/ 
Двуличный муж, имей порядочность! Глава 192
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Two-Faced-Husband-Have-Some-Decency.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%2C%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20191/7981482/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%2C%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20193/7981484/

Двуличный муж, имей порядочность! Глава 192

Сун Юй поднялась на лифте на последний этаж. Она увидела, что Чэн Донгэ тоже нет на своем месте. Кто-то в кабинете секретаря увидел Сун Юй и сразу же подошел к ней, позвав: "Госпожа Ци".

"Президент на совещании. Почему бы вам не подождать его в офисе?".

Сун Юй сделала все, как было рекомендовано, положив еду на полированный стол. Через несколько секунд вошел Чан Лай.

"Он действительно на совещании?" - спросил Сонг Ю.

"Президент действительно на совещании. Однако он слышал, что госпожа Му ждет его внизу. Он беспокоится, что госпожа Му побеспокоит вас во время вашего визита", - объяснил Чан Лай, доставая из сумки еду из "Династии". "Я не знаю, когда закончится встреча президента, поэтому рекомендую вам поесть сейчас. Президент будет расстроен, узнав, что вы ждали его впроголодь".

Сун Юй улыбнулась и согласилась, начав с пачки риса. Съев половину порции, она закрыла коробку, оставив остальное Ци Чэнчжи. Внезапно устав, она легла на диван и быстро задремала.

Чан Лай, увидев происходящее, тут же послал за одеялом, чтобы накрыть им Сун Юй. Если бы Ци Чэнчжи увидел, что Сон Юй спит на холоде, он бы точно рассердился.

Время близилось к тридцати, когда встреча Ци Чэнчжи подошла к концу. Чан Лай ждал его у двери. Он без обиняков доложил ему о событиях дня.

"Сейчас госпожа Ци спит на диване. Она оставила для вас немного риса", - пробормотал Чан Лай.

Ци Чэнчжи кивнул, выражение его лица смягчилось.

Он осторожно открыл дверь кабинета, затем, убедившись, что Сун Юй крепко спит, тихо закрыл ее. Повернувшись, он помахал рукой Чэн Дунгу, который выходил из зала заседаний с компьютером.

Чэн Донгэ подошел к нему. "Молодой мастер Чэн?"

Ци Чэнчжи тихим голосом приказал: "Замените диван в моем кабинете на новый. Мне нужно, чтобы он был более просторным. Он должен быть достаточно удобным, чтобы на нем можно было спать".

Закончив, он открыл дверь и вошел, дав Чэн Донгэ возможность заглянуть внутрь. Понимание пришло, и он поспешил исполнить свой долг.

Ци Чэнчжи не стал будить Сун Юя. Он бесшумно поднялся, взял еду и ушел. Подойдя к кладовой, он разогрел еду.

Вкусный аромат, исходивший от теплой еды, наверняка разбудил бы Сун Юя, если бы он остался.

В кладовую вошли две сотрудницы, дружелюбно болтавшие между собой. Как только они увидели Ци Чэнчжи, их разговор утих.

Он сидел на простом стуле, который был слишком мал, чтобы выдержать его вес. Его ножки шатко подгибались под ним, и из-за его внушительной фигуры даже маленький круглый стол, за которым он ел, казался крошечным.

"Президент!" - крикнул один из них с расширенными глазами. Вид Ци Чэнчжи, который ел в этой простой и убогой кладовке, был абсурдным.

Он создавал впечатление тесноты и клаустрофобии, несмотря на то, что был ниже их ростом. Само его присутствие вызывало у них сильное беспокойство.

Даже когда он ел, его лицо оставалось серьезным и неподвижным. Это пугало.

Как жена президента могла не бояться его?

Ци Чэнчжи посмотрел на кофейные чашки в их руках и продолжил элегантно есть свой рис. "Угощайтесь".

Две девушки обменялись взглядами.

Как они могли быть спокойны, когда он был здесь?

Неужели он не знал, что они находятся под большим давлением из-за его присутствия?

"О! Мне вдруг понадобилось в туалет", - внезапно заявила одна из них, впихивая свою чашку в руки подруги и поспешно удаляясь.

Молча проклиная свою подругу за ее справедливый характер, вторая дама поставила обе чашки на столешницу и сказала: "Президент, пожалуйста, наслаждайтесь едой. Я вернусь позже!"

В мгновение ока она тоже исчезла.

Ци Чэнчжи равнодушно посмотрел им вслед. Доев последние несколько глотков, он выбросил пустую коробку из-под еды в мусорное ведро.

Затем он вышел из кладовой. Перед тем как войти в свой кабинет, он сказал Чэн Дунчжэ: "Не принимай никаких звонков сегодня днем. Отмените мои послеобеденные встречи, включая встречи с руководителями отделов".

"Да, президент".

...

...

Му Сиси в порыве гнева вернулась в "Династию". Когда она вошла в комнату, то увидела Му Хуайшэна, сидящего в гостиной с ноутбуком на коленях. Посадив себя напротив него, она рассказала Му Хуайшэну о плохом отношении Сун Юя в тот день.

"Брат, что за плохое отношение у женщины, которая вышла замуж за старшего брата Чэнчжи? Как она могла так разговаривать со мной, притворяясь милой перед Ци Чэнчжи? При нем она ведет себя по-одному, а за его спиной - наоборот".

Му Хуайшэн поднял глаза от ноутбука и холодно посмотрел на нее. "Кто тот, у кого нет манер? Кто тот, кто на самом деле действовал одним образом перед ним, но противоположным образом позади него? Хватит ли у тебя смелости повторить то, что ты сказала Сун Юю, в лицо Ци Чэнчжи? Осмелилась ли ты на это? Ты ведешь себя мило перед Ци Чэнчжи, но в глубине души ты знаешь, что ты за человек! Ты сказал жене другого человека, что тебе нравится ее муж. Неужели ты думал, что она тепло встретит тебя?

"Что Сун Юй сказала неправильно? Ты прямо сказала ей, что хочешь увести ее мужа. Вы сказали ей в лицо, что вам нравится ее муж, и даже пытались уговорить ее пригласить вас на ужин. Так что ты мог соблазнить Ци Чэнчжи у нее на глазах! Только такие испорченные люди, как ты, могут выдержать тебя! Просто чудо, что она не дала тебе пощечину!"

Му Хуайшэн грубо отложил ноутбук в сторону. "Му Сиси, я предупреждаю тебя. Не делай ничего позорного! Я уже ясно сказал тебе об этом вчера вечером, но ты все равно пошла домогаться их. С твоей точки зрения, разве это честь - быть чьей-то любовницей? Ты когда-нибудь думала о чувствах других людей? Ци Чэнчжи не обязан любить тебя только потому, что ты нравишься ему. Даже если бы Сун Ю не было в кадре, как вы думаете, вы бы ему понравились? Не все в мире вращается вокруг тебя! Ты не можешь получить все, что хочешь! Как твой брат, я тоже чувствую отвращение к твоим действиям! Как ты можешь ожидать, что понравишься Ци Чэнчжи?"

"Му Хуайшэн! Как ты смеешь?! Я твоя младшая сестра - почему ты не поддерживаешь меня?!" Му Сиси встала и закричала: "Как ты можешь считать меня таким ужасным человеком?!"

"Это ты совершаешь ужасные поступки. Как ты можешь мешать мне говорить правду? Даже если ты моя младшая сестра, я не позволю тебе стать разрушительницей дома, мешающей другим людям! Как ты можешь ничего не понимать? Разве ты не думаешь, что то, что ты сделала, очень раздражает? Я не знаю, какая у тебя этика, но даже нормальный человек поймет, что твое поведение позорно!" Му Хуайшэн тоже встал, указал на нее и сказал: "Если ты будешь продолжать вести себя неподобающим образом, я позвоню домой. Я отправлю тебя обратно в Соединенные Штаты! Никогда больше не позорь себя и нашу семью!".

"Я не вернусь! Не смей! Му Хуайшэн, я твоя младшая сестра. Это нормально, что ты не поддерживаешь меня, но как ты можешь делать такие замечания? Это правда, что мне нравится Ци Чэнчжи. Почему я не могу сказать об этом вслух? Кто сказал, что он не может мне больше нравиться только потому, что он женат? На самом деле, было бы обманом не сказать об этом, когда он мне нравится. Я не хочу притворяться. То, что он мне нравится, совсем не стыдно. Честно говоря, раз уж я приехала, я не намерена возвращаться. Я хочу быть рядом с Ци Чэнчжи. Я не оставлю его до конца своих дней!" закричала Му Сиси. Ее глаза были красными, в них стояли слезы.

"Му Хуайшэн, я твоя младшая сестра. Ты говоришь так, будто я ужасный человек. Даже если ты не поддерживаешь меня, ты не должна помогать посторонним критиковать меня! Я не сделала ничего плохого. Я не должна терпеть такое унижение!" Она выбежала из комнаты, с грохотом захлопнув за собой дверь.

...

...

Когда Сон Ю проснулась, она чувствовала себя очень комфортно. Все ее тело получило пользу от сна и полностью расслабилось.

Она медленно открыла глаза и увидела, что все жалюзи на окнах от пола до потолка задернуты, в комнате царит полумрак.

Затем она увидела Ци Чэнчжи, сидящего за столом в кабинете. Он читал какой-то документ, время от времени переводя взгляд на экран компьютера. Одновременно он что-то рисовал на документе ручкой. Сонг Юй не знал, что он анализирует.

Лишь свет от экрана освещал его черты лица, отчего они казались более выразительными, чем обычно.

Вид его молчаливой работы напомнил ей его фотографию в журнале, тихую и сдержанную.

Несмотря на то, что она уснула, Ци Чэнчжи все равно время от времени поглядывал на нее. Его успокаивало ее присутствие, даже если она спала.

На этот раз, когда его взгляд остановился на компьютере, он не смотрел на файл в своих руках. Он посмотрел прямо на нее и понял, что она проснулась. Он улыбнулся. "Уже встала?"

"Да". Сун Юй приподняла тонкое одеяло и села. Она спала слишком долго, поэтому ее голова казалась тяжелой.

Он положил папку в руку и подошел к ней. Тонкие струйки солнечного света пробивались сквозь щели между жалюзи и освещали его фигуру, окрашивая лицо в золотой цвет. Он был прекрасен.

Он сел рядом с ней, положив обе руки ей на талию. Он притянул ее к себе на колени, как это можно было бы сделать с ребенком, и глубоко поцеловал.

Сун Юй застенчиво улыбнулась и провела носом по его лицу. Затем она положила голову ему на плечо, уткнувшись лбом в его шею. "Ты уже пообедал?"

"Да", - ответил он, слегка опустив голову. Говоря это, он нежно потер губами уголок ее глаза. Его ладони мягко сжимали ее талию.

"Когда ты закончил встречу?" Ее голос стал тихим.

"Около тридцати". Когда он закончил фразу, Сон Юй поднял левое запястье. Она посмотрела на время на его часах и увидела, что уже почти четыре.

"Я написала заявление на отпуск для тебя. Я видела, что ты крепко спишь, поэтому не стала тебя будить".

"Директор Чжао, должно быть, думает, что он заботится о Будде с таким работником, как я. Я думаю, что он очень подавлен этим". Сун Юй улыбнулась.

До ее беременности директор Чжао никогда не задавался вопросом о ее нечастых выходах. Теперь, когда она была беременна, Ци Чэнчжи запретил ей уставать, и помогал ей регулярно подавать заявления на отпуск. Она думала, что директор Чжао может расплакаться, получив от нее очередное заявление.

"Из-за тебя Цилинь дала ему значительный объем бизнеса. Даже если ты ничего не будешь делать в компании, а только получать зарплату, он будет продолжать платить тебе. Если ты уйдешь, это будет похоже на уход бога богатства", - беззаботно сказал Ци Чэнчжи. Он смотрел на ее полузакрытые глаза, любуясь ее длинными ресницами.

Из-за беременности она не накрасилась. Несмотря на бесцветное лицо, она выглядела раскрасневшейся. Так она выглядела моложе, словно восемнадцати- или девятнадцатилетняя девушка, поступившая в университет.

Ее нежное лицо с почти невидимыми порами было прямо перед ним, и он не мог удержаться, чтобы не чмокнуть его. Он вдыхал ее тонкий аромат, не переставая восхищаться ею.

Сердце Сонг Ю учащенно билось. Каждый вдох был наполнен его ароматом, и она дрожала от его прикосновений. Обе ее руки крепко вцепились в его рубашку.

"Пожалуйста, опусти меня. Сейчас рабочее время. Люди будут продолжать приходить к тебе, не так ли?". Сонг Ю покраснела, хватаясь за его рубашку. На самом деле, она была очень рада остаться у него на коленях.

Вдруг до нее дошло, что она не слышала ничьих разговоров, пока спала. Неужели никто не приходил к нему, чтобы обсудить дела?

"Я сказал Чэн Донгэ, чтобы он отменил все мои дневные встречи. Никто не будет приходить и мешать нам". Он не отпустил ее, но снова наклонил голову.

Его дыхание щекотало ее, заставляя непроизвольно вздрагивать.

Он закрыл жалюзи. Теперь она поняла, что он боялся разбудить ее.

"Не мешаю ли я тебе работать, находясь здесь?" - лениво спросила она, положив голову ему на плечо.

Ци Чэнчжи как будто не слышал ее. Он зарылся лицом в ее шею.

"Ци Чэнчжи...", - прошептала она, отталкивая его.

"Нет", - мягко ответил он.

"Ты должна продолжать свою работу".

"Ты хочешь попробовать здесь?" - неожиданно спросил он. Его глубокий голос был серьезным, а ладони на ее талии сильно сжались.

Сун Юй почувствовала, что теперь она попала под его влияние, она сразу поняла, что он имел в виду. Она покраснела и ответила: "Ты должен продолжать работать".

В конце концов, Сун Юй убедила его продолжить работу. Однако это произошло только после того, как она обняла и приласкала его.

Прежде чем отпустить ее, он сказал: "Как только я закончу, я прижму тебя к дивану. Я не буду обсуждать это с тобой".

Его голос был хриплым и свирепым.

Сун Юй вздрогнула. Она не знала, что сказать; он не собирался менять своего решения. Сун Юй почувствовала, что ее руки и ноги больше не принадлежат ей. Она двигалась неуклюже.

Ци Чэнчжи вернулся к своему столу и поднял жалюзи. В кабинете снова стало светло.

Боясь, что ей будет некомфортно, Ци Чэнчжи не стал возвращаться к привычному распорядку дня. Он по-прежнему не позволял никому беспокоить их.

Закончив работу, Ци Чэнчжи и Сун Юй рука об руку пошли в вестибюль. Поскольку Сун Юй не упоминал о Му Сиси, он не стал спрашивать.

"Старший брат, Сон Юй", - позвала Ци Чэнчжи, подбегая к ним.

В присутствии других она могла заставить себя называть Сун Юй невесткой, но в присутствии самой Сун Юй ей казалось это слишком неловким, ведь они были близки по возрасту. Она просто называла ее по имени, и Сун Юй не возражала.

Увидев улыбку Ци Чэнъюэ, Сун Юй тоже улыбнулась. Она и представить себе не могла, что ее отношения с Ци Чэнъюэ станут такими дружескими. Не думала, что в итоге они будут так мирно уживаться.

Ци Чэнъюэ подошла к ним и последовала к выходу. Когда она увидела женщину, стоящую у выхода, она неожиданно воскликнула, выражение ее лица стало презрительным.

"Ты ее знаешь?" спросил Сун Юй.

"Это бывшая невеста Чэн Донгэ. Она бросила Чэн Донгэ ради богача второго поколения", - ответила Ци Чэнъюэ. В этот момент вышел Чэн Дунчжэ.

Увидев Хуан Цзыюэ, он был потрясен. Он спокойно пошел к выходу, не останавливаясь. Хуан Цзыюэ вышла перед ним.

"Донгэ." тихо сказала Хуан Цзыюэ. Она несла небольшую сумку.

Чэн Донгэ холодно посмотрел на нее. Его глаза были лишены эмоций. Он негромко спросил: "Что-то случилось?".

Хуан Цзыюэ подняла правую руку и заправила волосы за ухо. Она сказала: "Я оставила у вас свои вещи. Я бы хотела забрать их. Я не хочу, чтобы они вторгались в ваше пространство".

Чэн Донгэ кивнул, а затем спросил: "Где твой парень?".

"Он уже в пути. Он будет ждать меня, пока я уберу свои вещи". Хуан Цзыюэ сделала неловкую паузу между словами.

"Пойдемте." Чэн Дунчжэ уже шел впереди. Он не стал проверять, следует ли за ним Хуан Цзыюэ.

Хуан Цзыюэ почувствовала разочарование. В конце концов, именно она добивалась его целый год. Он был прекрасным принцем университета B, но они никогда не встречались. Тем не менее, она его запомнила.

Хотя она вступала в другие отношения, воспоминания о нем никогда не покидали ее сердце. С кем бы она ни была, она всегда чувствовала, что они несравнимы с ним.

Три года назад они наконец-то встретились. Ей казалось, что она живет во сне.

В их отношениях он всегда был внимателен. Она никогда не испытывала желания. Когда они ели морепродукты, он всегда снимал с них ракушки. Когда ей нужна была питьевая вода, он откупоривал ее бутылки. Когда они выходили из дома, он помогал нести ее вещи. Когда она хотела сесть в его машину, он придерживал открытую дверь. Когда они шли рядом по тротуару, он вставал на сторону, обращенную к дороге.

Он всегда был внимателен, даже в мелочах, на которые она не обращала внимания.

В прошлом он не стал бы идти впереди нее. Он взял бы ее за руку и позволил идти по безопасной стороне тротуара, подальше от улицы.

Хуан Цзыюэ смотрела на его тонкие длинные пальцы, чувствуя грусть. Вдруг она услышала женский голос: "Чэн Донгэ!".

Сун Юй тоже удивилась. Она посмотрела на Ци Чэнъюэ. Ци Чэнъюэ оглянулась на них и решила: "Старший брат, ты можешь уйти первым".

Затем она подошла к Чэн Дунгу.

Чэн Дунчжэ остановился и ждал, пока Ци Чэнъюэ подойдет к нему. По его глазам она поняла, что он хочет обратиться к ней формально, поэтому она быстро вмешалась и спросила: "Чэн Донгэ, не могли бы вы меня подвезти? Пожалуйста, отправьте меня домой".

Не дожидаясь его ответа, она схватила его за руку и продолжила идти.

Чэн Донгэ взглянул на нее краем глаза. На его губах появилась улыбка, и он сказал: "Не нужно так хвататься за меня. Я сам за тобой приду".

Ци Чэнъюэ покраснела и тут же отпустила его.

Чэн Дунчжэ осторожно взял ее за локоть. Он повел ее в свою сторону, идя по внешней части тротуара.

Ци Чэнъюэ была удивлена, ее грудь и щеки потеплели от его неожиданного внимания.

Цзянь И никогда не вел себя подобным образом. Даже когда он скрывал свои истинные мотивы, притворяясь, что преследует ее, он никогда не выходил за рамки дозволенного.

Хуан Цзыюэ наблюдала за происходящим с нарастающим чувством дискомфорта. От зависти она потеряла дар речи.

Она подбежала к ним и сказала: "Госпожа Ци, простите. Я должна пойти в дом Дунчжэ, чтобы убрать свои вещи".

"Нет проблем. Я последую за вами двумя для уборки. Он может послать меня следом!" весело заявила Ци Чэнъюэ, подбегая к черному Touareg Чэн Донгэ.

Чэн Донгэ прошел к месту второго водителя и придержал дверь открытой.

Он подумал, что Ци Чэнъюэ не захочет сидеть с Хуан Цзыюэ, и понял, откуда взялась ее внезапная просьба. Ци Чэнъюэ боялся, что окажется в невыгодном положении перед Хуан Цзыюэ.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 20– Сонг Ю почти упала в обморок в тот момент, Когда она вошла в свою комнату
Глава 19– Поскольку ты спросил, я останусь на ночь
Глава 18– Она бы подумала, что он берет с собой свободу
Глава 17– Он довольно улыбнулся, глядя в зеркало; Даже он чувствовал, что выглядел невероятно красивым в то время
Глава 16– Приятно ли обманывать себя и других, молодой мастер Чэн?
Глава 15– Возможно ли, Чтобы вы имели простую еду, Молодой мастер Чэн?
Глава 14– Она не ловко дистанцировалась от Ци Чэнчжи
Глава 13– Когда она сможет выйти замуж?
Глава 12– Я направляюсь в твой дом
Глава 11– Такая неприличная личная жизнь
Глава 10– Напряженность продолжала накапливаться до тех пор, пока не стала наиболее существенной
Глава 9– Сонг Юй чувствовало себя довольно тревожно, чтобы проводить время наедине с Ци Чэнчжи
Глава 8– Как будто он имел дело с женой директора
Глава 7– Быть бесцеремонным и внушительным одновременно
Глава 6: Почему кто–то столь непостижимый, как он, заинтересовался бы мной?
Глава 5– Нежный аромат губ Сон Ю, все еще задерживающихся между губами
Глава 4– Наш директор не особенно любил помогать другим
Глава 3– Почему он должен был поцеловать её после того, как вытащил её из беды?
Глава 2– Сладкий баритоновый звон сверху
Глава 1– У тебя есть Парень?
186 Я хочу половину твоих акций в Цилине
185 Я слишком долго стоял на коленях, я не чувствую своих ног
184 Сон Ю, ты просто блефуешь!
183 Разве ты не сказал бы, что этот ребенок сделал меня более ценным?
182 Ци Чэнчжи, ты меня напугал!
181 Посмотрите на нашего Чэнчжи, мы устроили для Него тонны свиданий вслепую в Пасе
180 Ты спрашиваешь меня, что я делаю, когда ты и твои большие глаза спалили меня во время вождения?
179 Внезапное головокружение пришло над песней Юй вскоре, как она остановилась на бесплатной мини–сцены Чэнчжи, как маленький мальчик
178 Сонг Юй повернулся и посмотрел на Ци Чэнчжи в сиденье водителя, и внезапно наклонился
177 Ченгюэ, пойдем со мной, мне нужно тебе кое–что сказать
176 Была ли юная леди перед ними так называемой любовницей?!
175 Брат, можно я сяду в твою машину?
174 Сестра, это видео было снято достаточно ясно, верно?
173 Дорогая жена, это все мои активы
172 Кем ты себя возомнил, как ты смеешь бить Сонг Ю!
171 Ты... Ты уверен, что тебе безопасно продолжать в этом темпе?
170 Если ты согласишься с этим условием, я обещаю тебе держать этот инцидент в секрете
169 Был ли это твой друг, который зарегистрировался для брака? Поздравляем!
168 По сравнению с моим старшим братом, за кого ты себя принимаешь?
167 Разве люди не делают этого во время Дня подметания гробниц?
166 Теперь, когда они официально женаты, как ты думаешь, что они будут делать в комнате одни?
165 Как будто он узнал правду о ней и ее бывшем парне
164 одно должно держаться за жену одного от ее дней младенца, чтобы знать, если она пригодна для регистрации брака единолично
163 Я люблю быть твоим якорем, чтобы ты мог заклеймить мое имя как свой щит
162 Моя Сонг Ю. Наконец–то, она стоила того, чтобы ее ждать
161 Мама планировала научить меня, как написать свое имя до того, как ты придешь
160 Что, если я скажу тебе, что Ци Чэнчжи замешан в банкротстве семьи Сонг
159 Так как у тебя нет манер, я буду обучать тебя на половине твоих родителей
158 Насколько самопоглощающим он мог быть, чтобы так уверенно выстраивать эти вещи?
157 Сонг Ю, тебе лучше не приходить сегодня
156 Не отврати меня своими дарами. Убирайся! Бесплатная детская мини–драма Чэн Гю
155 Я слышал, что шансы получить девушку выше, если родители курят
154 Когда оно приходит к тебе, я то, что ты называешь "Человек, у которого глаза больше, чем у него в животе"
153 Простите, моя невеста не позволяет мне принимать телефонные номера от других женщин
152 Ци Чэнчжи подморозил и понял, что задумал пухленький мальчик
151 Если возможно, посмотрите на статус Ци Чэнчжи в тот год
150 Я не возражаю против твоего упрямства, пока оно со мной
149 Ци Чэнчжи, Ты Ребенок!
148 Это тот случай, когда Мать–Закон влюбляется в Сына–Закон?
147 Не считается ли банкротство убытком?
146 Я хочу, чтобы ты сдался
145 Отныне Сонг Ю будет твоей внучкой
144 Chengzhi не тип парня, который имеет мягкое пятно для женщин
143 Я думаю, что ты определённо разорвёшь лицо молодой девушке без всяких сомнений
142 Мое сердце с Песней Ю и моим состраданием
141 Если я смогу повернуть время вспять, я приду к тебе по собственной воле
140 Одна девушка была в моем сердце с тех пор, как она была ребенком, до тех пор, пока она не выросла в красивую женщину
139 Вечная любовь, вечная любовь
138 Ци Чэнчжи притворялся, чтобы получить любовь Сун Юя
137 Тогда ты был еще молодым куском, как ты можешь сравнивать это со своим теперешним "я"! Второе Обновление
136 он был первым, кто перепрыгнул в воду, даже Цзянь И был на один шаг позади первого обновления
135 Я не буду над тобой издеваться, но я буду смотреть, как мой человек так поступает с тобой, что ты можешь сделать?
134 Теперь ты даже не поцелуешь меня на прощанье
133 Если у тебя все еще есть энергия для Сонг Ю, похоже, это не так серьезно, как по телефону
132 Толстокожий Ян Юншу пытается очернить твоего человека
131 Она понятия не имела, что он наблюдал за ней из окна своего офиса в течение четырех лет
130 Ты намного лучше, чем Он во всем; нет ничего, что Он мог бы когда–либо сопоставить с тобой!
129 Цзянь И сказал: "Мне нужно тебе кое–что сказать, это важно!"
128 Я уже сказал Ему, но Он притворился, что не слушает; может быть, ты попробуешь сказать Ему?
127 Ты все еще хочешь, чтобы он был рядом?
126 Я хочу причесать твои волосы вот так всю ночь сегодня
125 Не стесняйтесь, мы скоро станем семьей
124 Когда он будет свободен для еды? Твоя мама будет готовить
123 Что ты только что сказал мне? Не могли бы вы повторить? Дополнительно: Драма о детстве Ченг–ю
122 Она могла учуять свежий запах клубники на его губах до того, как он наклонился к ней
121 Такое поведение – где бы он ни наказывал ее, а затем вознаграждал ее–вызванную в ее крошечной обиде на него
120 Его рвение пугает. Скажите, во что, по–вашему, Он превратился после стольких лет удерживания?
119 Я бы очень хотел разминать тебя глубоко в моих костях
118 Когда человек со своим составом предъявлял такие требования, он выглядел неуверенным маленьким ребенком
117 Услышав разговор Ся Вены с бабушкой Ци на лестнице
116 Один говорит о предложении о заключении брака, а другой – о посещении семьи
115 Ей не нужно красть меня; я тот, кто пришел к ней добровольно
114 Я не могу пойти к тебе домой с пустыми руками на первую встречу с твоими родителями
113 Правда о банкротстве очень важна, должна прочитать
112 Мне нравится только Ци Чэнчжи и никто другой
111 Ци Чэнчжи сказал мне прийти, вот почему я здесь
110 Мы не крадёмся, я просто держу свою жену за руку
109 Если у тебя есть такой человек, ты должен дорожить им
108 Ваше решение – только исправить симптом, но не причину, и это нечестно для песни Ю
107 Не было необходимости, чтобы она была скромной перед человеком, который хотел засучить рукава и вскипятить суп для неё
106 Это было открытие глаза, чтобы увидеть Ци Чэнчжи, защищая кого–то со всем его слухом
105 Это Сон Ю, она была бывшей невестой моего брата; теперь она моя жена
104 Я разберусь со своей семьей; все, что тебе нужно сделать, это сфокусироваться на сокрушении Ю Кейяо
103 Я приглашаю твою будущую внучку на ужин
102 Этот человек сейчас её романизирует?
101 Госпожа Ю, у меня уже есть девушка
100 Почему ты принял его, не проверив, кто его послал?!
99 Пока ты будешь носить пару колец, чтобы другие мужчины знали, что тебя забрали
98 Тебе нравится, если тебя так называют? Большой брат Ченджи?
97 Я согласился на семейный ужин, а не на ужин со свиданием вслепую
96 Следовали ли вы за Ним намеренно, зная, что у него здесь свидание вслепую?
95 Упакуйте вещи сегодня вечером, и мы приедем завтра, чтобы перевезти отдохнуть, а?
94 Как только он выйдет, начнется скандал!
93 Ци Чэнчжи не понял, как Вселенная дала ему эту женщину, так дорогую
92 Пока ты доверяешь мне
91 Директор носит невидимые очки!
90 Когда ты решишь рассказать им, я пойду с тобой
89 Я все еще предпочитаю тебя без очков
88 Держись подальше от этой Кэмри, когда вернешься
87 Если ты снова попытаешься украсть мою девушку, я отправлю тебя домой
86 Тетя, ты не собираешься думать о том, чтобы быть моей мачехой?
85 Ци Чэнчжи, ты правда, правда любишь меня?
84 Итак, я твой "босс и жена босса", хм?
83 Я не могу выйти из этой двери
82 У тебя еще хватит наглости сесть на чужую машину в будущем?
81 Если ты отпустишь меня вот так, со мной что–нибудь случится на дороге
80 Я хочу провести Новый год с тобой
79 Мы только начали встречаться. Я приведу ее домой, когда у нас будут стабильные отношения
78 Как быстро ты можешь завести нового парня
77 Сонг Юй имел для Него только четыре слова– "Ты животное!
76 Ци Чэнчжи провел ее в спальню с несколькими шагами
75 "Семья Ци – Сяо Ю" и "Мой босс"
74 Чей это ребенок? Настолько глуп, что они флиртуют с моей девушкой прямо передо мной
73 Все вы, колыбельщики, не пользуйтесь моими преимуществами
72 Ци Чэнчжи, хватит уже!
71 Вместо того, чтобы отвергнуть свои достижения, испуганная песня Ю стала особенно нервной
70 Подумай о том, почему ты стоишь здесь зарабатывать и позволяешь мне целовать тебя, исповедь молодого господина Чена
69 Ци Чэнчжи, негодяй, снаружи больше никого нет
68 Ци Чэнчжи обнял ее, прежде чем она смогла закончить ее приказ
67 Сон Ю, почему у тебя такое красное лицо?
66 В его глазах был намек на желания, это было не все в ее разуме
65 Ци Чэнчжи Бросил Сонг Юй Онто Кровать Немедленно
64 Там были миллионы людей, которых я мог встретить, но, как оказалось, ты был здесь
63 Песня Ю не могла представить, как он мог взобраться на поляков
62 Сонг Ю, проект, который вы представили, точно такой же, как и у Гуанью
61 Ты не должен подставлять своего коллегу в надеждах уклониться от наказания, это нехорошо
60 Вместо того, чтобы тратить свое время в поисках дизайна диаграммы, вы должны начать искать новую работу в Интернете!
59 Хотел бы я посмотреть, как вы собираетесь обезопасить бизнес Ци Линя без диаграммы дизайна!
58 С тех пор, Luo Yushu взял песню Yu еще более серьезно, чем прежде
57 Вы здесь, чтобы поговорить о дизайне, или вы здесь, чтобы поговорить о производстве?
56 Мой телефон может быть заражен вирусом, это объяснило бы, почему я получаю так много ненужных сообщений
55 Мисс Сонг всегда на телефоне, потому что она разговаривает со своим парнем
54 Это все еще не считается отношениями даже после того, как мы поцеловались?
53 Я просто хотел сказать тебе, что Сонг Ю вышел из комнаты Ци Чэнчжи в последнюю ночь
52 Если Сонг Ю знал о тебе и
51 Как Он мог вести себя неприлично перед подчинённым Своим
50 Маленькое дерьмо, все еще отрицая свои отношения с режиссером! К счастью, ты не можешь обмануть меня
49 Хорошая девочка, не шути
48 Цзянь И, ты мне нравишься
47 Не открывай дверь, я... Хочу тебе кое–что сказать
46 Они всегда были больше, чем друзья, но меньше, чем любовники
45 Вам выдали карточку неправильной комнаты
44 Нашему директору очень нравятся все сотрудники Цилиня
43 Мы не должны позволять вопросам на работе влиять на нашу дружбу
42 Такое ощущение, что он был прав рядом с ней
41 Ты говорил так, как будто я твой муж, который под твоим контролем
40 Как кто–то может быть таким бесстыдным самовлюбленным
39 Что говорил молодой господин Ченг?
38 Ци Чэнчжи обогнал её и пошёл к своей машине
37 Молодой мастер Ченг будет присутствовать на ужине в Династии Тони
36 Она позвонила Ци Чэнчжи, но звонок повесил трубку сразу после одного звонка
35 Ты можешь попробовать бросить его в меня
34 Кто знает, может быть, ты служил и Мастеру, и Сервену
33 Ты действительно полон себя
32 Лучше убить их, не задумываясь дважды
31 Ты бестолковый дурак, что за шутка
30 Молодой мастер Чэн, бизнес госпожи Сонг был взят каким–то другим архитектором из Чэньши
29 Думаешь, ты будешь тем, кем ты являешься сегодня, если бы не Ченши?
28 Ты не беспокоишься, что Килин засудит тебя за банкротство, если что–то пойдет не так?
27 Ци Чэнчжи не был одним из тех, кто относился к его бизнесу легкомысленно
26 Некоторым людям бесполезно усердно работать
25 Может ли быть, что он пал за бывшего жениха своего брата?
24 Ци Ченглин казался Адамантом, чтобы она осталась
23 Я столкнулся с Бешеной Собакой на пути сюда, и это было страшно
22 Что ты делаешь, Аили?
21 Ци Чэнчжи чувствовал себя так, будто выкопал собственную могилу
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.