо", - сказала она несчастливым тоном.

Она повернулась спиной к нему и похоронила свое лицо в одеяле. Она тайком вытерла глазное дерьмо из глаз.

Ци Чэнчжи подтолкнул ее плечо: "Это была просто шутка". Не сердись".

Сонг Юй отряхнулся и в разочаровании сказал: "Ты всегда надо мной смеешься!"

"Почему ты вдруг так разозлился?" Ци Чэнчжи засмеялся. Сон Ю всегда хвалили за её добрую натуру, откуда же взялся этот внезапный характер?

Сон Юй проигнорировала его и отодвинулась дальше в постели.

Ци Чэнчжи не последовала за ним. Вместо этого он сидел на пустом месте, где она ушла, и спокойно говорил: "Сегодня я возвращаюсь к бабушке с дедушкой". Я хотел вернуть тебя, чтобы сделать официальное представление".

Он почувствовал, что её мышцы напряжены на некоторое время. Затем она расслабилась и перевернулась, чтобы найти искренний взгляд Ци Чэнчжи на нее.

Казалось, что Ци Чэнчжи всегда просыпался первым. Она увидела, что он уже был изворотлив и презентабелен. Из нескольких раз, когда она видела его спящую фигуру, он всегда выглядел аккуратно и красиво, в отличие от нее.

Слабый запах мяты смешивался с запахом его обычного одеколона.

Он был одет правильно и прилично. Образ дрожал, когда Сон Ю вспоминал о свирепости и страстности своих поступков прошлой ночью.

Очевидно, что клубничного аромата было недостаточно, чтобы насытить его любопытство. В конце концов, Сон Ю остался с трепетом, бедра промокли.

Она села с одеялом, обернутым вокруг ее обнаженного тела. Она знала, что рано или поздно этот день настанет, особенно после того, как об этом упомянул Ци Чэнчжи. Она знала, но все равно невероятно нервничала.

"Ты скажешь им, кто я?" спросила она.

Ци Чэнчжи поняла смысл ее вопроса. "Кроме моей девушки, какой другой статус у тебя был бы? Рано или поздно тебе придётся представить себя семье, так что нет смысла скрывать правду".

Сон Ю была глубокомысленной. Ее сердце билось от нервозности.

"Сожалеешь о своем решении?" Ци Чэнчжи поднял на неё бровь, пока держал её за руку.

"Нет. Просто нервничал." Сон Юй посмотрел вниз на свою бледную и стройную руку. Она потерла большой палец о его длинные пальцы.

"Это не так уж и важно. Не волнуйся об этом." Он сжал ей руку. Сила и тепло его хватки успокаивали Клэри.

Он наклонился вперед и поцеловал ее в лоб. "Иди и отдохни еще немного".

После того, как Ци Чэнчжи ушёл, Сон Юй с трудом засыпал. Она встала и собрала вещи. Звонил Руан Данчен и она ушла.

Ци Чэнчжи не ожидал увидеть Юя Кэйяо в семейной резиденции. В гостиной она вела беседу с Ся Венной и Ци Чэнъюэ.

Кроме трех дам, на диване сидели Ци Чжун Сунь и его жена Ци Чэнлин, Ци Чжунлян, Ци Чэнцзи и Ци Юйсуань.

С другой стороны, дедушка и бабушка Ци нигде не были видны.

Ци Чэнъюэ первым заметил его и крикнул: "Старший брат!". Она выглядела довольной собой.

В конце концов, она почувствовала, что выиграла их игру в одиночку.

Ци Чэнчжи не пожалел ее взгляда. Улыбка застыла на ее лице.

Глаза Ю Кейяо вытаращились между ними. Казалось, что Ци Чэнчжи, эта маленькая кузина, не была благосклонна к Ци Чэнчжи. Возможно, ей стоит подумать о том, чтобы подойти слишком близко к Ци Чэнъюэ.

"Ты вернулся. Давай, садись". Ся Вена позвала Ци Чэнчжи. Безудержный хор на ее лице был обеспокоен.

"Где дедушка с бабушкой?" Ци Чэнчжи остался стоять на месте и спокойно спросил.

Его внушительный рост потребовал, чтобы Ся Вена напрягла шею, чтобы обратиться к нему.

"Когда мы пришли, они уже вышли прогуляться". Они скоро вернутся", - объяснила Ся Вена. "Почему ты просто стоишь там? Кейао пришел сегодня с подарками для твоих бабушки и дедушки. Разве она не прелесть?" - сказала она внушительно.

Юй Кейао сидела со сложенными руками на коленях. Услышав слова Ся Вены, она уложила волосы за ухо и улыбнулась: "С моей стороны было самонадеянно приходить без предупреждения. Я не знала, что будет семейное собрание".

Она медленно встала со своего места и сказала: "Думаю, я сделаю шаг". Я заеду навестить дедушку и бабушку в другой день".

"Ты проделала долгий путь. Останься и поужинай с нами. Такие встречи происходят каждую неделю и это не серьезный роман. Расслабься", - убедила Ся Вена.

"Но я здесь единственный аутсайдер", - сказал Юй Кейяо и посмотрел на Ци Чэнчжи, - "Чэнчжи..."

В углу комнаты, Ци Юйсуань услышал ласковый тон Юй Кейяо и повернулся, чтобы посмотреть между Ци Чэнчжи и дамой. Когда дедушка и бабушка Ци вышли, Ци Чэнлин позаботился о том, чтобы у него не было доступа к нездоровой еде. Ци Юшуану было нечем занять, и ему было скучно от скуки.

Перед тем, как пришел его старший дядя, он выслушал разговоры трех женщин. Было что-то о сватовстве и комплиментах Ю Кейяо. Что-то о её красоте и искренности. Излишне говорить, что его тошнило от этого.

Эта дама покраснела и вела себя застенчиво. Она напомнила ему его одноклассницу, Тао Баона, которая была такой королевой драмы.

Пухлые руки Ци Юхуана оттолкнулись от дивана и вышли из гостиной.

"О, ты не аутсайдер". Я никогда не воспринимала тебя как чужака", - сказала Ся Вена - смысл ее слов не потерян для других. Отвлеченный таким поворотом событий, Ци Чэнлин не заметил отсутствия своего сына. Он поднял бровь и посмотрел на Ци Чэнчжи.

Лицо Юй Кейяо покраснело, и она пробормотала: "Тётушка, это...".

Не имея возможности сказать то, что она хотела сказать, она повернулась к Ци Чэнчжи стыдливо, "Чэнчжи, я..."

Ци Чэнчжи взглянул на нее только с безразличием и вышел из гостиной.

"Чэнчжи!" Ся Вена выдолбилась за ним, но он не стал замедлять шаги. Последнее, что он услышал, это голос матери: "Кейао, садись". Мы все семья."

Ци Юхуань побежал в туалет. Перед тем, как закрыть дверь, его круглая голова заглянула и проверила, чисто ли на побережье. Увидев, что вокруг никого нет, он вытащил телефон из кармана. Это был детский телефон, что видно из дела с телефоном Тоторо.

Руан Данчен пригласил Сонг Ю, и вот они были на выставке "Дораемон". Когда она передала свой телефон Руану Данчену, чтобы он сделал фото, поступил звонок.

Это был Ци Юхуань.

В ту ночь мальчик пришел к Ци Чэнчжи на ночевку и настойчиво пытался обменяться телефонными номерами.

"Ю-хуань?" Сон Юй ответил на звонок. Она помахала Руан Данчену вперед и прошла мимо толпы, чтобы попасть в тихий уголок.

"Тётя, в доме прадедушки есть дама, и она кандидат в сваты моего дяди". В ванной никого не было, но Ци Юхуань говорил по телефону рукой за рот, ведя себя как шпион на задании.

"..." Сон Ю не знала, что сказать.

"Тётя, ты не можешь этого допустить. Дядя повсюду флиртует с женщинами, а теперь одна из них пришла к нам на порог. Ты слишком милая. Если бы это был я, я бы никогда этого не потерпел. У тебя еще есть время передумать и стать моей мачехой, - сказал Ци Юйсуань с прямым лицом.

"..."

Она понятия не имела, как отреагировать на детский лепет Ци Юйсуаня, но его слова поразили аккорд.

Кандидат на сватовство... может быть, это была та женщина, Ю Кейяо.

Вообще-то, сколько кандидатов стояло в очереди на Ци Чэнчжи?

Ци Юйхуань готов был провести разведку по продвижению своего отца, когда на него вдруг обрушилась тень. Его рот безмолвно зиял. Зловещая тень давила на него сзади.

Ему не удалось развернуться, и телефон уже был вырван из его руки. Ци Юйсуань поднял голову и увидел своего старшего дядюшку.

"Дядя ходит так тихо!

Ци Чэнчжи угрюмо посмотрел на своего племянника. Телефон ребёнка Тоторо неловко лежал в его стройной руке.

Ци Чэнчжи поднес телефон к уху и спросил: "Где ты?"

Внезапная смена голоса удивила Сон Ю. "Когда он взял телефон Ци Юхуана? Он слышал все, что сказал Ци Юйсуань?

Сон Юй не приняла слова Ци Юйсуаня близко к сердцу, но беспокоилась, что Ци Чэнчжи будет ругать маленького ребенка.

Это было возможно, основываясь на его обычной мелочности.

"Я на выставке "Дораемон" с Данчэнь", - ответила Сон Юй. Она просканировала толпу и нашла свою подругу, которая с Дораемоном брала с собой селфи.

"Где это место? Я пойду к нему, - сказал он. Ци Юйсуань потянул за штаны, чтобы привлечь внимание.

Ци Юхуань держался за штаны своего дяди и шептал: "Дядя, отдай мне мой телефон".

Ци Чэнчжи хладнокровно открыл хватку мальчика из штанов и ушёл. "Адрес".

"Почему ты приезжаешь? Разве у тебя нет гостя дома?" Сон Ю ответила мрачно, её сердце в узелке.

Услышав ревность в её голосе, Ци Чэнчжи улыбнулся. Он сказал дразнящим тоном: "Ты правда хочешь, чтобы я развлекал гостей?"

"..."

Тишина подтолкнула его к продолжению: "Ю Кейяо подошел".

"..." Ловушка была устроена, и она по глупости наткнулась на неё. Часть ее неохотно признавала свою собственническую силу.

Однако ей не понравилось, что Ю Кэйяо проводил время с Ци Чэнчжи. Просто мысль о том, что Юй Кеяо с любовью смотрит на Ци Чэнчжи, заставила ее кровь вскипеть.

В конце концов, она дала ему адрес.

Ци Чэнчжи повесил трубку и вернул телефон Ци Юхуану. В то время как его племянник не представлял себе конкурентов, его замысел сделать Сон Юя своей мачехой раздражал Ци Чэнчжи.

Он предупредил своего племянника: "Иди и найди себе другую мачеху". Если повезёт, ты найдёшь свою собственную биологическую мать. Не беспокой свою тётушку".

После этого Ци Чэнчжи ушёл с руками в карманах.

Ци Юйчуань был потрясен тем, что его дядя сказал это. Может быть, у него все еще был шанс найти свою биологическую мать?

Был риск найти мачеху. Что, если он нашел мачеху, которая не любила его? Если бы она родила братьев и сестер, то его наверняка бы пренебрегли.

Ци Юхуань размышлял над этим вопросом. Возможно, ему стоит начать вникать в тайну своей биологической матери.

Вернувшись в гостиную, Ю Кейяо все еще сидел на диване. Она увидела, как Ци Чэнчжи вернулся в комнату и быстро встала. В сдержанном тоне она поприветствовала "Чэнчжи".

Ци Чэнчжи вошел, как будто ничего не слышал. Улыбка Юй Кейяо застыла на месте, углы ее губ подергались. Она пыталась скрыть свои эмоции от Ся Вены, но боль и неловкость проявились в ее выражении.

Боль вспыхнула мимо очаровательного и невинного лица Юй Кейяо. Ся Вена не стала бы стоять в стороне от этого слабого чувства.

Она была ответственна за связь с семьёй Ю, но её сын открыто проигнорировал Ю Кейяо. Ся Вена почувствовала, что семья Юй не в себе.

"Ци Чэнчжи!" Ся Вена наступила на своего сына и заблокировала его выход. "Куда ты направляешься? Ты только что вернулся. Кьяо звонил тебе, ты не слышала?"

"Я ухожу ненадолго. Вернусь через секунду." Ци Чэнчжи обшёл Кся Вена и вышел за дверь. Он не обратил внимания на её второй вопрос.

Никто из семьи Ци не мог справиться с характером Ци Чэнчжи. Обычно он держал его под контролем, в отличие от Вэй Цзывэя, который был безудержно сдержан в своем гневе. Гнев Ци Чэнчжи был глубоким и холодным, а не громким и горячим. Прежде чем отреагировать на это, он бы уже дал понять свое недовольство и почувствовал его без внешних признаков враждебности.

В любом случае, эта штука с Ци Чэнчжи и Юй Кэйяо не была законченной. Для Ци Чэнчжи было так много женщин на выбор - пока они не были Сун Юй, Ся Вэньна не возражала.

Она позволила Ци Чэнчжи уйти. Когда она вернулась в гостиную, Ся Вена усмехнулась и сказала: "Кьяо, не обращай на него внимания". Он немного темпераментный. Никто не может держать его в узде, даже его отец или бабушка. Останься и поужинай с нами. Он сказал, что вернется через секунду, и если что, то Ци Чэнчжи не хуже его слова".

"Вы, ребята, можете говорить во время ужина. Может быть, узнаете друг друга получше. Сегодня не будет больше никаких странных событий, так что воспользуйтесь этим шансом, чтобы навести мосты", - сказала Ся Вена, аккуратно зажав руки Юй Кейяо.

"Тётя..." Ю Кейяо опустила голову, когда ее лицо стало розовым.

Ся Вена наблюдала за реакцией женщины и вздохнула изнутри. Юй Кейяо была хорошим выбором для сына, хотя она была немного театральной с ее сжимающейся фиолетовой игрой. Это становилось неприятным. Ци Чэнчжи не очень любил этот тип.

Тем не менее, Ся Вена прошла через длинный список кандидатов. Юй Кейяо выделялся среди всех женщин из знатных семей, как человек с хорошими манерами и хорошим поведением.

Выбора не было, так как большинство дочерей из богатых семей были испорчены. Ее собственная племянница, Ци Ченгюэ, была ярким примером. Несмотря на то, что она была ее тетей, Ся Вена честно не хотела, чтобы такой человек, как Ци Чэн Гю, был ее невесткой.

Ци Чэнчжи вышел из особняка и столкнулся со своими бабушкой и дедушкой.

"Куда ты идешь?" Бабушка Ци спросила. У нее в руках был маленький арбуз, который попросил Ци Юйсуань.

"Я приглашаю твою будущую внучку на ужин. Вы можете официально встретиться, - объяснил Ци Чэнчжи.

Бабушка Ци была в восторге. "О! Ты должен был сказать раньше. Я заставлю людей приготовить больше еды. Иди и забери её. Не позволяй людям ждать и откладывать ужин".

Ци Чэнчжи кивнул и сделал два шага, прежде чем его арестовала бабушка Ци. "Это тот, за кого ты хочешь выйти замуж?"

"Да. Если нет, зачем мне её возвращать? Она единственная, на ком я хочу жениться. Больше никого не будет", - сказал Ци Чэнчжи с определённым завершением. Он хотел убедить бабушку в важности Сон Ю в его жизни, в то время как ее личность оставалась неизвестной.

"Айя!" Бабушка Ци была ошеломлена его заявлением и чуть не уронила арбуз. "Боги готовы! Если да, я принесу браслет семьи Ци, предназначенный для жены старшего внука".

Дедушка Ци быстро разрезал: "Успокойся. Она даже не вошла в семью." Его жена была слишком опрометчивой. Они даже не познакомились с этой женщиной, и свадебных планов еще не было. Семейная реликвия не должна была раздаваться так импульсивно.

"Жена твоего старшего внука впервые навещает тебя, а ты не хочешь подарить приветственный подарок? Не скупитесь!" Бабушка Ци ответила. Арбуз в ее руках спровоцировал второй раунд завалов: "И этот арбуз. Я сказала, что мы должны купить большой, но нет... Кто-то хотел, чтобы я купила вместо него маленький. Теперь не хватит, чтобы обслуживать всех".

Вены на храме дедушки Ци пульсировали. Не было никакой победы в споре с этой женщиной.

Живот их правнука рос с каждым днем. С его аппетитом, неважно, сколько арбуза они купили, Ци Юйсуань просто съедал бы его целиком. Он был благоразумен, а не скупердяй.

"Подожди до свадьбы, прежде чем отдавать браслет. У нас в доме куча вещей. Просто выбери что-нибудь для желанного подарка", - ворчал дедушка Ци.

Старая пара поссорилась, пока Ци Чэнчжи оправдывался.

Бабушке Ци больше нечего было сказать и яростно запихнул арбуз в объятия старика, прежде чем войти в дом с пустыми руками.

Войдя в дом, она удивилась, увидев в гостиной незнакомца.

"Кто этот незнакомец?"

Ся Вэна пошла вперед и объяснила ситуацию: "Мама, это дочь семьи Юй, Юй Кейяо".

Затем она прошептала старушке на ухо: "Думаешь, она подходит Чэнчжи? Они уже встречались, и Кейяо заинтересовался. Она пришла сегодня, чтобы официально представиться вам с отцом, поэтому я попросил ее остаться на ужин. Если этот матч начнется, у тебя будет внучка. Может быть, даже правнуки в ближайшем будущем".

Если бы не прощальные слова Ци Чэнчжи снаружи, бабушка Ци была бы счастлива такому повороту событий.

Ее внук объявил, что у него есть женщина, на которой он хочет жениться. Убеждение в его тоне намного перевешивало убеждение этого кандидата в сваты, привлеченного его матерью.

На глазах у Ю Кейяо бабушка Ци ничего не сказала о девушке Ци Чэнчжи. В глубине души она волновалась. Когда Ци Чэнчжи вернулся со своей девушкой, что они собирались делать с Ю Кеяо? 

"Бабушка", Ю Кейяо встал и поприветствовал.

"Садись, садись", бабушка Ци вежливо улыбнулась. Её интерес к девушке был в лучшем случае мягким, в отличие от непреодолимого энтузиазма Ся Вены.

Она пошла прямо на кухню, чтобы заказать тёте Лю ещё еды.

Когда бабушка Ци вышла из гостиной, дедушка Ци вошел с арбузом. Его удивление от того, что он увидел дома незнакомца, было лишь слегка приглушенным по сравнению с бабушкой Ци.

Юй Кейяо сладко кричал: "Дедушка". Дедушка Ци был в растерянности, как реагировать. Он только что вышел из горячего обмена с женой и был не в хорошем настроении.

В конце концов, он устроился с кивком и ворчанием. Он отнес арбуз на кухню и вздрогнул, когда увидел бабушку Ци. Он вышел с нарезанными фруктами и мрачно сел на стул.

Ю Кейяо подумала про себя: "Что с ними не так? Неужели они так сильно меня ненавидят?

"Они уже познакомились с девушкой Ци Чэнчжи?

Юй Кейяо обратился к Ся Вене за советом. Тем не менее, Ся Вена понятия не имела, как утешить девушку, поэтому она притворилась, что не видит ее умоляющие взгляды и сосредоточилась на том, чтобы съесть ее фрукты.

Бабушка Ци раздавала приказы для кухонного персонала. "Айя. Забыла спросить Чэнчжи, что девушка любит есть".

"Разве госпожа Ю не снаружи? Я могу пойти и спросить её." Тетя Лю думала, что бабушка Ци имела в виду Ю Кейяо.

Бабушка Ци поспешила помахать тёте Лю, прежде чем она пошла в гостиную. Юй Кейяо не нуждался в еще одном недоразумении.

"Не это". Бабушка Ци прошептала: "Что делает Вена? В прошлый раз Чэнчжи уже говорил, что у него есть девушка, но она все еще находит ему пару. Думаю, он увидел там госпожу Ю и решил пригласить свою девушку на ужин. Если он действительно привез свою девушку, чтобы вызвать неприязнь у госпожи Ю, то это скажется на имидже семьи Ю".

Тетя Лю решила, что мир богатых слишком сложен для нее и оставила маму.

Она была доверенным лицом бабушки Ци и служила в семье несколько десятилетий. Бабушка Ци доверила тете Лю хранить тайну, поэтому она ей и доверилась. Ей нужно было снять с себя некоторые секреты, чтобы сохранить себя в здравом уме.

"Прабабушка!"

Бабушка Ци повернулась, чтобы увидеть, как Ци Юйсуань заходит со спущенными штанами.

У Ци Юхуана была плохая привычка. После того, как он занялся своими делами, у него не хватило терпения закончить ношение штанов в туалете. К счастью, у Ци Юйсуана хватило здравого смысла не делать это на людях, а только дома, он ковылял из унитаза, подтягивая штаны.

Бабушка Ци помогла ему застегнуть молнию и застегнуть джинсы. Выпирающий животик Ци Юйсуаня затруднял застежку молнии, а когда она заканчивалась, его животик переливался через пояс на джинсах.

"Ты стал толще", - нарекала бабушка Ци.

Ци Юхуань беспокоился, что его бабушка встанет на сторону других членов семьи и заставит его сесть на диету. Однако, бабушка Ци сказала: "Скоро я куплю тебе новые штаны".

Ци Юхуань вздохнул с облегчением. Его пухлая рука потянулась за куском индейки на столешнице. Он перекусил и сказал: "Прабабушка, тётя придёт?"

"А?" Бабушка Ци подняла голову и посмотрела на правнука. "Ты говоришь о девушке твоего дяди? Ты видел ее раньше?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 20– Сонг Ю почти упала в обморок в тот момент, Когда она вошла в свою комнату
Глава 19– Поскольку ты спросил, я останусь на ночь
Глава 18– Она бы подумала, что он берет с собой свободу
Глава 17– Он довольно улыбнулся, глядя в зеркало; Даже он чувствовал, что выглядел невероятно красивым в то время
Глава 16– Приятно ли обманывать себя и других, молодой мастер Чэн?
Глава 15– Возможно ли, Чтобы вы имели простую еду, Молодой мастер Чэн?
Глава 14– Она не ловко дистанцировалась от Ци Чэнчжи
Глава 13– Когда она сможет выйти замуж?
Глава 12– Я направляюсь в твой дом
Глава 11– Такая неприличная личная жизнь
Глава 10– Напряженность продолжала накапливаться до тех пор, пока не стала наиболее существенной
Глава 9– Сонг Юй чувствовало себя довольно тревожно, чтобы проводить время наедине с Ци Чэнчжи
Глава 8– Как будто он имел дело с женой директора
Глава 7– Быть бесцеремонным и внушительным одновременно
Глава 6: Почему кто–то столь непостижимый, как он, заинтересовался бы мной?
Глава 5– Нежный аромат губ Сон Ю, все еще задерживающихся между губами
Глава 4– Наш директор не особенно любил помогать другим
Глава 3– Почему он должен был поцеловать её после того, как вытащил её из беды?
Глава 2– Сладкий баритоновый звон сверху
Глава 1– У тебя есть Парень?
186 Я хочу половину твоих акций в Цилине
185 Я слишком долго стоял на коленях, я не чувствую своих ног
184 Сон Ю, ты просто блефуешь!
183 Разве ты не сказал бы, что этот ребенок сделал меня более ценным?
182 Ци Чэнчжи, ты меня напугал!
181 Посмотрите на нашего Чэнчжи, мы устроили для Него тонны свиданий вслепую в Пасе
180 Ты спрашиваешь меня, что я делаю, когда ты и твои большие глаза спалили меня во время вождения?
179 Внезапное головокружение пришло над песней Юй вскоре, как она остановилась на бесплатной мини–сцены Чэнчжи, как маленький мальчик
178 Сонг Юй повернулся и посмотрел на Ци Чэнчжи в сиденье водителя, и внезапно наклонился
177 Ченгюэ, пойдем со мной, мне нужно тебе кое–что сказать
176 Была ли юная леди перед ними так называемой любовницей?!
175 Брат, можно я сяду в твою машину?
174 Сестра, это видео было снято достаточно ясно, верно?
173 Дорогая жена, это все мои активы
172 Кем ты себя возомнил, как ты смеешь бить Сонг Ю!
171 Ты... Ты уверен, что тебе безопасно продолжать в этом темпе?
170 Если ты согласишься с этим условием, я обещаю тебе держать этот инцидент в секрете
169 Был ли это твой друг, который зарегистрировался для брака? Поздравляем!
168 По сравнению с моим старшим братом, за кого ты себя принимаешь?
167 Разве люди не делают этого во время Дня подметания гробниц?
166 Теперь, когда они официально женаты, как ты думаешь, что они будут делать в комнате одни?
165 Как будто он узнал правду о ней и ее бывшем парне
164 одно должно держаться за жену одного от ее дней младенца, чтобы знать, если она пригодна для регистрации брака единолично
163 Я люблю быть твоим якорем, чтобы ты мог заклеймить мое имя как свой щит
162 Моя Сонг Ю. Наконец–то, она стоила того, чтобы ее ждать
161 Мама планировала научить меня, как написать свое имя до того, как ты придешь
160 Что, если я скажу тебе, что Ци Чэнчжи замешан в банкротстве семьи Сонг
159 Так как у тебя нет манер, я буду обучать тебя на половине твоих родителей
158 Насколько самопоглощающим он мог быть, чтобы так уверенно выстраивать эти вещи?
157 Сонг Ю, тебе лучше не приходить сегодня
156 Не отврати меня своими дарами. Убирайся! Бесплатная детская мини–драма Чэн Гю
155 Я слышал, что шансы получить девушку выше, если родители курят
154 Когда оно приходит к тебе, я то, что ты называешь "Человек, у которого глаза больше, чем у него в животе"
153 Простите, моя невеста не позволяет мне принимать телефонные номера от других женщин
152 Ци Чэнчжи подморозил и понял, что задумал пухленький мальчик
151 Если возможно, посмотрите на статус Ци Чэнчжи в тот год
150 Я не возражаю против твоего упрямства, пока оно со мной
149 Ци Чэнчжи, Ты Ребенок!
148 Это тот случай, когда Мать–Закон влюбляется в Сына–Закон?
147 Не считается ли банкротство убытком?
146 Я хочу, чтобы ты сдался
145 Отныне Сонг Ю будет твоей внучкой
144 Chengzhi не тип парня, который имеет мягкое пятно для женщин
143 Я думаю, что ты определённо разорвёшь лицо молодой девушке без всяких сомнений
142 Мое сердце с Песней Ю и моим состраданием
141 Если я смогу повернуть время вспять, я приду к тебе по собственной воле
140 Одна девушка была в моем сердце с тех пор, как она была ребенком, до тех пор, пока она не выросла в красивую женщину
139 Вечная любовь, вечная любовь
138 Ци Чэнчжи притворялся, чтобы получить любовь Сун Юя
137 Тогда ты был еще молодым куском, как ты можешь сравнивать это со своим теперешним "я"! Второе Обновление
136 он был первым, кто перепрыгнул в воду, даже Цзянь И был на один шаг позади первого обновления
135 Я не буду над тобой издеваться, но я буду смотреть, как мой человек так поступает с тобой, что ты можешь сделать?
134 Теперь ты даже не поцелуешь меня на прощанье
133 Если у тебя все еще есть энергия для Сонг Ю, похоже, это не так серьезно, как по телефону
132 Толстокожий Ян Юншу пытается очернить твоего человека
131 Она понятия не имела, что он наблюдал за ней из окна своего офиса в течение четырех лет
130 Ты намного лучше, чем Он во всем; нет ничего, что Он мог бы когда–либо сопоставить с тобой!
129 Цзянь И сказал: "Мне нужно тебе кое–что сказать, это важно!"
128 Я уже сказал Ему, но Он притворился, что не слушает; может быть, ты попробуешь сказать Ему?
127 Ты все еще хочешь, чтобы он был рядом?
126 Я хочу причесать твои волосы вот так всю ночь сегодня
125 Не стесняйтесь, мы скоро станем семьей
124 Когда он будет свободен для еды? Твоя мама будет готовить
123 Что ты только что сказал мне? Не могли бы вы повторить? Дополнительно: Драма о детстве Ченг–ю
122 Она могла учуять свежий запах клубники на его губах до того, как он наклонился к ней
121 Такое поведение – где бы он ни наказывал ее, а затем вознаграждал ее–вызванную в ее крошечной обиде на него
120 Его рвение пугает. Скажите, во что, по–вашему, Он превратился после стольких лет удерживания?
119 Я бы очень хотел разминать тебя глубоко в моих костях
118 Когда человек со своим составом предъявлял такие требования, он выглядел неуверенным маленьким ребенком
117 Услышав разговор Ся Вены с бабушкой Ци на лестнице
116 Один говорит о предложении о заключении брака, а другой – о посещении семьи
115 Ей не нужно красть меня; я тот, кто пришел к ней добровольно
114 Я не могу пойти к тебе домой с пустыми руками на первую встречу с твоими родителями
113 Правда о банкротстве очень важна, должна прочитать
112 Мне нравится только Ци Чэнчжи и никто другой
111 Ци Чэнчжи сказал мне прийти, вот почему я здесь
110 Мы не крадёмся, я просто держу свою жену за руку
109 Если у тебя есть такой человек, ты должен дорожить им
108 Ваше решение – только исправить симптом, но не причину, и это нечестно для песни Ю
107 Не было необходимости, чтобы она была скромной перед человеком, который хотел засучить рукава и вскипятить суп для неё
106 Это было открытие глаза, чтобы увидеть Ци Чэнчжи, защищая кого–то со всем его слухом
105 Это Сон Ю, она была бывшей невестой моего брата; теперь она моя жена
104 Я разберусь со своей семьей; все, что тебе нужно сделать, это сфокусироваться на сокрушении Ю Кейяо
103 Я приглашаю твою будущую внучку на ужин
102 Этот человек сейчас её романизирует?
101 Госпожа Ю, у меня уже есть девушка
100 Почему ты принял его, не проверив, кто его послал?!
99 Пока ты будешь носить пару колец, чтобы другие мужчины знали, что тебя забрали
98 Тебе нравится, если тебя так называют? Большой брат Ченджи?
97 Я согласился на семейный ужин, а не на ужин со свиданием вслепую
96 Следовали ли вы за Ним намеренно, зная, что у него здесь свидание вслепую?
95 Упакуйте вещи сегодня вечером, и мы приедем завтра, чтобы перевезти отдохнуть, а?
94 Как только он выйдет, начнется скандал!
93 Ци Чэнчжи не понял, как Вселенная дала ему эту женщину, так дорогую
92 Пока ты доверяешь мне
91 Директор носит невидимые очки!
90 Когда ты решишь рассказать им, я пойду с тобой
89 Я все еще предпочитаю тебя без очков
88 Держись подальше от этой Кэмри, когда вернешься
87 Если ты снова попытаешься украсть мою девушку, я отправлю тебя домой
86 Тетя, ты не собираешься думать о том, чтобы быть моей мачехой?
85 Ци Чэнчжи, ты правда, правда любишь меня?
84 Итак, я твой "босс и жена босса", хм?
83 Я не могу выйти из этой двери
82 У тебя еще хватит наглости сесть на чужую машину в будущем?
81 Если ты отпустишь меня вот так, со мной что–нибудь случится на дороге
80 Я хочу провести Новый год с тобой
79 Мы только начали встречаться. Я приведу ее домой, когда у нас будут стабильные отношения
78 Как быстро ты можешь завести нового парня
77 Сонг Юй имел для Него только четыре слова– "Ты животное!
76 Ци Чэнчжи провел ее в спальню с несколькими шагами
75 "Семья Ци – Сяо Ю" и "Мой босс"
74 Чей это ребенок? Настолько глуп, что они флиртуют с моей девушкой прямо передо мной
73 Все вы, колыбельщики, не пользуйтесь моими преимуществами
72 Ци Чэнчжи, хватит уже!
71 Вместо того, чтобы отвергнуть свои достижения, испуганная песня Ю стала особенно нервной
70 Подумай о том, почему ты стоишь здесь зарабатывать и позволяешь мне целовать тебя, исповедь молодого господина Чена
69 Ци Чэнчжи, негодяй, снаружи больше никого нет
68 Ци Чэнчжи обнял ее, прежде чем она смогла закончить ее приказ
67 Сон Ю, почему у тебя такое красное лицо?
66 В его глазах был намек на желания, это было не все в ее разуме
65 Ци Чэнчжи Бросил Сонг Юй Онто Кровать Немедленно
64 Там были миллионы людей, которых я мог встретить, но, как оказалось, ты был здесь
63 Песня Ю не могла представить, как он мог взобраться на поляков
62 Сонг Ю, проект, который вы представили, точно такой же, как и у Гуанью
61 Ты не должен подставлять своего коллегу в надеждах уклониться от наказания, это нехорошо
60 Вместо того, чтобы тратить свое время в поисках дизайна диаграммы, вы должны начать искать новую работу в Интернете!
59 Хотел бы я посмотреть, как вы собираетесь обезопасить бизнес Ци Линя без диаграммы дизайна!
58 С тех пор, Luo Yushu взял песню Yu еще более серьезно, чем прежде
57 Вы здесь, чтобы поговорить о дизайне, или вы здесь, чтобы поговорить о производстве?
56 Мой телефон может быть заражен вирусом, это объяснило бы, почему я получаю так много ненужных сообщений
55 Мисс Сонг всегда на телефоне, потому что она разговаривает со своим парнем
54 Это все еще не считается отношениями даже после того, как мы поцеловались?
53 Я просто хотел сказать тебе, что Сонг Ю вышел из комнаты Ци Чэнчжи в последнюю ночь
52 Если Сонг Ю знал о тебе и
51 Как Он мог вести себя неприлично перед подчинённым Своим
50 Маленькое дерьмо, все еще отрицая свои отношения с режиссером! К счастью, ты не можешь обмануть меня
49 Хорошая девочка, не шути
48 Цзянь И, ты мне нравишься
47 Не открывай дверь, я... Хочу тебе кое–что сказать
46 Они всегда были больше, чем друзья, но меньше, чем любовники
45 Вам выдали карточку неправильной комнаты
44 Нашему директору очень нравятся все сотрудники Цилиня
43 Мы не должны позволять вопросам на работе влиять на нашу дружбу
42 Такое ощущение, что он был прав рядом с ней
41 Ты говорил так, как будто я твой муж, который под твоим контролем
40 Как кто–то может быть таким бесстыдным самовлюбленным
39 Что говорил молодой господин Ченг?
38 Ци Чэнчжи обогнал её и пошёл к своей машине
37 Молодой мастер Ченг будет присутствовать на ужине в Династии Тони
36 Она позвонила Ци Чэнчжи, но звонок повесил трубку сразу после одного звонка
35 Ты можешь попробовать бросить его в меня
34 Кто знает, может быть, ты служил и Мастеру, и Сервену
33 Ты действительно полон себя
32 Лучше убить их, не задумываясь дважды
31 Ты бестолковый дурак, что за шутка
30 Молодой мастер Чэн, бизнес госпожи Сонг был взят каким–то другим архитектором из Чэньши
29 Думаешь, ты будешь тем, кем ты являешься сегодня, если бы не Ченши?
28 Ты не беспокоишься, что Килин засудит тебя за банкротство, если что–то пойдет не так?
27 Ци Чэнчжи не был одним из тех, кто относился к его бизнесу легкомысленно
26 Некоторым людям бесполезно усердно работать
25 Может ли быть, что он пал за бывшего жениха своего брата?
24 Ци Ченглин казался Адамантом, чтобы она осталась
23 Я столкнулся с Бешеной Собакой на пути сюда, и это было страшно
22 Что ты делаешь, Аили?
21 Ци Чэнчжи чувствовал себя так, будто выкопал собственную могилу
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.